WEBVTT

00:00:16.229 --> 00:00:19.232
[زیرنویس اختصاصی]

00:00:20.233 --> 00:00:21.276
بریم

00:00:21.609 --> 00:00:22.360
باشه

00:00:22.902 --> 00:00:25.071
...یواش

00:00:38.209 --> 00:00:41.963
کیل عصبانی میشه که نتونست بیاد

00:00:42.464 --> 00:00:45.633
سپردمش به اکلیر و خانم پیر

00:00:45.633 --> 00:00:47.552
اونا راضیش می‌کنن

00:00:47.844 --> 00:00:51.681
گفت حالا که ما نمی‌تونیم بیایم
به جای ما خوش بگذرونین

00:00:52.057 --> 00:00:53.308
که این‌طور

00:00:54.517 --> 00:00:55.518
!نگاه! نگاه

00:01:41.314 --> 00:01:42.357
!فیلو

00:01:45.318 --> 00:01:47.445
!دیگه نمی‌تونم پرواز کنم

00:01:47.445 --> 00:01:51.825
وقتی یه پرنده‌ي نجواگر توی دنیای کیزونا
بودی می‌تونستی پرواز کنی

00:01:52.158 --> 00:01:54.869
ولی فلولیال‌ها نمی‌تونن پرواز کنن

00:01:57.539 --> 00:02:00.792
!پس بریم پیش کیزونا

00:02:00.792 --> 00:02:02.544
امکان نداره

00:02:02.877 --> 00:02:05.505
فکر می‌کنین حال کیزونا خوبه؟

00:02:05.505 --> 00:02:07.507
آره

00:02:07.507 --> 00:02:10.635
احتمالا اون هم داره مثل ما ماهی‌گیری می‌کنه

00:02:13.221 --> 00:02:17.809
تو هم باید از کیزونا
مهارت‌های بقا یاد بگیری، ریشیا

00:02:17.809 --> 00:02:18.518
!بله

00:02:18.518 --> 00:02:21.604
!خودمم توی همین فکر بودم

00:02:21.604 --> 00:02:25.692
مطمئنم راحت می‌تونست آتیش روشن کنه

00:02:28.570 --> 00:02:29.571
چی شده؟

00:02:30.655 --> 00:02:34.909
یادم افتاد چطوری برگشتم به سطح یک
و آب رفتم

00:02:34.909 --> 00:02:39.289
موقع‌ي انتخاب لباس توی میکاکیج
خیلی بهمون خوش گذشت

00:02:39.289 --> 00:02:41.374
!خیلی‌خب

00:02:53.803 --> 00:02:57.182
اول، باید براتون لباس و زره پیدا کنیم

00:02:57.557 --> 00:03:01.060
الان هم از لحاظ دفاعی، هم از لحاظ سلیقه‌ای
زیر خط فقرین

00:03:10.111 --> 00:03:12.864
انگار هم سلاح‌های شرقی دارن هم غربی

00:03:13.323 --> 00:03:17.202
اگه بخوایم یه چیز مناسب انتخاب کنیم
شرقی‌هاش برامون بهترن

00:03:28.129 --> 00:03:29.505
چی کار می‌کنی؟

00:03:31.758 --> 00:03:35.345
!علاوه بر زره، لباس هم دارن

00:03:35.345 --> 00:03:36.721
آره

00:03:36.721 --> 00:03:42.018
دلم می‌خواد خیلی چیزها رو امتحان کنم
ولی بعید می‌دونم بتونم

00:03:43.019 --> 00:03:44.979
توی این باید خیلی خوشگل شی

00:03:45.605 --> 00:03:49.234
خب، تو هم دختری. دوست داری
خوشگل به نظر بیای

00:03:52.737 --> 00:03:53.738
!عجب

00:03:55.073 --> 00:03:56.866
چ-چیه؟

00:03:56.866 --> 00:03:58.201
هیچی

00:03:58.201 --> 00:04:05.083
چطوری کیزونا جون یه کمکی بهت کنه؟

00:04:05.708 --> 00:04:07.460
ک-کیزونا جون؟

00:04:08.878 --> 00:04:11.589
ریشیا، بیا کمک کن لباس تنش کنیم

00:04:12.131 --> 00:04:13.132
لباس تنش کنیم؟

00:04:14.092 --> 00:04:16.219
ریشیا، همون‌قدر بسه

00:04:16.219 --> 00:04:17.470
اینطوری؟

00:04:17.470 --> 00:04:19.639
!نه! محکم‌تر

00:04:19.973 --> 00:04:22.850
!دردم میاد

00:04:23.309 --> 00:04:24.811
!تمومه

00:04:24.811 --> 00:04:27.313
!مثل شاهدخت‌های خارجی شدی

00:04:27.313 --> 00:04:30.316
ولی به نظر نمیاد مناسب جنگ باشه

00:04:30.316 --> 00:04:31.901
درسته

00:04:31.901 --> 00:04:35.822
!ولی اگه... بکشیمش بالا، حله

00:04:36.990 --> 00:04:39.826
!کیزونا، اصلا فکر خوبی نیست

00:04:40.910 --> 00:04:44.414
نائوفومی هم که از ریزه میزه‌ها خوشش میاد
!عاشقش میشه

00:04:44.622 --> 00:04:45.873
ریزه میزه؟

00:04:45.873 --> 00:04:46.874
خب، بعدی

00:04:47.208 --> 00:04:51.004
این تیپ سامورایی در حال حفاظت از کشور
در برابر وحشی‌هاست

00:04:51.004 --> 00:04:52.130
سامورایی؟

00:04:52.130 --> 00:04:53.798
خیلی سنگینه

00:04:53.798 --> 00:04:55.425
آره، منطقیه

00:04:55.425 --> 00:04:58.511
بعدی! سبک خدمتکار سنتی

00:04:58.511 --> 00:05:00.096
!بامزه‌اس

00:05:00.096 --> 00:05:02.598
ولی این مال دخترهای خدمتکاره، نه؟

00:05:02.598 --> 00:05:03.808
!بعدی

00:05:03.850 --> 00:05:05.226
!اوه، این عالیه

00:05:05.226 --> 00:05:07.520
ترکیبی از بامزگی و راحتی

00:05:07.520 --> 00:05:11.065
!به علاوه‌ي کمی حس دخترانگی

00:05:11.065 --> 00:05:12.525
!دوسش دارم

00:05:14.110 --> 00:05:17.530
منم همین‌طور! عالیه

00:05:17.530 --> 00:05:19.615
!خیلی‌خب، همین خوبه

00:05:19.907 --> 00:05:23.161
!ممنون، کیزونا! ریشیا

00:05:23.161 --> 00:05:27.874
فقط کمک کردم لباس بپوشی

00:05:29.000 --> 00:05:31.586
امیدوارم نائوفومی هم خوشش بیاد

00:05:33.254 --> 00:05:34.255
...آره

00:05:36.257 --> 00:05:38.760
خوبه! همه‌تون عالی شدین

00:05:38.760 --> 00:05:41.220
تو لباس جدید نمی‌خوای؟

00:05:41.220 --> 00:05:43.264
من همین‌طوری راحتم

00:05:43.264 --> 00:05:46.017
اون هائوریت خیلی داغونه

00:05:46.017 --> 00:05:49.145
ولی گلس بهم داده

00:05:50.355 --> 00:05:52.148
آهان... ببخشید

00:05:52.690 --> 00:05:55.943
ارباب نائوفومی، به نظرتون بهم میاد؟

00:05:55.943 --> 00:05:57.945
آره، خوبه

00:05:57.945 --> 00:06:00.281
تو هم شبیه دخترهای نینجا شدی، ریشیا

00:06:00.281 --> 00:06:01.699
دخترهای نینجا؟

00:06:02.200 --> 00:06:06.579
ارباب نائوفومی، به نظرتون
کدوممون از همه بهتره؟

00:06:06.954 --> 00:06:12.293
مال من از همه‌تون بهتره

00:06:16.381 --> 00:06:22.095
پسر، این نائوفومی هم چقدر خشکه، نه؟

00:06:26.933 --> 00:06:30.478
ولی انگار برای رافتالیا مهم نیست

00:06:30.770 --> 00:06:34.524
نمی‌فهمم بین اون دوتا چه خبره

00:06:34.899 --> 00:06:38.986
پس بین قهرمان سلاح جادویی و قهرمان سپر

00:06:38.986 --> 00:06:40.863
یه رابطه‌ي خاص هست

00:06:40.863 --> 00:06:45.660
نمی‌دونم خاص کلمه‌ي مناسبیه یا نه
ولی... آره

00:06:46.494 --> 00:06:51.416
اوه، ببخشید مجبورت کردم داستان بشنوی
قرار بود فقط ماهی‌گیری کنیم

00:06:52.834 --> 00:06:59.424
نه، تو سخت تلاش می‌کنی که رابطه‌ي بین
راویر و کشورهای دیگه رو درست کنی

00:06:59.424 --> 00:07:01.592
در مقایسه با اون ماهی‌گیری هیچی نیست

00:07:02.510 --> 00:07:04.929
!وظیفمه

00:07:05.430 --> 00:07:09.225
اگه اشکالی نداره، می‌خوام
داستان‌های بیشتری ازت بشنوم

00:07:09.225 --> 00:07:10.643
واقعا؟

00:07:10.643 --> 00:07:13.438
حتما، اگه حوصله‌ات رو سر نمی‌بره چرا که نه

00:07:13.438 --> 00:07:18.109
می‌تونی در مورد زمانی که توی
هزارتوی بی‌نهایت بودی برام تعریف کنی؟

00:07:19.068 --> 00:07:23.531
شنیدم حبس شدن اونجا با مرگ فرقی نداره

00:07:23.531 --> 00:07:28.244
!ولی تو سال‌های سال دووم آوردی، تک و تنها

00:07:28.244 --> 00:07:31.914
اوه... آره به گمونم

00:07:32.957 --> 00:07:39.046
زندگیت اونجا چطوری بود؟

00:07:53.311 --> 00:07:54.604
شوخی می‌کنی

00:07:55.813 --> 00:07:58.858
بقیه‌ي عمرم رو باید اینجا بمونم؟

00:07:59.942 --> 00:08:03.154
لارک... تریس

00:08:03.946 --> 00:08:05.072
...گلس

00:08:14.790 --> 00:08:17.710
!نمی‌خوام تا ابد اینجا بمونم

00:08:17.710 --> 00:08:20.046
!باید یه‌جایی راه خروجی باشه

00:08:20.421 --> 00:08:24.634
!هر جایی که لازم باشه رو
می‌گردم! و پیداش می‌کنم

00:08:26.677 --> 00:08:29.347
اول، باید یه چیزی بخورم

00:08:29.805 --> 00:08:33.226
شاید ماهی... اینجا ماهی داره؟

00:08:35.978 --> 00:08:38.022
!آره

00:08:39.190 --> 00:08:41.067
!بعد، باید آتیش درست کنم

00:08:41.067 --> 00:08:43.027
وقت نبوغ انسانیه

00:08:47.990 --> 00:08:50.117
یعنی مستقیم بذارمش روی آتیش بپزه؟

00:08:50.326 --> 00:08:52.453
بخارپزش کنم؟

00:08:56.791 --> 00:08:59.293
خوراک ماهی؟

00:08:59.293 --> 00:09:02.046
باید جفتش رو درست کنم

00:09:05.758 --> 00:09:08.636
!نمک‌سوزش هم کنم بد نیست

00:09:08.970 --> 00:09:12.181
واقعا وقتی آتیش هست
!آدم هر کاری می‌تونه بکنه

00:09:18.563 --> 00:09:19.939
خسته شدم

00:09:20.648 --> 00:09:22.483
!اردوی تنهایی اصلا حال نمیده

00:09:22.483 --> 00:09:26.070
اگه تنوع غذایی نباشه
اصلا خوش نمی‌گذره

00:09:26.362 --> 00:09:28.990
!باید از اینجا برم

00:09:35.037 --> 00:09:39.250
اگه به سمت افق برم شاید به خروجی برسم

00:09:51.262 --> 00:09:52.763
این چیه؟

00:09:52.763 --> 00:09:55.016
اقیانوس اینجا تموم میشه؟

00:09:55.016 --> 00:09:57.685
چه خبر شده؟

00:10:01.397 --> 00:10:03.482
...خیلی‌خب

00:10:06.902 --> 00:10:10.364
چه خوراکشون کنم، چه کباب اصلا خوشمزه نیستن

00:10:44.482 --> 00:10:47.943
یعنی ادویه لازم دارم؟

00:10:47.943 --> 00:10:52.156
با جوشوندن آب دریا می‌تونم نمک جور کنم

00:10:52.156 --> 00:10:53.699
ولی کی حوصله داره

00:10:53.949 --> 00:10:59.121
نه، اگه دلم می‌خواد خودم رو بکشم
اصولا باید بخوام نمک هم جور کنم

00:10:59.121 --> 00:11:01.666
...آره، درسته، ولی

00:11:02.208 --> 00:11:05.670
خیلی‌خب، اون‌طوری نگام نکن

00:11:06.253 --> 00:11:09.215
یه امتحانی می‌کنم. باشه

00:11:14.261 --> 00:11:17.807
فقط با اضافه کردن نمک قبل پختنش هم
!آدم حس می‌کنه خوشمزه‌اس

00:11:20.935 --> 00:11:23.145
!عالیه! عالیه

00:11:23.145 --> 00:11:25.606
با یه ذره نمک این‌قدر متفاوت شد؟

00:11:27.817 --> 00:11:29.694
خیلی از خود راضی هستی

00:11:30.069 --> 00:11:32.238
ولی آره

00:11:32.863 --> 00:11:34.699
سعی می‌کنم چیزهای دیگه هم درست کنم

00:11:34.699 --> 00:11:36.575
!چیزهای شیرین، یا تند

00:12:01.684 --> 00:12:06.147
وقتی اون نور رو توی آسمون دیدم  و نائوفومی
و دوستاش از آسمون افتادن پایین

00:12:06.522 --> 00:12:09.608
زمان دوباره به حرکت افتاد

00:12:10.109 --> 00:12:11.736
همچین حسی داشتم

00:12:16.031 --> 00:12:18.075
این هم پایان این داستان

00:12:19.368 --> 00:12:24.874
پس به لطف همراهت، چندین سال
توی هزارتوی بی‌نهایت دووم آوردی

00:12:26.041 --> 00:12:27.251
همراه؟

00:12:28.919 --> 00:12:32.465
همون توپی که روش چشم و ابرو کشیدی

00:12:35.926 --> 00:12:38.929
همراهت رو با خودت نیاوردی؟

00:12:38.929 --> 00:12:44.393
...خب... چیزه

00:12:44.393 --> 00:12:48.397
کیو برای من حکم همون توپ رو داشت

00:12:48.397 --> 00:12:51.150
هان... چی؟

00:12:51.609 --> 00:12:55.863
این اواخر، سعی می‌کنم چهره‌اش رو
به‌خاطر بیارم ولی نمی‌تونم

00:12:57.573 --> 00:13:01.619
عجیبه... ما از بچگی با هم بودیم

00:13:02.453 --> 00:13:06.874
ولی هر بار که یادش می‌افتم
چهره‌ي لحظه‌ی آخرش یادم میاد

00:13:07.625 --> 00:13:09.585
و نمی‌تونم باهاش کنار بیام

00:13:12.671 --> 00:13:16.550
سعی کن چیزهای دردناک رو مرور نکنی
خوب‌هاش رو مرور کن

00:13:17.843 --> 00:13:19.428
منظورت چیه؟

00:13:19.887 --> 00:13:25.851
زمان‌هایی که باهاش بودی
و خوش می‌گذروندی رو مرور کن

00:13:29.063 --> 00:13:34.819
قبل از این که کیو بره به دنیای دیگه تا روح
لاک‌پشت رو کنترل کنه ازش یه خاطره‌ای دارم

00:13:35.611 --> 00:13:39.740
اون موقع توی آزمایشگاهش کمکش می‌کردم

00:13:40.157 --> 00:13:42.284
می‌خواستم کمک حالش باشم

00:13:43.077 --> 00:13:44.703
...و بعد، یه روز

00:13:46.247 --> 00:13:49.750
!یه روز، با رنگ و روی پریده اومد پیشم

00:13:51.627 --> 00:13:54.839
!صورتش این شکلی بود
...با خودم گفتم یعنی چی شده

00:13:54.839 --> 00:13:57.424
و اون گفت عینک من کجاست؟

00:13:57.925 --> 00:14:04.348
!می‌دونی؟ عینکش درست بالای سرش بود

00:14:04.682 --> 00:14:08.811
!خیلی دوست داشتم بهش بگم بالای سرشه

00:14:08.811 --> 00:14:10.354
!ولی نگفتم

00:14:10.354 --> 00:14:13.107
خیلی خنده‌دار بود می‌دیدم داره همه جا رو
به هم می‌ریزه که پیداش کنه

00:14:13.107 --> 00:14:18.487
!و بعدش، آخر سر، متاسفانه، پیداش کرد

00:14:19.864 --> 00:14:23.117
...قیافه‌اش رو باید می‌دیدی

00:14:24.827 --> 00:14:27.705
می‌دونی بهم چی گفت؟

00:14:27.955 --> 00:14:32.668
خجالت‌زده نگام کرد و گفت
!عجبا! چرا از اول نگفتی

00:14:37.590 --> 00:14:42.052
چند ماه بعد از این که
به دنیای روح لاک‌پشت رفت بود

00:14:44.889 --> 00:14:51.020
حالا که بهش فکر می‌کنم، اون‌ها آخرین لحظات
خوشی بود که باهاش داشتم

00:14:53.063 --> 00:14:57.484
ممنونم. حالا چهره‌اش یادم اومد

00:14:59.737 --> 00:15:01.405
بیا بریم

00:15:01.405 --> 00:15:04.617
اگه دیر بشه گلس و بقیه
پا میشن میان دنبالمون

00:15:04.992 --> 00:15:07.536
آره. یه کار دیگه هم داریم

00:15:07.536 --> 00:15:08.454
!آره

00:15:12.625 --> 00:15:14.209
!فیلو، وایسا

00:15:15.044 --> 00:15:16.795
!اشکالی نداره، ارباب

00:15:17.087 --> 00:15:18.881
!فکر کنم این دفعه می‌تونم پرواز کنم

00:15:18.881 --> 00:15:19.757
!داری توهم می‌زنی

00:15:19.757 --> 00:15:21.634
!تو الان یه فیلولیالی

00:15:21.634 --> 00:15:23.135
!راست میگه، فیلو

00:15:23.135 --> 00:15:25.512
اگه تنها باشی می‌تونی بپری

00:15:25.512 --> 00:15:27.473
!ولی با یه ارابه نمی‌تونی

00:15:28.515 --> 00:15:29.642
بپرم؟

00:15:30.059 --> 00:15:35.439
فیلو، متاسفم، ولی پریدن با پرواز کردن
مثل یه پرنده‌ي نجواگر فرق داره

00:15:37.566 --> 00:15:38.943
...ای بابا

00:15:38.943 --> 00:15:42.947
ببخشید، ارباب
این راه طولانی رو دور می‌زنم

00:15:49.453 --> 00:15:52.373
می‌خوام دوباره پرواز کنم

00:15:52.373 --> 00:15:55.626
توی این دنیا نمی‌تونی، خب؟

00:15:57.461 --> 00:15:59.755
کاش اُست اینجا بود

00:16:00.214 --> 00:16:01.632
آره

00:16:01.632 --> 00:16:07.179
اُست می‌تونست با جادوی جاذبه‌اش کاری کنه
فیلو و ارابه شناور شن

00:16:07.846 --> 00:16:10.599
نگاه می‌کرد و لبخند میزد، نه؟

00:16:14.395 --> 00:16:20.526
یادته اون موقعی که می‌خواست
موضوع رو یه‌جوری بگه که واضح نباشه

00:16:20.526 --> 00:16:22.528
ولی تو منظورش رو فهمیدی
و همه چیز ضایع‌تر شد؟

00:16:26.657 --> 00:16:28.117
...اون

00:16:28.117 --> 00:16:30.494
!ریشیا، نمی‌خواد در موردش بگی

00:16:41.463 --> 00:16:43.048
...اُست

00:16:43.048 --> 00:16:44.133
بله؟

00:16:44.133 --> 00:16:46.510
...داشتم فکر می‌کردم

00:16:46.510 --> 00:16:48.887
!بله؟ هر چی دوست داری بپرس

00:16:50.347 --> 00:16:52.975
منظورت چی بود که گفتی
تا فرصت گیرت اومد صمیمی شو؟

00:16:56.478 --> 00:16:59.231
...خب... خب

00:16:59.231 --> 00:17:02.067
صمیمی؟ یعنی چی؟

00:17:02.067 --> 00:17:05.112
این راهکاری بود که اُست به ریشیا داد

00:17:05.112 --> 00:17:07.489
واقعا متوجه نمیشم

00:17:07.489 --> 00:17:09.658
!آه! اون راهکاره

00:17:09.658 --> 00:17:12.536
اوه، خب من این راهکار رو به اون دادم

00:17:12.870 --> 00:17:14.288
!اُست

00:17:16.457 --> 00:17:19.585
رافتالیا، وقتی گفتم
...صمیمی شه، منظورم این بود که

00:17:19.585 --> 00:17:23.005
!نه! بهش نگو

00:17:23.005 --> 00:17:24.965
اوه؟ واقعا؟

00:17:24.965 --> 00:17:28.093
!ریشیا! اشکالی نداره

00:17:28.844 --> 00:17:30.971
من شمشیر نائوفومیم

00:17:30.971 --> 00:17:33.891
می‌تونم هر چیزی رو
!قبول کنم، مهم نیست چی باشه

00:17:34.224 --> 00:17:36.852
خب... زیاد مطمئن نیستم

00:17:37.186 --> 00:17:39.646
خیلی‌خب، پس یواشکی بهت میگم

00:17:40.564 --> 00:17:44.068
...پچ، پچ‌پچ، پچ‌پچ‌پچ، پچ

00:17:44.068 --> 00:17:46.695
تقصیر من که نیست؟

00:17:46.695 --> 00:17:47.696
...پچ، پچ‌پچ، پچ‌پچ‌پچ، پچ

00:17:47.696 --> 00:17:49.073
!این‌طوری میشه

00:17:49.823 --> 00:17:51.825
باید باهاش چی کار کنم؟

00:17:52.284 --> 00:17:55.245
!متوجه نمیشم
چی کار کنم؟

00:17:55.245 --> 00:17:56.955
دقیقا چطوری؟

00:17:58.082 --> 00:18:00.501
نامردیه که فقط به رافتالیا میگی

00:18:00.501 --> 00:18:02.336
!به منم بگو

00:18:02.961 --> 00:18:07.925
اگه رافتالیا متوجه نمیشه
احتمالا اشکالی نداره به من بگی

00:18:08.842 --> 00:18:10.803
...پچ، پچ‌پچ، پچ‌پچ‌پچ، پچ

00:18:12.596 --> 00:18:15.974
یعنی با ارباب ازدواج کنم؟

00:18:16.433 --> 00:18:17.684
ازدواج؟

00:18:17.976 --> 00:18:21.814
اُ-اُست، چی بهش گفتی؟

00:18:22.189 --> 00:18:25.400
!اوه، فکر کنم تو هم متوجه شدی، رافتالیا

00:18:25.400 --> 00:18:26.693
!نشدم

00:18:26.693 --> 00:18:28.654
!نشدم، ولی یه‌جورایی شدم

00:18:28.654 --> 00:18:30.656
تمومش کنین! بیاین راجع به
!یه چیز دیگه حرف بزنیم

00:18:30.656 --> 00:18:32.324
پس بذار یه‌کم وارد جزئیات شم

00:18:32.366 --> 00:18:34.284
صدام رو می‌شنوی اُست؟

00:18:34.284 --> 00:18:36.829
!نمی‌خوام دیگه بشنوم

00:18:36.829 --> 00:18:39.206
!پس من گوش میدم

00:18:39.206 --> 00:18:41.291
!نه! فیلو، این کار زشتیه

00:18:41.291 --> 00:18:45.087
زشت؟ ازدواج با یه نفر کار زشتیه؟

00:18:45.587 --> 00:18:47.256
...خب

00:18:47.256 --> 00:18:50.425
خیلی هم فوق‌العاده‌اس

00:18:50.926 --> 00:18:53.887
!گرچه من از جنبه‌ی خجالت‌آورش میگم

00:18:53.887 --> 00:18:56.640
دیگه نمی‌دونم چی درسته چی غلط

00:18:56.640 --> 00:18:58.225
باید چی کارش کنم؟

00:18:58.225 --> 00:18:59.935
!تمومش کنین

00:18:59.935 --> 00:19:01.228
!وای خدا

00:19:01.728 --> 00:19:04.481
!اصلا هم خنده‌دار نیست، اُست

00:19:07.860 --> 00:19:11.196
!یه وضعیتی بود، ولی خوش گذشت

00:19:11.196 --> 00:19:14.116
!تقریبا جون به لب شده بودم

00:19:14.366 --> 00:19:16.827
چی دارین می‌گین؟

00:19:17.536 --> 00:19:20.455
...من و تو و ارباب قراره

00:19:20.455 --> 00:19:21.707
!بسه

00:19:27.254 --> 00:19:30.757
ما اومدیم، اُست

00:20:03.916 --> 00:20:04.958
بریم

00:20:05.626 --> 00:20:06.543
باشه

00:20:06.543 --> 00:20:07.836
!باشه

00:20:47.501 --> 00:20:51.380
[مترجم: نرگس واحدی]

00:20:51.380 --> 00:20:54.341
[زیرنویس اختصاصی]