WEBVTT

00:00:05.964 --> 00:00:07.257
...آنچه گذشت

00:00:07.298 --> 00:00:09.175
تعقیب‌مون می‌کنن

00:00:09.217 --> 00:00:10.010
پلیس نیویورک؟

00:00:10.093 --> 00:00:11.386
گایتانو روسو

00:00:11.469 --> 00:00:13.513
اون افسر تحقیق توی پرونده قتل فرانزه

00:00:13.596 --> 00:00:15.098
فرانز به‌خاطر این فلش کشته شده

00:00:15.181 --> 00:00:17.100
فقط یه لیست از اسامیه
که اولین حرف اسم

00:00:17.183 --> 00:00:18.893
و فامیل‌شون ا.م ـه -
همه‌شون اسمِ مستعار و ساختگیه -

00:00:18.977 --> 00:00:20.895
چندین  صفحه از اعداد تصادفی داریم

00:00:20.979 --> 00:00:22.480
فکر کنم یه نفر عزمش رو جزم کرده

00:00:22.564 --> 00:00:24.441
تا بازرسان ویژه رو حذف کنه

00:00:24.524 --> 00:00:25.900
دارن می‌رن سمت آتلانتیک سیتی

00:00:25.900 --> 00:00:27.318
احتمالا سعی می‌کنن
رفقای گمشده‌ش رو پیدا کنن

00:00:27.318 --> 00:00:29.612
خوبه، همه‌شون هم‌زمان یه جا جمع می‌شن

00:00:29.696 --> 00:00:31.948
بکش‌شون

00:00:33.450 --> 00:00:34.743
باید یکی‌شون رو زنده می‌ذاشتیم

00:00:34.743 --> 00:00:37.871
نیازی نیست
این بلیت پارکینگشه

00:00:37.954 --> 00:00:39.497
شرکت فناوری‌های نیو ایج

00:00:39.581 --> 00:00:41.666
می‌دونی که سانچز یا اوروزکو اخیرا

00:00:41.666 --> 00:00:44.502
با کالوین فرانز ارتباط داشتن یا نه؟ -
آره، باهم روی یه پرونده کار می‌کردن -

00:00:44.544 --> 00:00:45.295
سوان هم درگیر بود؟ -
شنیدم که اسمش رو بردن -

00:00:45.295 --> 00:00:46.504
سوان هم درگیر بود؟ -
شنیدم که اسمش رو بردن -

00:00:46.504 --> 00:00:49.591
و سلاح‌ها، کل 650تا توی کامیونه

00:00:49.674 --> 00:00:51.509
می‌تونی محموله با ردیابی که

00:00:51.551 --> 00:00:52.886
به این دستگاه وصل کردم، ردیابی کنی

00:00:52.969 --> 00:00:54.637
دو جسد دیگه

00:00:54.721 --> 00:00:56.347
در شمال نیویورک در نزدیکی جایی

00:00:56.347 --> 00:00:57.474
که دوستان پیدا شدن، کشف شده

00:00:57.557 --> 00:00:59.809
شناسایی‌شون با این‌ها آسونه

00:00:59.893 --> 00:01:01.227
به اسلحه‌ی بیشتری نیاز داریم

00:01:03.104 --> 00:01:05.648
[ ده روز قبل ]

00:01:17.619 --> 00:01:18.620
بسه

00:01:24.167 --> 00:01:27.962
اگه بخوای کالوین، این الان تموم می‌شه

00:01:28.379 --> 00:01:30.381
فقط بهم بگو چی فهمیدی

00:01:30.465 --> 00:01:33.009
و کی دیگه ازش خبر داره

00:01:34.594 --> 00:01:37.222
رفیقت توی آتلانتیک سیتی رو
زیرنظر داریم

00:01:37.263 --> 00:01:40.850
پس با حرف نزدن نجاتش نمی‌دی

00:01:59.202 --> 00:02:00.787
...باشه

00:02:02.872 --> 00:02:04.749
اگه حرفی واسه گفتن نداری

00:02:40.577 --> 00:02:41.995
آماده‌ش کنین

00:03:29.125 --> 00:03:31.461
فرصت آخرته

00:03:31.544 --> 00:03:35.548
حرف نزنی باید پرواز کنی، عوضی

00:03:41.304 --> 00:03:43.264
کجای حرفم خنده‌دار بود؟

00:03:43.348 --> 00:03:44.641
...فقط به این فکر می‌کردم که

00:03:46.100 --> 00:03:49.229
اون گردن کلفت باهات قراره چی کار کنه

00:04:11.793 --> 00:04:13.419
گردن کلفت؟

00:04:13.503 --> 00:04:15.713
درمورد چه خری داشت حرف می‌زد؟

00:04:17.090 --> 00:04:19.717
« ریچر »

00:04:22.095 --> 00:04:23.763
[ برگرفته از کتاب بدشانسی و دردسر، به قلمِ
لی چایلد و شخصیتِ داستان، جک ریچر ]

00:04:29.811 --> 00:04:32.814
[♪ Robert Connely Farr از  "Hard Time Killing Floor Blues" آهنگ]

00:04:36.109 --> 00:04:39.445
یه کالیبر 17، دوتا 19، اون برتا

00:04:39.529 --> 00:04:41.114
و 3تا گوشی یه‌بار مصرف می‌خرم

00:04:42.657 --> 00:04:45.994
...خب، فقط برای اینکه بدونی

00:04:46.077 --> 00:04:47.745
بعد اینکه برای مجوز درخواست بدی

00:04:47.829 --> 00:04:49.831
باید 7 روز

00:04:49.914 --> 00:04:52.000
قبل خرید اسلحه منتظر بمونی

00:04:52.083 --> 00:04:53.960
توی هر ماه بیشتر از یه اسحله نمی‌تونی بخری

00:04:54.043 --> 00:04:55.503
ولی می‌تونم برات نگه‌شون دارم

00:04:55.878 --> 00:04:57.505
اینکه هفت‌خان رو باید براش گذروند

00:04:57.588 --> 00:04:58.798
..خب

00:04:58.881 --> 00:05:00.633
بیشتر از رستم باید خان بگذرونی

00:05:00.717 --> 00:05:03.511
قوانین می‌گن می‌تونی این اسلحه‌ها رو
به یه دوست قرض بدی

00:05:03.553 --> 00:05:05.596
که همین‌طور که می‌دونی این

00:05:05.722 --> 00:05:08.850
یکی از شرایط انتقال موقتِ قانونی اسلحه
طبق قوانین نیوجرسیه

00:05:09.267 --> 00:05:10.560
از دیدنت خوش‌حال شدم، دوستم

00:05:10.768 --> 00:05:12.228
من جو گوردونم

00:05:13.771 --> 00:05:15.940
فرانک مجسکی از دیدنت خوش‌وقتم

00:05:16.024 --> 00:05:18.818
و حتما باید بدونی برای انتقال موقتِ قانونی

00:05:18.901 --> 00:05:20.194
به دوستان و خانواده

00:05:20.278 --> 00:05:21.904
فقط برای اهداف ورزشی
و تمرینی قابل استفاده‌ست

00:05:21.988 --> 00:05:25.325
پس فکر کنم می‌خوای بری تمرین تیراندازی

00:05:25.408 --> 00:05:27.910
یا شکار؟

00:05:27.994 --> 00:05:29.912
ترکیب از جفت‌شون

00:05:29.996 --> 00:05:32.373
و قانون ملزم می‌کنه
که اسلحه‌ها باید

00:05:32.457 --> 00:05:35.126
ظرف هشت ساعت برگردونده بشه -
اساسا -

00:05:35.209 --> 00:05:38.254
تموم اتفاقات و لحظات زندگی
توی بازه زمانی 8 ساعته رخ می‌ده

00:05:38.338 --> 00:05:40.631
مطمئنم که در جریانی
که از اسلحه‌های قرضی

00:05:40.715 --> 00:05:44.052
فقط می‌شه در حضور و با نظارت

00:05:44.135 --> 00:05:47.138
مالک قانونی‌ش استفاده بشه
که اونم منم

00:05:50.933 --> 00:05:53.895
نظرت چیه همیشه توی قلب و ذهنم باشی، فرانک؟

00:05:55.563 --> 00:05:58.149
♪ می‌گی پول داری ♪

00:05:59.817 --> 00:06:02.236
♪ ...خب بهتره مطمئن باشی

00:06:02.320 --> 00:06:04.405
خب، اگه واسه خدا جواب می‌ده
واسه من می‌ده دیگه

00:06:04.447 --> 00:06:07.450
[♪ Jason Collett از "Song And Dance Man"آهنگ]

00:06:14.040 --> 00:06:16.459
♪ من یه روزنامه‌رسون بودم ♪

00:06:16.542 --> 00:06:20.505
♪ زمانی که همچین شغلی وجود داشت ♪

00:06:21.589 --> 00:06:22.673
♪ ...کتاب‌فروشی‌ها

00:06:22.757 --> 00:06:25.593
نمی‌دونم، از گلاک کالیبر 17ـی خودم خوشم میاد

00:06:25.676 --> 00:06:27.595
اینم همینه خب

00:06:27.678 --> 00:06:30.681
گفتم "گلاک کالیبر 17ـی خودم" باشه؟
از حس که توی دستم دارم خوشم میاد

00:06:33.267 --> 00:06:35.144
چی گفتی؟ -
هیچی -

00:06:35.228 --> 00:06:37.063
فقط دارم به حرف‌های یه بازیکن بیسبال متوسط
گوش می‌کنم

00:06:37.146 --> 00:06:38.231
که از چوب جدیدش می‌ناله

00:06:38.314 --> 00:06:40.066
هی، من تیرانداز بی‌نظیری‌م

00:06:40.149 --> 00:06:41.818
دیگه تهش متوسط باشی

00:06:41.901 --> 00:06:44.278
چرت و پرت
دیکسون، تو پشتم رو بگیر

00:06:44.362 --> 00:06:46.864
...اون دفعه توی بیلاکسی -
شانسی‌ترین تیری بود که تا حالا دیدم -

00:06:46.948 --> 00:06:49.951
ممنون -
پسر، تو نمی‌تونی با بیل بزنی توی کمر خر -

00:06:49.951 --> 00:06:50.076
ممنون -
پسر، تو نمی‌تونی با بیل بزنی توی کمر خر -

00:06:50.159 --> 00:06:51.494
گمشید بابا

00:06:51.494 --> 00:06:51.702
گمشید بابا

00:06:51.786 --> 00:06:55.081
فقط دارم می‌گم دوست‌دارم
از اسلحه کمری خودم استفاده کنم، باشه؟

00:06:55.164 --> 00:06:58.459
اول اینکه همیشه می‌گی زمین کجه

00:06:58.543 --> 00:07:00.336
و دو واقعا می‌خوای

00:07:00.336 --> 00:07:00.461
و دو واقعا می‌خوای

00:07:00.545 --> 00:07:02.463
با سلاحی که به اسم خودت ثبت شده گیر بیفتی

00:07:02.463 --> 00:07:02.588
با سلاحی که به اسم خودت ثبت شده گیر بیفتی

00:07:02.672 --> 00:07:04.549
باشه، ولی حتما نباید ازش خوشم بیاد

00:07:04.549 --> 00:07:04.674
باشه، ولی حتما نباید ازش خوشم بیاد

00:07:04.757 --> 00:07:06.592
خب، من که از اسلحه‌م خوشم میاد

00:07:06.676 --> 00:07:09.929
برتا 92، مثل همونی که سوان قبلا داشت

00:07:09.929 --> 00:07:10.054
برتا 92، مثل همونی که سوان قبلا داشت

00:07:10.138 --> 00:07:12.014
♪ ...تو برنامه بازاریابی داری

00:07:12.098 --> 00:07:13.891
می‌دونی این‌هایی که داریم می‌ریم سراغ‌شون

00:07:13.933 --> 00:07:16.477
باید خیلی خوب باشن
که بتونن 4 نفر از ما رو بکشن

00:07:16.477 --> 00:07:16.602
باید خیلی خوب باشن
که بتونن 4 نفر از ما رو بکشن

00:07:16.686 --> 00:07:18.688
نمی‌دونم سوان مرده یا نه
مطمئن نیستیم

00:07:18.688 --> 00:07:18.813
نمی‌دونم سوان مرده یا نه
مطمئن نیستیم

00:07:18.896 --> 00:07:20.648
سوان مثل سگش مرده

00:07:21.274 --> 00:07:23.651
چیه؟ همه‌مون می‌دونیم

00:07:23.734 --> 00:07:26.821
و اگه این موضوع اندازه من
تو رو هم کُفری می‌کنه

00:07:26.904 --> 00:07:28.364
خیلی خوبه

00:07:28.448 --> 00:07:29.782
فکر کنم چیزی که نیاز داریم رو پیدا کردم

00:07:29.824 --> 00:07:31.742
مسافرخونه ایست جید
توی بلت پارک‌وی

00:07:31.742 --> 00:07:31.868
مسافرخونه ایست جید
توی بلت پارک‌وی

00:07:31.951 --> 00:07:32.869
جاش عالیه

00:07:32.869 --> 00:07:35.913
یه مکان واسه استراحت
و نزدیک فرودگاه

00:07:35.913 --> 00:07:36.038
یه مکان واسه استراحت
و نزدیک فرودگاه

00:07:36.122 --> 00:07:38.916
اونجا کسی کاری به کار بقیه نداره

00:07:39.000 --> 00:07:40.543
جای خوبی واسه مخفی شدنه

00:07:40.626 --> 00:07:42.587
نمی‌دونم، ریچر

00:07:42.628 --> 00:07:44.422
مشکلی با موندن
توی همچین جای باکلاسی نداری؟

00:07:47.008 --> 00:07:48.843
دلیلی هست که ماشین رو نگه ‌ندارم؟

00:07:49.760 --> 00:07:51.929
بیا قالش رو بکنیم

00:08:24.212 --> 00:08:26.464
شما 4تا همین‌جا وایستین

00:08:32.220 --> 00:08:34.931
کارش عجیب بود

00:08:35.014 --> 00:08:37.350
این‌قدر سرعت نداشتم
که جلوم رو بگیره

00:08:37.433 --> 00:08:38.726
می‌دونم

00:08:38.768 --> 00:08:39.101
فکر می‌کنی کسی از دوستایی

00:08:39.101 --> 00:08:40.686
فکر می‌کنی کسی از دوستایی

00:08:40.728 --> 00:08:41.812
که تو و دیکسون توی آتلانتیک سیتی
پیدا کردین با خبر شده؟

00:08:41.812 --> 00:08:41.979
که تو و دیکسون توی آتلانتیک سیتی
پیدا کردین با خبر شده؟

00:08:42.021 --> 00:08:44.023
نه مگه اینکه تصمیم گرفته باشن
دوباره بتن‌ریزی کنن

00:08:44.106 --> 00:08:46.859
شاید اون گرو فروشه
پلیس‌ها رو فرستاده پِی‌مون

00:08:46.943 --> 00:08:48.861
هم پول‌مون رو بالا کشیده
و هم این‌جوری اسلحه‌هاش رو پس می‌گیره

00:08:48.945 --> 00:08:51.239
اون شریک جرمه
ما رو لو بده خودش رو توی هچل انداخته

00:08:52.573 --> 00:08:53.783
تفنگم رو بگیر

00:08:56.869 --> 00:08:58.913
اگه اتفاقی افتاد بیدارم کن

00:08:58.996 --> 00:09:01.123
الان می‌خوای چُرت بزنی؟

00:09:01.207 --> 00:09:02.375
قراره دستگیر شم

00:09:02.458 --> 00:09:04.669
ولی حس می‌کنم خیلی طول بکشه

00:09:04.752 --> 00:09:06.170
...پس

00:09:06.254 --> 00:09:07.880
تا فرصت هست باید خوابید

00:09:32.488 --> 00:09:33.656
سلام، پهلوون

00:09:33.698 --> 00:09:35.074
بیا بیرون

00:09:36.200 --> 00:09:38.077
پول وثیقه رو بهت برمی‌گردونم

00:09:38.202 --> 00:09:40.121
پول اتاق و بلیط هواپیما رو یادت نره

00:09:40.162 --> 00:09:41.497
منتظر چی‌ای؟

00:09:41.622 --> 00:09:42.832
بیا بیرون

00:09:44.875 --> 00:09:47.295
دستات رو بذار روی سقف ماشین، غول بیابونی

00:09:48.254 --> 00:09:49.380
...نیلی، دیکسون

00:09:49.463 --> 00:09:51.632
اون قضیه کارت پارکینگ رو ردیف کنین

00:09:51.716 --> 00:09:53.259
اودانل؟

00:09:54.343 --> 00:09:55.469
چه کمکی از دستم برمیاد؟

00:09:55.553 --> 00:09:57.054
تو دانشکده حقوق درس خوندی، درسته؟

00:09:57.138 --> 00:09:58.514
آره، راتگرز

00:09:58.556 --> 00:09:59.724
با این سطح دانشگاه
زورکی بشه گفت چیزی حالیته

00:09:59.807 --> 00:10:01.017
برو گمشو

00:10:01.100 --> 00:10:03.019
این یارو وکیلمه -
خوش به‌حالت -

00:10:03.102 --> 00:10:04.687
لعنت بهش

00:10:04.770 --> 00:10:08.649
کارآگاه، موکلم درخواست مشورت حقوقی داره

00:10:08.733 --> 00:10:10.484
اگه حین انتقال جدامون کنی

00:10:10.568 --> 00:10:12.069
مشکل قابل اعتراضی به‌وجود میاری

00:10:12.153 --> 00:10:14.238
که بهت اطمینان می‌دم
حتی یه درصد اگه محکوم بشه

00:10:14.322 --> 00:10:16.991
توی دادگاه تجدید نظر برنده می‌شم

00:10:16.991 --> 00:10:18.576
هیچ‌کدوم چیزایی که گفتی درست نبود

00:10:18.659 --> 00:10:21.203
با اینکه نظرمون فرق می‌کنه
ولی بیا به نظر هم احترام بذاریم

00:10:21.287 --> 00:10:23.164
راتگرز

00:10:26.667 --> 00:10:26.917
سوار ماشین شو، درشویتس

00:10:26.917 --> 00:10:28.544
سوار ماشین شو، درشویتس
}[ الن مُرتن درشویتس
نویسنده، وکیل، و حقوق‌دان آمریکایی است ]

00:10:28.544 --> 00:10:28.753
سوار ماشین شو، درشویتس

00:10:35.301 --> 00:10:36.886
چه‌طوری پیدامون کردی؟

00:10:36.927 --> 00:10:39.847
با ماشین راه افتادم توی خیابون
دنبال ماشینی که یه گولاخِ عوضی توشه

00:10:39.930 --> 00:10:42.725
فکر کنم پیدات کردن -
خب اگه باید بدونی -

00:10:42.808 --> 00:10:46.103
می‌دونستم وقتی با نامردی
بهم حمله بشه شما فرار می‌کنین

00:10:46.187 --> 00:10:47.938
پس درخواست دادم
برای فیلم‌ دوربین‌های امنیتی

00:10:48.022 --> 00:10:49.982
تموم شرکت‌های اجاره دهنده‌ی ماشین توی فرودگاه

00:10:50.066 --> 00:10:52.151
همه‌شون رو نگاه کردم تا دیدم

00:10:52.234 --> 00:10:53.653
با اون دختره که کت شلوار پوشیده بود
حرف می‌زنی

00:10:54.153 --> 00:10:56.155
شماره پلاک ماشینش رو در آوردم

00:10:56.238 --> 00:10:58.199
گذاشتمش توی لیست تحت تعقیب
چون می‌دونستم وقتی

00:10:58.240 --> 00:10:59.992
برگردین نیویورک

00:10:59.992 --> 00:11:03.746
ماشین‌های گشت پیداتون می‌کنن
این‌جوری گیرت انداختمت، نابغه

00:11:08.042 --> 00:11:09.627
چرا عقب ماشینت اسباب‌بازی داری؟

00:11:10.086 --> 00:11:11.504
هی، بذارش کنار

00:11:11.587 --> 00:11:12.588
با این‌ها می‌ری

00:11:12.630 --> 00:11:13.756
با بچه‌ها توی پارک بازی می‌کنی؟

00:11:13.798 --> 00:11:15.466
حرفت حتی خنده‌دار هم نبود

00:11:15.549 --> 00:11:17.009
قضیه این کیسه چیه، روسو؟

00:11:17.093 --> 00:11:19.470
یه کیسه‌ پُر از به تو چه فضولی‌ـه؟

00:11:19.595 --> 00:11:21.722
پس راحت باش دستت رو بکن توش

00:11:21.764 --> 00:11:24.016
و یه چندتا تو رو سَنَنم بردار

00:11:24.100 --> 00:11:26.602
و بریزشون تو دهنت گنده‌ت

00:11:27.019 --> 00:11:28.938
جای خفنیه

00:11:29.021 --> 00:11:30.356
آره

00:11:30.439 --> 00:11:32.733
عاشق لابی‌هایی‌م که جا
برای برگزاری مسابقه ماشین‌سواری داشته باشه

00:11:34.402 --> 00:11:37.488
فرانسیس نیلی، کارلا دیکسون؟

00:11:37.571 --> 00:11:40.908
من مارلو برنزم
«مدیر عملیات «نیو ایج

00:11:40.991 --> 00:11:42.868
اهل دست دادن نیستم
ولی از دیدنت خوش‌وقتم

00:11:42.952 --> 00:11:44.453
اوه، باشه

00:11:44.578 --> 00:11:48.541
خب، معمولا کارآگاه خصوصی‌ها
سراغ‌مون نمیان

00:11:48.582 --> 00:11:50.376
همه چیز مرتبه؟ -
ما درحال بررسی پرونده -

00:11:50.376 --> 00:11:50.501
همه چیز مرتبه؟ -
ما درحال بررسی پرونده -

00:11:50.584 --> 00:11:52.753
سه قتل تأیید شده
و یه فرد گمشده هستیم

00:11:52.837 --> 00:11:54.130
پس می‌گم نه همه‌چیز مرتب نیست

00:11:54.130 --> 00:11:54.255
پس می‌گم نه همه‌چیز مرتب نیست

00:11:55.005 --> 00:11:56.590
این کارت پارکینگ

00:11:56.632 --> 00:11:58.718
توی ماشین فرد مظنون پیدا شده

00:11:58.718 --> 00:11:58.801
توی ماشین فرد مظنون پیدا شده

00:11:58.801 --> 00:12:00.261
امیدوار بودیم بتونین

00:12:00.344 --> 00:12:01.679
اطلاعات فردی که براش صادر شده رو
بهمون بدین

00:12:01.679 --> 00:12:01.846
اطلاعات فردی که براش صادر شده رو
بهمون بدین

00:12:01.887 --> 00:12:04.515
نیو ایج بیشتر از هزارتا کارمند

00:12:04.598 --> 00:12:06.225
با ده‌ها بخش داره

00:12:06.225 --> 00:12:06.350
با ده‌ها بخش داره

00:12:06.434 --> 00:12:09.478
هر روزه تعداد زیادی بازدید کننده

00:12:09.562 --> 00:12:12.898
برای پروژه‌هایی
که در حال توسعه‌شون هستیم داریم

00:12:12.982 --> 00:12:15.067
ببین

00:12:15.151 --> 00:12:17.278
درک می‌کنیم، ولی هر اطلاعاتی
که بهمون بدی

00:12:17.361 --> 00:12:18.571
حسابی ممنونت می‌شیم

00:12:18.571 --> 00:12:18.696
حسابی ممنونت می‌شیم

00:12:18.779 --> 00:12:21.115
این یه پرونده معمولی نیست

00:12:21.198 --> 00:12:22.241
...این

00:12:22.324 --> 00:12:24.660
قربانی‌هاش دوستامون هستن

00:12:27.163 --> 00:12:28.664
خیلی متأسفم

00:12:30.916 --> 00:12:32.668
ببینم چی می‌تونم پیدا کنم

00:12:32.752 --> 00:12:34.336
ممنون

00:12:38.591 --> 00:12:41.051
نمی‌خوای بشینی؟ -
نمی‌خوای بگی این کارت واسه چیه؟ -

00:12:41.093 --> 00:12:43.971
به غیر از صورت ناکار شده‌ت؟ -
فکر کنم به‌خاطر غرورش که ناکار شده باشه -

00:12:44.054 --> 00:12:46.015
محض اطلاعات
اون مشت بی‌هوار بود، باشه؟

00:12:46.098 --> 00:12:47.850
می‌شه گفت کیسه هوا بی‌هوا زدت

00:12:48.350 --> 00:12:49.101
من می‌کشمت

00:12:49.143 --> 00:12:51.395
توی یه مبارزه عادلانه
می‌زنم دخلت رو میارم

00:12:51.479 --> 00:12:54.023
و وقتی این ماجرا تموم بشه
دوباره مبارزه می‌کنیم

00:12:54.106 --> 00:12:55.900
و من به‌خاک و خون می‌کشمت

00:12:55.983 --> 00:12:57.902
چرا دست بندهاش رو باز نمی‌کنی

00:12:57.985 --> 00:12:59.904
و حکم دستگیری رو لغو نمی‌کنین
تا بتونین همین‌جا حساب‌تون رو صاف کنین

00:12:59.945 --> 00:13:01.363
تو دیگه چه وکیلی هستی؟

00:13:01.447 --> 00:13:02.907
بهترین وکیلی که یه دانشگاه

00:13:02.990 --> 00:13:04.450
با رتبه 91 کشور می‌تونه داشته باشه

00:13:05.367 --> 00:13:06.327
ببین، کرلی

00:13:06.410 --> 00:13:08.078
نمی‌خوای بهم بگی چرا اینجائم

00:13:08.162 --> 00:13:09.997
به‌جای اینکه دستگیری‌م اون بیرون ثبت بشه؟

00:13:11.624 --> 00:13:13.876
یه سری خبر بد برات دارم -
بذار حدس بزنم -

00:13:13.959 --> 00:13:16.086
دوستامون سانچز و اوروزکو مردن

00:13:16.170 --> 00:13:17.922
دزدیده شدن
و جسدشون شمال شهر پیدا شده

00:13:18.005 --> 00:13:19.673
مستقیم از پلیس کتسکیل شنیدم

00:13:19.757 --> 00:13:21.133
شما چه‌طور ازش خبر دارین؟

00:13:21.175 --> 00:13:23.052
فکر کنم دو قدم ازت جلوتریم، سیپویتز

00:13:23.093 --> 00:13:24.470
نه دوقدم جلوتر نیستین

00:13:24.512 --> 00:13:26.013
اگه دارین روی این پرونده کار می‌کنین

00:13:26.096 --> 00:13:29.391
عاملانه دارین توی تحقیقاتم مداخله می‌کنین

00:13:29.475 --> 00:13:31.393
و اگه می‌خوای دست‌گیرت کنم
و بندازمت توی سلول

00:13:31.435 --> 00:13:32.520
،می‌تونم این کار رو عملی کنم

00:13:32.603 --> 00:13:34.396
ولی این کار پرونده این قتل‌ها رو حل نمی‌کنه

00:13:34.438 --> 00:13:36.398
و اینکه جفت‌مون حل شدن این پرونده رو می‌خوایم

00:13:36.482 --> 00:13:38.526
تنها نقطه مشترک‌مونه

00:13:41.862 --> 00:13:44.114
عادلانه‌ست

00:13:44.156 --> 00:13:45.950
چرا حسن نیتت رو

00:13:46.033 --> 00:13:48.077
با توضیح دادن دلیل تعقیب‌مون نشون نمی‌دی؟

00:13:48.160 --> 00:13:49.829
باشه

00:13:49.912 --> 00:13:51.789
وقتی واحد 110 رو بررسی کردم

00:13:52.373 --> 00:13:55.584
سوابق تماس‌های کالوین فرانز
،چندین تماس با تو

00:13:55.668 --> 00:13:57.837
تونی سوان و خورخه سانچز

00:13:57.920 --> 00:13:59.547
مانوئل اوروزکو داشت

00:13:59.630 --> 00:14:01.507
ولی با تو تماس نگرفته بود

00:14:01.632 --> 00:14:02.800
چرا؟

00:14:02.842 --> 00:14:04.552
چون گوشی ندارم

00:14:07.805 --> 00:14:10.933
شما واسه چند سال توی یه واحد بودین

00:14:11.016 --> 00:14:12.768
حالا یکی داره می‌کشت‌تون

00:14:13.686 --> 00:14:16.438
یه خبرایی هست
فکر کنم شما یه چیزایی می‌دونین

00:14:19.400 --> 00:14:22.069
ببین من می‌خوام ته و توی این رو در بیارم

00:14:27.241 --> 00:14:29.535
...اگه اطلاعات‌مون رو باهات به اشتراک بذاریم

00:14:29.618 --> 00:14:31.996
بهتره تو هم درعوضش
چیز به‌درد بخوری برامون داشته باشی

00:14:35.624 --> 00:14:37.710
یه چیزی پیدا کردم

00:14:38.335 --> 00:14:39.044
سوابق‌مون نشون می‌ده کارت پارکینگ 6322

00:14:39.044 --> 00:14:40.713
سوابق‌مون نشون می‌ده کارت پارکینگ 6322

00:14:40.713 --> 00:14:40.838
سوابق‌مون نشون می‌ده کارت پارکینگ 6322

00:14:40.921 --> 00:14:43.632
برای مردی به اسم ترور سروپین صادر شده

00:14:43.632 --> 00:14:43.757
برای مردی به اسم ترور سروپین صادر شده

00:14:43.841 --> 00:14:46.260
کارمند اینجا نیست
برای مصاحبه اومده بوده

00:14:46.260 --> 00:14:46.385
کارمند اینجا نیست
برای مصاحبه اومده بوده

00:14:46.468 --> 00:14:47.428
مصاحبه برای چی؟

00:14:47.720 --> 00:14:49.763
ظاهرا یه شرکت خدمات و تمیزکاری اداری داره

00:14:49.805 --> 00:14:50.598
شست‌شوی پنجره‌ها و زمین
این‌جور کارها

00:14:50.598 --> 00:14:53.017
شست‌شوی پنجره‌ها و زمین
این‌جور کارها

00:14:53.058 --> 00:14:54.226
ما استخدامش نکردیم

00:14:54.351 --> 00:14:56.061
شرکتش برای تأمین نیازهامون خیلی کوچیک بود

00:14:56.103 --> 00:14:58.355
ولی رزومه‌ش هنوز توی پرونده بود

00:14:58.689 --> 00:15:00.691
همراه با آدرسش

00:15:01.233 --> 00:15:02.651
[ ترور سروپین، واحد 948 در خیابون امرسون ]

00:15:05.738 --> 00:15:08.032
واقعا، ممنونم

00:15:08.657 --> 00:15:11.285
واقعا یه قاتل برای مصاحبه شغلی
به اینجا اومده بود؟

00:15:11.368 --> 00:15:13.245
همین رو می‌خوایم بفهمیم

00:15:13.245 --> 00:15:13.370
همین رو می‌خوایم بفهمیم

00:15:22.463 --> 00:15:24.340
شش صد و پنجاه در صد هزار دلار

00:15:24.423 --> 00:15:27.509
چی فروختن که 65 میلیون دلار ارزش بوده؟

00:15:27.593 --> 00:15:28.886
،فروش یه فرضه

00:15:28.969 --> 00:15:31.889
و توی تحقیقات فرضیات به کشتنت می‌دن

00:15:31.972 --> 00:15:33.933
ممکنه یه انتقال 65 میلیون دلاری باشه

00:15:34.016 --> 00:15:35.517
یا یه لاپوشونی به قیمت 65 میلیون

00:15:35.601 --> 00:15:37.519
یا یه رشوه 65 میلیون دلاری

00:15:37.895 --> 00:15:39.480
خب، هرچیزی که دوستات درگیرش بودن

00:15:39.563 --> 00:15:41.607
این‌قدر بزرگ بوده
که به کشتن‌شون بده

00:15:41.690 --> 00:15:44.693
از کلمه "درگیر" که گفتی خوشم نیومد

00:15:44.735 --> 00:15:46.070
درگیر یعنی درگیر بودن دیگه

00:15:46.195 --> 00:15:47.696
هر برداشتی ازش می‌خوای بکن

00:15:47.780 --> 00:15:50.824
برداشت من اینه که داری می‌گی
دوستام مجرم بودن

00:15:50.908 --> 00:15:52.368
،و اگه درست برداشت کرده باشم

00:15:52.785 --> 00:15:54.495
من و تو به یه مشکل دیگه بر می‌خوریم

00:15:54.578 --> 00:15:55.579
من یه کارآگاهم

00:15:55.579 --> 00:15:57.289
باید تموم احتمالات رو درنظر بگیرم

00:15:57.331 --> 00:15:58.916
حتی احتمالاتی که ممکنه
به مذاق تو خوش نیاد

00:15:58.999 --> 00:16:01.877
خب، یه احتمالی هست
که الان خیلی درنظر دارمش

00:16:01.961 --> 00:16:03.420
که تو این ماجرا درگیری

00:16:03.504 --> 00:16:04.838
من پلیس فاسدی نیستم

00:16:04.838 --> 00:16:06.757
بدون اینکه خودت رو معرفی کنی دنبال‌مون کردی

00:16:06.799 --> 00:16:08.509
و بعدش آوردی‌مون اینجا
تا بفهمی چی می‌دونیم

00:16:08.550 --> 00:16:10.094
ولی به‌طور رسمی دستگیرم نکردی

00:16:10.177 --> 00:16:12.137
به‌نظر می‌رسه می‌خوای
یه سری چیزها رو غیررسمی پیش ببری

00:16:12.221 --> 00:16:13.973
مردی یه بار دیگه بگو فاسدم
تا ببینی چی می‌شه

00:16:14.056 --> 00:16:15.474
الان که دست‌بند دستمه شاخ شدی

00:16:21.355 --> 00:16:24.316
اهل رشوه‌گیری نیستم، فهمیدی؟

00:16:26.694 --> 00:16:28.821
اقایون چرا همه‌مون

00:16:28.904 --> 00:16:31.573
یه نفس عمیق نکشیم

00:16:31.657 --> 00:16:34.451
و نریم سر جای خودمون

00:16:36.870 --> 00:16:38.288
و کارآگاه

00:16:39.039 --> 00:16:40.374
راه خوب واسه نشون دادن درستکاری‌ت

00:16:40.457 --> 00:16:42.459
به اشتراک گذاشتن اطلاعات با ماست

00:16:42.459 --> 00:16:44.336
اطلاعاتی که خودمون در اختیار نداشته باشیم

00:16:49.842 --> 00:16:51.260
یه مظنون داریم

00:16:52.886 --> 00:16:54.054
چه‌طوری پیداش کردی؟

00:16:54.138 --> 00:16:55.597
یه پرینتر توی دفتر فرانز

00:16:55.681 --> 00:16:57.266
خودمون اون دفتر رو گشتیم

00:16:57.349 --> 00:16:58.267
پرینتر خورده شده بود

00:16:58.350 --> 00:16:59.435
چیزی توی قسمت خروجی‌ش نبود

00:16:59.518 --> 00:17:01.603
ولی کارت حافظه‌ش سالم بود

00:17:01.687 --> 00:17:03.272
دادم خوره‌های کامپیوتر بررسی‌ش کنن

00:17:03.313 --> 00:17:05.649
اون‌ها یه برگه چاپ نشده توش پیدا کردن

00:17:05.733 --> 00:17:07.985
به‌خاطر تموم شدن جوهر چاپ نشده بود

00:17:08.027 --> 00:17:12.031
شاید تو تنها کارآگاه خوب اینجا نباشی

00:17:12.698 --> 00:17:13.991
[ توطئه برای انجام اقدام تروریستی ]

00:17:14.033 --> 00:17:15.534
ازهاری محمود؟

00:17:15.576 --> 00:17:17.703
توی پلیس بین‌الملل
به عنوان دلال اسلحه

00:17:17.828 --> 00:17:19.246
برای سازمان‌های تروریستی شناخته می‌شه

00:17:19.329 --> 00:17:21.206
محمود ممکنه کسی باشه"
که دنبالشیم

00:17:21.290 --> 00:17:23.709
مثل روح می‌مونه
هیچ عکسی ازش موجود نیست

00:17:23.792 --> 00:17:24.960
"سانچز

00:17:25.586 --> 00:17:28.547
سانچز و اوروزکو
این یارو رو برای فرانز پیدا کردن

00:17:29.923 --> 00:17:32.301
ا.م همون اول اسمیه که داریم

00:17:32.384 --> 00:17:33.844
اول اسم چی؟

00:17:33.927 --> 00:17:35.262
لیست اسم مستعارهایی که

00:17:35.345 --> 00:17:37.806
توی فلشی که مال فرانز بود پیدا کردیم

00:17:37.890 --> 00:17:41.060
احتمالا اسم یارو ازهاری محمود نیست

00:17:41.143 --> 00:17:43.020
نمی‌خواستی این رو بگی؟

00:17:43.103 --> 00:17:46.815
بهتره به امنیت داخلی بگی
اسم‌های مستعارش رو تحت نظر بگیره

00:18:03.373 --> 00:18:04.708
به نظرت بچه‌ها

00:18:04.792 --> 00:18:06.210
درگیر چیزی مربوط اقدام تروریستی شدن؟

00:18:08.337 --> 00:18:09.755
شاید

00:18:14.510 --> 00:18:16.470
...خب

00:18:16.553 --> 00:18:18.889
این پرونده هرچی که هست

00:18:18.931 --> 00:18:21.475
بزرگ‌تر از چیزی که فکر می‌کردیم شد

00:18:22.726 --> 00:18:24.269
اتفاق افتادنش غیرمنتظره نبود

00:18:28.565 --> 00:18:30.526
باید نیلی و بقیه رو از پرونده آتش افروزی

00:18:30.609 --> 00:18:33.195
بیرون بکشیم -
چی؟ -

00:18:33.278 --> 00:18:35.781
بی‌خیال، این یه دعوای توی رستورانه
که به‌جای باریک کشیده شده

00:18:35.864 --> 00:18:37.825
احتمالا یارو حالش بد بود

00:18:37.866 --> 00:18:41.161
بعدش همراه یکی رو اذیت کرده 
اونم هُلش داده و اومدن بیرون دعوا

00:18:41.286 --> 00:18:42.538
بعدشم شلیک

00:18:44.331 --> 00:18:45.707
می‌تونه مُهر کلاب باشه

00:18:45.749 --> 00:18:47.376
همون که قبل رفتن بهت می‌زنن

00:18:47.876 --> 00:18:50.254
فقط این که روی دستشه

00:18:50.337 --> 00:18:52.881
آره، اون‌ها اینجا مهر نمی‌زنن

00:18:52.965 --> 00:18:55.717
ازشون پرسیدی؟ -
نه، چندبار قبلا اومدم اینجا -

00:18:55.801 --> 00:18:57.845
چی فهمیدی؟ -
عکس سرباز سیمز رو به همه کارکنان -

00:18:57.886 --> 00:18:59.513
نشون دادیم

00:18:59.555 --> 00:19:00.973
کسی نشناخته‌ش

00:19:01.056 --> 00:19:04.268
که خب توی یه رستوران تاریک
ممکنه معنی خاصی نده

00:19:04.351 --> 00:19:05.561
ولی قطعا درگیر دعوایی

00:19:05.602 --> 00:19:06.937
که منجر به این شده باشه نبوده

00:19:07.437 --> 00:19:10.023
کامل گشتین؟ -
وجب به وجبش رو گشتیم -

00:19:10.107 --> 00:19:11.316
و راحت نبود

00:19:11.400 --> 00:19:13.902
چون دخترا هی میومدن سر راهم

00:19:13.986 --> 00:19:15.654
یه‌جوری می‌تونن تشخیص بدن
که حرف ندارم

00:19:15.696 --> 00:19:18.198
آره، ولی وقتی جناب خودشیفته
از طرفدارهاش رد شد

00:19:18.282 --> 00:19:19.575
مشخص شد که

00:19:19.658 --> 00:19:21.368
که مشاجره‌ای امشب اینجا نبوده

00:19:21.451 --> 00:19:22.995
چون اصلا توی اون رستوران نرفته

00:19:23.829 --> 00:19:25.372
پاچه شلوارش خیسه

00:19:25.539 --> 00:19:28.000
چندتا از چاله‌های اون پشت
هنوز از بارون دیشب پُر آبن

00:19:28.083 --> 00:19:29.877
داشته برای نجات جونش می‌دویده

00:19:29.960 --> 00:19:32.004
از این محوطه رد شده
پاش رفته توی چاله

00:19:32.087 --> 00:19:33.630
سرعتش کم شده و تیر زدن توی پشتش

00:19:33.672 --> 00:19:36.133
همین‌جا هم مرده -
پس این مُهر چی؟ -

00:19:37.050 --> 00:19:38.302
جای جوهر چیزیه

00:19:38.343 --> 00:19:39.678
که وقتی فرار می‌کرده دستش بوده

00:19:39.761 --> 00:19:41.680
ببین جوهرش چه‌طور پخش شده

00:19:41.763 --> 00:19:43.724
از روی طَلق روی دستش چاپ شده

00:19:43.724 --> 00:19:43.849
از روی طَلق روی دستش چاپ شده

00:19:43.932 --> 00:19:46.560
مواد یکی رو دزدیده؟ -
عکس یه بادبادکه -

00:19:46.560 --> 00:19:46.685
مواد یکی رو دزدیده؟ -
عکس یه بادبادکه -

00:19:46.768 --> 00:19:48.395
چون حالت رو بد می‌کنه

00:19:54.109 --> 00:19:56.278
سرهنگ دوم -
چرت و پرت گفتن رو کمش کن، ریچر -

00:19:56.320 --> 00:19:58.071
الان لباس غیرنظامی پوشیدم

00:19:58.197 --> 00:19:59.281
دریافت شد

00:19:59.406 --> 00:20:00.949
خب چی تو رو به اینجا کشونده فیلدز؟

00:20:00.991 --> 00:20:04.286
وقتی داشتم بستنی
و چوب شور می‌خریدم درموردش شنیدم

00:20:04.369 --> 00:20:05.162
چجوری اینارو باهم می‌خوری؟

00:20:05.412 --> 00:20:07.456
همش هوس چیزهای شور و شیرین می‌کنم

00:20:07.998 --> 00:20:09.583
نزدیک فروشگاه «واوا» بودم

00:20:09.666 --> 00:20:11.210
گفتم قبل اینکه برم خونه پیش عیال

00:20:11.251 --> 00:20:12.669
هورتنس کوچولو  یه سری بزنم

00:20:13.045 --> 00:20:14.838
اسم پسرت رو از روی خودت گذاشتی؟

00:20:15.380 --> 00:20:18.383
می‌شه گفت از روی اسم پدرمه ولی آره

00:20:18.675 --> 00:20:20.844
نفرین خانوادگی‌مونه

00:20:20.928 --> 00:20:22.471
خب، اینجا چی داریم؟

00:20:22.554 --> 00:20:25.474
ترکیب همیشه برنده‌ی دعوا، مردها و اسلحه؟

00:20:25.599 --> 00:20:27.559
دعوا رو با قتل جایگزین کن

00:20:28.268 --> 00:20:30.103
از ظاهر کار به‌نظر می‌رسه
سرباز سیمز مواد دزدیده

00:20:30.145 --> 00:20:31.897
فرار کرده ولی گیر افتاده -
این‌طور فکر می‌کنی؟ -

00:20:32.022 --> 00:20:33.815
بچه‌های پایگاه‌مون مواد می‌دزدن؟

00:20:33.857 --> 00:20:34.983
نمی‌خوام چیزی فرض کنم

00:20:35.025 --> 00:20:37.027
فرضیات به کشتنت می‌دن

00:20:37.110 --> 00:20:38.820
ولی غریزه‌م این رو بهم می‌گه

00:20:40.572 --> 00:20:43.575
خب، واحد 110 برای همین تأسیس شد، درسته؟

00:20:43.659 --> 00:20:45.369
تو و تیمت براش پرونده باز کنین
و درموردش تحقیق کنین

00:20:45.452 --> 00:20:46.495
اگه کمکی از دستم برمیاد

00:20:46.578 --> 00:20:48.580
بهم خبر بدین

00:20:48.664 --> 00:20:50.249
...فعلا

00:20:50.332 --> 00:20:52.084
بستنی کره گردویی‌م داره آب می‌شه

00:20:52.167 --> 00:20:53.835
دریافت شد

00:20:56.922 --> 00:20:59.675
سوان، نصفش رو درست می‌گفتی
فقط بادبادک خالی نیست

00:20:59.758 --> 00:21:01.385
یه بادبادک جنگنده‌ست

00:21:01.468 --> 00:21:04.471
توی افغانستان همیشه از این‌ها می‌دیدم

00:21:04.513 --> 00:21:07.474
جنگ بادبادکی اونجا خیلی محبوبه

00:21:07.599 --> 00:21:10.060
همین‌طور تولیدمواد مخدر دیگه

00:21:10.894 --> 00:21:11.812
دیکسون؟

00:21:11.812 --> 00:21:13.730
بله رئیس؟ -
پرونده سوخت هواپیما -

00:21:13.814 --> 00:21:15.190
بیا دوباره یه نگاه بهش بندازیم

00:21:15.524 --> 00:21:19.027
شاید بدونم چی اون هواپیماها رو
سنگین کرده بود

00:21:21.488 --> 00:21:22.281
[ ترور سروپین، واحد 948 در خیابون امرسون ]

00:21:22.322 --> 00:21:23.657
ساکتی

00:21:23.991 --> 00:21:25.659
به چی فکر می‌کنی؟

00:21:27.953 --> 00:21:29.579
توی فکر اینم که اسم کسی رو دارم

00:21:29.663 --> 00:21:31.873
که چندتا از بهترین آدم‌هایی
که می‌شناسم رو کشته

00:21:31.873 --> 00:21:31.999
که چندتا از بهترین آدم‌هایی
که می‌شناسم رو کشته

00:21:32.874 --> 00:21:35.335
فکر می‌کنم تو می‌فهمی این اعداد چی‌ان

00:21:35.335 --> 00:21:35.460
فکر می‌کنم تو می‌فهمی این اعداد چی‌ان

00:21:35.544 --> 00:21:37.087
و ما اون عوضی ها رو پیدا می‌کنیم
و بهشون یاد می‌دیم

00:21:37.129 --> 00:21:41.049
چرا نباید با بازرس‌های ویژه در بیفتی

00:22:07.284 --> 00:22:07.409
از همه‌ به‌جز تو فاصله می‌گیره

00:22:07.492 --> 00:22:10.537
چون تلاشی برای نزدیک‌تر شدن بهش نمی‌کنم

00:22:10.620 --> 00:22:12.289
رابطه‌مون رو همین‌طور که هست دوست دارم

00:22:12.372 --> 00:22:14.958
فاصله داشتن... راحت‌تره

00:22:15.000 --> 00:22:16.084
با این‌حال توی واحد 110 از همه بهم نزدیک‌ترین

00:22:21.590 --> 00:22:21.715
حقیقتا؟ نمی‌دونم

00:22:22.382 --> 00:22:25.177
ولی این رو می‌دونم
حتی وقتی روزها، ماه‌ها

00:22:25.177 --> 00:22:25.302
ولی این رو می‌دونم
حتی وقتی روزها، ماه‌ها

00:22:25.385 --> 00:22:27.429
حتی سال‌ها باهم حرف نزنیم

00:22:27.512 --> 00:22:29.139
وقتی بهش نیاز داشته باشم
در کنار خواهد بود

00:22:29.181 --> 00:22:31.558
اونم بی هیچ‌ چون و چرایی -
خدای من -

00:22:32.768 --> 00:22:34.644
همینه

00:22:34.644 --> 00:22:34.770
همینه

00:22:34.853 --> 00:22:38.357
این‌ها روز و ماه‌ان -
چی؟ -

00:22:38.357 --> 00:22:38.482
این‌ها روز و ماه‌ان -
چی؟ -

00:22:38.565 --> 00:22:40.275
اون صفحه‌ها؟

00:22:40.275 --> 00:22:40.442
اون صفحه‌ها؟

00:22:41.735 --> 00:22:43.111
هفت‌تا برگه‌ست درسته؟

00:22:43.195 --> 00:22:46.490
و توی هرکدوم 26 یا 27 تا جدول عددی هست

00:22:46.490 --> 00:22:46.615
و توی هرکدوم 26 یا 27 تا جدول عددی هست

00:22:46.698 --> 00:22:48.867
اگه تو می‌گی حتما همینه -
و اگه همه‌شون رو باهم ترکیب کنیم -

00:22:48.950 --> 00:22:50.744
می‌شه همه رو توی یه صفحه جا داد
به‌جای هفت‌ صفحه

00:22:50.744 --> 00:22:51.912
می‌شه همه رو توی یه صفحه جا داد
به‌جای هفت‌ صفحه

00:22:51.995 --> 00:22:54.831
ولی مشخصا هفت‌تا صفحه می‌خواستن

00:22:54.831 --> 00:22:54.956
ولی مشخصا هفت‌تا صفحه می‌خواستن

00:22:55.624 --> 00:22:56.041
با علم به اینکه هر صفحه
برآورد خاصی از داده‌ها‌ست

00:22:56.041 --> 00:22:58.919
با علم به اینکه هر صفحه
برآورد خاصی از داده‌ها‌ست

00:22:58.919 --> 00:22:59.044
با علم به اینکه هر صفحه
برآورد خاصی از داده‌ها‌ست

00:22:59.086 --> 00:23:01.713
این اهمیتش رو بیشتر می‌کنه
که همه‌ی صفحات 26 دارن

00:23:01.838 --> 00:23:03.006
به‌جز یکی‌شون

00:23:03.006 --> 00:23:03.131
به‌جز یکی‌شون

00:23:03.215 --> 00:23:05.592
یکی‌شون 27تا داره، چرا؟

00:23:05.592 --> 00:23:05.717
یکی‌شون 27تا داره، چرا؟

00:23:06.426 --> 00:23:08.804
از بعد از اینکه گفتی خدای من
دیگه هیچی نفهمیدم

00:23:08.804 --> 00:23:08.929
از بعد از اینکه گفتی خدای من
دیگه هیچی نفهمیدم

00:23:09.012 --> 00:23:10.764
این‌ها روز و ماه هستن، درسته؟

00:23:10.806 --> 00:23:12.849
هر صفحه یه ماهه، ‌که 7 تائن

00:23:12.849 --> 00:23:12.933
هر صفحه یه ماهه، ‌که 7 تائن

00:23:13.058 --> 00:23:15.185
ولی تعداد روزهای هر ماه که یکسان نیست

00:23:15.268 --> 00:23:16.937
ولی اگه 6 روز هفته رو کار کنی

00:23:16.978 --> 00:23:20.315
سر جمع می‌شه 26 یا 27 روز

00:23:20.357 --> 00:23:22.734
بسته به اینکه اون ماه خاص
از چه روزی از هفته شروع بشه

00:23:22.734 --> 00:23:22.859
بسته به اینکه اون ماه خاص
از چه روزی از هفته شروع بشه

00:23:22.943 --> 00:23:25.028
یا توی چه روزی تموم بشه -
درسته -

00:23:25.028 --> 00:23:25.153
یا توی چه روزی تموم بشه -
درسته -

00:23:25.237 --> 00:23:28.031
ولی بر اساس روزهای کاری
این‌ها 7 ماه تصادفی نیست

00:23:28.115 --> 00:23:31.034
در واقع... 7 ماه گذشته‌ست

00:23:31.118 --> 00:23:31.910
پس 7 ماه گذشته

00:23:31.910 --> 00:23:33.870
پس 7 ماه گذشته

00:23:33.954 --> 00:23:37.499
قرار بوده اتفاقی 9، 10 یا 12

00:23:37.582 --> 00:23:39.501
یا 13 بار در روز بیفته
از دوشنبه تا شنبه

00:23:39.543 --> 00:23:41.461
ولی همیشه موفقیت‌آمیز نبوده

00:23:41.545 --> 00:23:42.337
فقط بحث موفقیت‌امیز بودنش نیست

00:23:42.337 --> 00:23:43.630
فقط بحث موفقیت‌امیز بودنش نیست

00:23:43.713 --> 00:23:47.551
این ارقام توی ماه اول بی‌نظیر پیش رفتن

00:23:47.634 --> 00:23:49.386
ولی توی ماه هفتم به فاجعه تبدیل شدن

00:23:49.386 --> 00:23:49.511
ولی توی ماه هفتم به فاجعه تبدیل شدن

00:23:49.594 --> 00:23:51.721
،پس سوال اصلی اینه

00:23:51.721 --> 00:23:51.847
،پس سوال اصلی اینه

00:23:51.930 --> 00:23:54.266
چی رو می‌شمردن؟

00:23:55.267 --> 00:23:57.686
باید می‌دیدی‌ش

00:23:57.769 --> 00:23:59.729
از توی حصار فلزی با سوراخ‌های 1 سانتی

00:23:59.813 --> 00:24:02.649
اون‌طرف حیاط، زیر نرده بالکن

00:24:02.732 --> 00:24:04.443
صاف توی سوراخ قفل در

00:24:04.526 --> 00:24:06.611
رئیس پلیس بیلاکسی گفت
این بهترین شلیکی بوده

00:24:06.653 --> 00:24:08.447
که توی عمرش دیده -
موافقم -

00:24:08.530 --> 00:24:09.322
انگار آقای ماگو  بلاخره پله‌ها رو دیده
[ شخصیت کارتونی ]

00:24:09.322 --> 00:24:11.032
انگار آقای ماگو  بلاخره پله‌ها رو دیده
[ شخصیت کارتونی ]
}[ کنایه از موفقیت غیرمنتظره
با وجود چالش‌های پیش رو ]

00:24:11.032 --> 00:24:11.241
انگار آقای ماگو  بلاخره پله‌ها رو دیده

00:24:11.867 --> 00:24:13.368
گمشو

00:24:13.452 --> 00:24:14.870
خبرای خوب

00:24:14.953 --> 00:24:18.123
اسم مستعارهایی که دادی رو
وارد سیستم کردم

00:24:18.206 --> 00:24:19.583
و به تازگی یه نتیجه مثبت
از این یارو ا.م پیدا کردیم

00:24:19.624 --> 00:24:22.252
منظورت از به تازگی چیه؟
یعنی همین الان به وقت آمریکا؟

00:24:22.335 --> 00:24:23.587
آره

00:24:23.670 --> 00:24:25.881
و یکی از اسم‌های توی لیست
الکساندر مارکوپولوس

00:24:25.964 --> 00:24:28.842
یه بلیط برای پرواز از فرودگاه دنور
به جی‌اف‌کی خریده

00:24:28.925 --> 00:24:30.051
پروازش تا یه ساعت دیگه بلند می‌شه

00:24:30.135 --> 00:24:32.095
به محض اینکه ا.م وارد بشه و ورودش رو ثبت کنه
دستگیرش می‌کنیم

00:25:29.236 --> 00:25:30.362
اوه

00:25:30.403 --> 00:25:32.030
خیلی متأسفم

00:25:36.076 --> 00:25:37.285
خیلی‌خب

00:25:40.247 --> 00:25:41.414
بله

00:25:41.498 --> 00:25:43.625
تأخیر داشتم

00:25:43.708 --> 00:25:45.669
تاخیر؟ منظورت از "تأخیر" چیه؟

00:25:45.752 --> 00:25:47.837
واقعا باید کلمه تأخیر رو برات معنی کنم؟

00:25:47.921 --> 00:25:50.507
میام ولی یه‌کم دیرتر از چیزی
که انتظارش رو داشتیم

00:25:51.174 --> 00:25:53.969
مسئولین توی فرودگاه منتظرم بودن

00:25:55.387 --> 00:25:56.721
مطمئنی؟

00:25:56.805 --> 00:26:00.308
مردم معمولا با چمدون خالی سفر نمی‌کنن

00:26:00.392 --> 00:26:02.561
هویت‌ها و اسم‌های مستعارم لو رفتن

00:26:02.644 --> 00:26:04.604
فکر می‌کنی چه‌قدر می‌دونن؟

00:26:04.646 --> 00:26:05.855
نرفتم بپرسم

00:26:05.981 --> 00:26:07.649
ولی اگه ارتباط‌مون مشخص بود

00:26:07.732 --> 00:26:09.776
الان جای من داشتی با وکیلت حرف می‌زدی

00:26:09.818 --> 00:26:11.945
خب، تو مثلا خِبره این مسائل بودی

00:26:12.028 --> 00:26:13.196
ما یه توافقی داشتیم

00:26:13.280 --> 00:26:14.948
و بهش پایبند می‌مونم

00:26:15.031 --> 00:26:16.658
فقط یه‌کم دیرتر میام

00:26:16.700 --> 00:26:18.243
دیرتر» ممکنه همه‌چیز رو به‌ فنا بده»

00:26:18.368 --> 00:26:20.245
هر دقیقه که توی تکمیل این توافق
تأخیر داشته باشیم

00:26:20.328 --> 00:26:21.705
یه دقیقه به لو رفتن نزدیک‌تر می‌شیم

00:26:21.788 --> 00:26:23.832
که باعث می‌شه
که به زندان افتادن نزدیک‌تر بشیم

00:26:23.873 --> 00:26:27.127
آقای لنگستون یه سوال دارم

00:26:27.210 --> 00:26:29.212
تاحالا همچین معامله‌ای داشتی؟

00:26:29.296 --> 00:26:31.214
،برای این مدل محصولی که خریدی

00:26:31.298 --> 00:26:33.550
با این قیمتی که بهت پیشنهاد شده؟

00:26:33.633 --> 00:26:34.801
نه

00:26:34.884 --> 00:26:37.512
من چندین معامله مثل این داشتم

00:26:39.014 --> 00:26:40.181
،به قول شما آمریکایی‌ها

00:26:40.265 --> 00:26:42.934
این بار اولم نیست

00:26:43.018 --> 00:26:45.562
خیلی‌خب، ما کارها رو از طرف خودمون پیش می‌بریم
و تعهدات‌مون عمل می‌کنیم

00:26:45.937 --> 00:26:49.441
ولی چه‌طوری می‌خوای
بدون کارت شناسایی بیای نیویورک؟

00:26:49.441 --> 00:26:49.899
ولی چه‌طوری می‌خوای
بدون کارت شناسایی بیای نیویورک؟

00:26:51.901 --> 00:26:53.445
[ جراحی زیبایی، ظاهر و زندگی خود را تغییر دهید ]

00:26:54.487 --> 00:26:55.655
خودم ردیفش می‌کنم

00:27:00.201 --> 00:27:02.078
♪ من و تو</i>♪

00:27:02.120 --> 00:27:03.455
ماه و روز

00:27:03.538 --> 00:27:05.415
♪ می‌بینم ♪

00:27:05.498 --> 00:27:07.125
♪ ...واسه من

00:27:07.208 --> 00:27:08.710
لعنتی، درست می‌گه

00:27:08.710 --> 00:27:08.835
لعنتی، درست می‌گه

00:27:08.877 --> 00:27:11.254
معلومه که درست می‌گه
ناسلامتی عدد و رقمه‌ها

00:27:11.254 --> 00:27:11.379
معلومه که درست می‌گه
ناسلامتی عدد و رقمه‌ها

00:27:16.009 --> 00:27:17.552
بفرمایید

00:27:17.636 --> 00:27:20.013
خونه‌ی دوست‌داشتنی سروپین

00:27:20.096 --> 00:27:20.889
می‌تونی اطلاعاتی از خونه بغلی‌ش بهم بدی؟

00:27:20.889 --> 00:27:22.766
می‌تونی اطلاعاتی از خونه بغلی‌ش بهم بدی؟

00:27:22.849 --> 00:27:24.392
الان -
اگه همین الان که حرف می‌زنیم -

00:27:24.392 --> 00:27:24.517
الان -
اگه همین الان که حرف می‌زنیم -

00:27:24.601 --> 00:27:27.270
ا.م رو توی فرودگاه بگیرن
کارمون اضافه‌کاری و الکی نیست؟

00:27:27.354 --> 00:27:28.396
،و اگه حرفی نزنه

00:27:28.438 --> 00:27:29.648
هیچ‌وقت نمی‌فهمیم با کی کار می‌کرده

00:27:29.689 --> 00:27:31.232
و بقیه کسایی که توی این کار دست داشتن
قصر در می‌رن

00:27:31.274 --> 00:27:32.400
باربارا گاتلسمن

00:27:32.400 --> 00:27:32.525
باربارا گاتلسمن

00:27:32.609 --> 00:27:35.362
اون 79 سالشه پس خوش‌برخورد باش

00:27:35.362 --> 00:27:35.487
اون 79 سالشه پس خوش‌برخورد باش

00:27:35.570 --> 00:27:36.863
چرا خوش برخورد نباشم؟

00:27:36.863 --> 00:27:36.988
چرا خوش برخورد نباشم؟

00:27:39.574 --> 00:27:41.159
الو

00:27:41.201 --> 00:27:43.828
سلام، شما خانم گاتلسمن‌
از واحد  950 در خیابون امرسون‌اید؟

00:27:43.953 --> 00:27:45.163
بله

00:27:45.205 --> 00:27:47.624
من کیف پول ترور سروپین رو
توی پیاده‌رو پیدا کردم

00:27:47.749 --> 00:27:50.001
با توجه کارت شناسایی‌ش
توی واحد 948 در خیابون امرسونه

00:27:50.085 --> 00:27:51.503
ولی می‌خواستم مطمئن شم
هنوز اونجا زندگی می‌کنه

00:27:51.544 --> 00:27:52.879
قبل اینکه براش پستش کنم

00:27:53.380 --> 00:27:55.256
آخه کسی جواب تلفنی
که ازش پیدا کردم رو نمی‌ده

00:27:55.256 --> 00:27:55.382
آخه کسی جواب تلفنی
که ازش پیدا کردم رو نمی‌ده

00:27:55.465 --> 00:27:59.928
طبق کارت شناسایی‌ش 175 سانته
و یه زخم روی صورتش داره

00:28:00.011 --> 00:28:02.013
بله، خود تروره

00:28:02.013 --> 00:28:02.263
باشه

00:28:02.347 --> 00:28:04.265
ببخشید که مزاحم شدم -
می‌دونی -

00:28:04.349 --> 00:28:06.559
می‌دونی سطل زباله‌هاش
الان چند روزه که بیرون خونه‌ست

00:28:06.559 --> 00:28:07.727
می‌دونی سطل زباله‌هاش
الان چند روزه که بیرون خونه‌ست

00:28:07.811 --> 00:28:10.480
باید فردای روز جمع‌آوری زباله برگردونتش داخل

00:28:10.480 --> 00:28:10.605
باید فردای روز جمع‌آوری زباله برگردونتش داخل

00:28:10.689 --> 00:28:13.692
وگرنه برای هر سطل باید 20 دلار جریمه بده

00:28:13.775 --> 00:28:17.070
اره، اون سطل‌ها رو برنمی‌گردونه

00:28:18.071 --> 00:28:20.281
پس واقعا خونه‌شه

00:28:20.365 --> 00:28:21.574
بریم ببینیم چی می‌تونیم پیدا کنیم؟

00:28:21.574 --> 00:28:21.700
بریم ببینیم چی می‌تونیم پیدا کنیم؟

00:28:21.783 --> 00:28:24.577
قبلش باید بریم ابزار فروشی

00:28:28.206 --> 00:28:29.499
[ ابزارفروشی هارتز ]

00:32:23.983 --> 00:32:26.569
درد، یه کار مفید بکن

00:32:28.112 --> 00:32:30.448
جلیقه‌های ضد گلولی کوفتی

00:32:44.212 --> 00:32:46.255
طبقه بالا همه‌چیز ردیفه؟

00:32:46.339 --> 00:32:48.508
،به‌جز جسد این لعنتی

00:32:48.591 --> 00:32:50.593
همه‌چیز امن و امانه

00:33:10.279 --> 00:33:11.030
لعنتی

00:33:31.092 --> 00:33:33.094
!ریچر

00:33:33.094 --> 00:33:33.177
!ریچر

00:33:33.261 --> 00:33:34.095
سمت غرب

00:33:34.095 --> 00:33:34.262
سمت غرب

00:34:15.303 --> 00:34:17.597
کی تو رو فرستاده؟

00:34:18.556 --> 00:34:20.141
کی تو رو فرستاده؟

00:34:24.145 --> 00:34:25.772
برایان کالینز

00:34:25.813 --> 00:34:27.190
واسه کی کار می‌کنی؟

00:34:27.690 --> 00:34:31.486
نیو ایج؟ توی نیو ایج کار می‌کنی؟

00:34:32.111 --> 00:34:33.488
داری سکته می‌کنی؟

00:34:36.616 --> 00:34:38.117
حتما شوخی‌ت گرفته

00:34:38.618 --> 00:34:41.037
!هی، کالینز

00:34:41.079 --> 00:34:43.164
کی پشت پرده و اصل کاریه این عملیاته؟

00:34:43.289 --> 00:34:44.499
کالینز

00:34:50.880 --> 00:34:52.298
واقعا؟

00:34:55.093 --> 00:34:56.302
عوضی

00:35:02.266 --> 00:35:03.893
شب بخیر خانم گاتلسمن

00:35:04.477 --> 00:35:05.812
اوه

00:35:10.024 --> 00:35:12.902
تنها اومدی
پس فرض رو بر این می‌ذارم کسی زنده نمونده

00:35:12.985 --> 00:35:14.112
نه

00:35:14.195 --> 00:35:16.280
یارو که تو ماشین بود مال نیو ایج بود

00:35:16.364 --> 00:35:17.573
یه کارت شناسایی پیدا کردم

00:35:17.615 --> 00:35:18.699
خب، خوش‌‌حالم یه چیزی پیدا کردی

00:35:18.825 --> 00:35:20.660
چون این‌ها که کوفت هم ندارن

00:35:20.701 --> 00:35:21.869
قاتل اجیر شده‌ان

00:35:21.953 --> 00:35:23.121
یارو که مُرده ولش کردم

00:35:23.204 --> 00:35:24.330
اومده مطمئن بشه
کارشون رو تموم می‌کنن

00:35:24.330 --> 00:35:24.497
اومده مطمئن بشه
کارشون رو تموم می‌کنن

00:35:24.539 --> 00:35:26.666
حالا چی کار کنیم؟ -
از اینجا می‌زنیم به چاک -

00:35:26.666 --> 00:35:26.791
حالا چی کار کنیم؟ -
از اینجا می‌زنیم به چاک -

00:35:26.874 --> 00:35:29.502
مطمئنم خانم گاتلسمن تا الان به پلیس زنگ زده

00:35:38.177 --> 00:35:40.388
مطمئنم خیلی دل‌تون می‌خواست
الان لباس‌هاتون رو عوض کنین، هان؟

00:35:40.471 --> 00:35:42.390
شلوار کُردی نمی‌خوای، جک؟

00:35:42.473 --> 00:35:44.267
جات بودم زیاد جا خوش نمی‌کردم

00:35:44.350 --> 00:35:46.144
حس می‌کنم این شب سر درازی داره

00:35:48.813 --> 00:35:50.439
داشتی می‌گفتی؟ -
یه مرد عصبانی -

00:35:50.439 --> 00:35:50.565
داشتی می‌گفتی؟ -
یه مرد عصبانی -

00:35:50.648 --> 00:35:53.317
و کچل قراره بیاد سر وقت‌مون

00:35:55.194 --> 00:35:57.113
شب بخیر، روسو -
در رو ببند -

00:35:57.196 --> 00:35:58.906
بمب دست‌ساز؟

00:35:58.990 --> 00:36:01.075
اونم توی حومه‌ی «کویینز»؟

00:36:01.117 --> 00:36:03.619
این‌چیزها رو ممنوع کردن؟ -
فکر می‌کنی خیلی خوش‌مزه‌ای؟ -

00:36:04.120 --> 00:36:05.288
چه فکری می‌کردین؟

00:36:05.371 --> 00:36:07.623
به این فکر می‌کردیم
که برامون توطئه چیدن و کمین کردن؟

00:36:07.707 --> 00:36:09.667
و مشخص شد درست می‌گفتیم

00:36:09.750 --> 00:36:11.210
چه‌طوری کمین کرده بودن؟

00:36:11.294 --> 00:36:13.296
یه سری قاتل اجیر شده‌ توی آتلانتیک سیتی
می‌خواستن بکشن‌مون

00:36:13.337 --> 00:36:14.630
ولی موفق نشدن

00:36:14.672 --> 00:36:17.133
ولی یه کارت پارکینگ  متعلق
به شرکت نیو ایج داشتن

00:36:17.175 --> 00:36:18.593
پس نمی‌خواستی این رو بهم بگی؟

00:36:18.885 --> 00:36:21.679
درحالی که تو غیرقانونی
من و اودانل رو دستگیر کرده بودی

00:36:22.013 --> 00:36:22.722
نیلی و دیکسون رفتن نیو ایج

00:36:22.722 --> 00:36:23.890
نیلی و دیکسون رفتن نیو ایج

00:36:23.973 --> 00:36:24.974
که مدیر عملیاتی‌شون

00:36:24.974 --> 00:36:25.141
که مدیر عملیاتی‌شون

00:36:25.183 --> 00:36:26.893
اسم و آدرس این شخص

00:36:26.976 --> 00:36:28.978
که کارت براش صادر شده رو بهشون داد

00:36:29.061 --> 00:36:30.688
یه قاتل آدرسش رو اونجا گذاشته

00:36:30.688 --> 00:36:30.813
یه قاتل آدرسش رو اونجا گذاشته

00:36:30.897 --> 00:36:32.273
ما هم همین سوال رو داشتیم

00:36:32.315 --> 00:36:33.733
ولی به دو احتمال ختم شد

00:36:33.733 --> 00:36:33.858
ولی به دو احتمال ختم شد

00:36:33.941 --> 00:36:36.569
قاتل‌مون ممکن بود برای
شناسایی یه هدف به نیو ایج رفته باشه

00:36:36.652 --> 00:36:38.696
که در این صورت آدرس الکی می‌داد

00:36:38.779 --> 00:36:42.200
یا به این دلیل به نیو ایج رفته
چون براشون کار می‌کرده

00:36:42.283 --> 00:36:45.119
یه قاتل اجیر شده
که برای ردیابی ما استخدام شده

00:36:45.203 --> 00:36:47.622
،که با این فرض
دادن آدرس واقعی به ما یعنی

00:36:47.705 --> 00:36:49.081
یکی می‌خواد ما به اون آدرس سر بزنیم

00:36:49.165 --> 00:36:52.210
پس شما 4تا تصمیم گرفتین وارد جایی بشین

00:36:52.293 --> 00:36:54.128
که می‌دونستین یه سری منتظرن
تا بیاین و بکشن‌تون؟

00:36:54.128 --> 00:36:54.253
که می‌دونستین یه سری منتظرن
تا بیاین و بکشن‌تون؟

00:36:54.337 --> 00:36:56.672
خب، در دفاع از خودمون باید بگم
اول منفجرش کردیم

00:36:56.672 --> 00:36:56.797
خب، در دفاع از خودمون باید بگم
اول منفجرش کردیم

00:36:56.881 --> 00:36:58.591
باور نکردنیه

00:36:58.674 --> 00:37:00.843
تأییدیه داریم که این‌ها
به وسیله نیو ایج انجام شده

00:37:01.969 --> 00:37:04.263
همراه یکی‌شون بود

00:37:04.347 --> 00:37:06.224
پس این رو از جیب کسی
،که بهش شلیک کردی

00:37:06.224 --> 00:37:06.349
پس این رو از جیب کسی
،که بهش شلیک کردی

00:37:06.432 --> 00:37:07.808
منفجر کردی برداشتی
یا از اون عوضی که با منقل کشتی‌ش؟

00:37:07.808 --> 00:37:09.518
منفجر کردی برداشتی
یا از اون عوضی که با منقل کشتی‌ش؟

00:37:09.560 --> 00:37:11.395
جلوش رو با منقل گرفتم

00:37:11.520 --> 00:37:13.397
ولی به‌دلیل چربی بالا و چاقی مرد

00:37:14.315 --> 00:37:15.316
ماشینش کجاست؟

00:37:15.316 --> 00:37:15.566
ماشینش کجاست؟

00:37:15.608 --> 00:37:17.193
لحظه آخر تصمیم گرفتیم
با خودمون بیاریمش

00:37:17.193 --> 00:37:17.276
لحظه آخر تصمیم گرفتیم
با خودمون بیاریمش

00:37:17.401 --> 00:37:19.070
پلاکش رو عوض کردیم
و اون پشت پارکش کردیم

00:37:19.070 --> 00:37:19.195
پلاکش رو عوض کردیم
و اون پشت پارکش کردیم

00:37:19.278 --> 00:37:21.113
سرش رو به دیواره
تا خسارت‌هاش رو تا جایی که می‌شه مخفی کنیم

00:37:21.155 --> 00:37:22.782
هیچ‌وقت نمی‌دونی کِی ماشین لازم می‌شی

00:37:22.823 --> 00:37:25.952
ببین، اگه قرار باشه
به هم کمک کنیم

00:37:26.035 --> 00:37:28.621
باید بدونم که سرخود نمی‌شین

00:37:28.704 --> 00:37:30.623
مخصوصا الان که به مانع خوردیم

00:37:30.623 --> 00:37:30.748
مخصوصا الان که به مانع خوردیم

00:37:30.831 --> 00:37:31.624
کدوم مانع؟

00:37:31.624 --> 00:37:31.832
کدوم مانع؟

00:37:31.916 --> 00:37:33.626
ا.م به فرودگاه نیومد

00:37:33.709 --> 00:37:35.628
پس می‌دونه تحت نظره

00:37:35.711 --> 00:37:38.547
لیست اسم مستعارهایی که بهت دادیم
الان به هیچ دردمون نمی‌خوره

00:37:38.631 --> 00:37:39.840
به درد اونم نمی‌خوره

00:37:39.882 --> 00:37:42.260
ولی محاله نقشه‌ش، هرچی که هست

00:37:42.343 --> 00:37:43.678
هنوز در حال اجرا نباشه

00:37:43.761 --> 00:37:45.054
بعد از کاری که امشب کردیم

00:37:45.137 --> 00:37:46.681
کار کردن روی پرونده برامون سخت می‌شه

00:37:46.722 --> 00:37:47.056
اگه پلیس از وجودمون مطلع بشه -
نیستن -

00:37:47.056 --> 00:37:48.683
اگه پلیس از وجودمون مطلع بشه -
نیستن -

00:37:48.766 --> 00:37:50.142
وقتی توضیحات این جرم رو شنیدم

00:37:50.142 --> 00:37:50.309
وقتی توضیحات این جرم رو شنیدم

00:37:50.351 --> 00:37:51.852
سریع رفتم اونجا

00:37:51.936 --> 00:37:53.938
و اظهاریه رسمی از خانم گاتلسمن گرفتم

00:37:53.980 --> 00:37:57.817
...بذار بگم، من

00:37:57.900 --> 00:38:00.069
ابعاد و مشخصات‌تون رو دقیق توی گزارشم نیاوردم

00:38:00.278 --> 00:38:03.447
دوست ندارم این کار رو بکنم

00:38:03.531 --> 00:38:06.993
دیگه هیچ‌وقت توی این موقعیت قرارم ندین

00:38:07.076 --> 00:38:09.829
در این بین، می‌تونم از این استفاده کنم
تا علیه نیو ایج حکم بگیرم

00:38:09.912 --> 00:38:11.622
این قدم منطقی بعدیه

00:38:11.706 --> 00:38:14.125
خب، خوش‌حالم بلاخره روی یه چیزی توافق داریم

00:38:14.208 --> 00:38:16.419
در این حین، ‌می‌خوام تا بهتون چیزی نگفتم

00:38:16.419 --> 00:38:16.544
در این حین، ‌می‌خوام تا بهتون چیزی نگفتم

00:38:16.627 --> 00:38:19.213
خبر مرگ‌تون اینجا بمونین

00:38:19.255 --> 00:38:19.463
پس بذار یه شماره تماس بهت بدم
تا هر دفعه خواستی باهامون حرف بزنی

00:38:19.463 --> 00:38:21.340
پس بذار یه شماره تماس بهت بدم
تا هر دفعه خواستی باهامون حرف بزنی

00:38:21.382 --> 00:38:23.217
پا نشی جایی که دلت نمی‌خواد بیای

00:38:23.217 --> 00:38:24.385
پا نشی جایی که دلت نمی‌خواد بیای

00:38:24.427 --> 00:38:25.803
یه بار مصرفه؟

00:38:25.928 --> 00:38:27.471
فکر کردم گوشی نداری

00:38:27.555 --> 00:38:28.681
مال من نیست

00:38:28.764 --> 00:38:30.433
مال یکیه که کشتمش

00:38:36.981 --> 00:38:38.190
باشه

00:38:40.526 --> 00:38:42.820
...شوخی ندارم

00:38:42.903 --> 00:38:45.406
دیگه کابوی بازی درنیار

00:38:53.456 --> 00:38:55.958
خب... الان چی کار کنیم رئیس؟

00:38:55.958 --> 00:38:56.083
خب... الان چی کار کنیم رئیس؟

00:38:56.792 --> 00:38:58.002
اسب‌مون رو زین می‌کنیم
و آماده می‌شیم

00:38:58.002 --> 00:38:58.127
اسب‌مون رو زین می‌کنیم
و آماده می‌شیم

00:38:58.753 --> 00:39:02.256
چون قراره حسابی کابوی بازی در بیاریم

00:39:11.265 --> 00:39:12.808
کجا پارک کردی؟

00:39:12.892 --> 00:39:14.435
دو کیلومتر پایین‌تر سمت راست

00:39:14.518 --> 00:39:15.561
مأموریت‌ها

00:39:15.644 --> 00:39:17.063
اتاق سرور -
منابع انسانی -

00:39:17.063 --> 00:39:17.188
اتاق سرور -
منابع انسانی -

00:39:17.271 --> 00:39:18.731
دفتر مدیر عملیاتی شرکت

00:39:18.773 --> 00:39:20.483
بقیه با من

00:39:20.608 --> 00:39:22.485
به محض به صدا در اومدن زنگ هشدار
تایمرتون رو روشن کنین

00:39:22.568 --> 00:39:24.695
نزدیک‌ترین ایستگاه پلیس6.5 کیلومتر
با اونجا فاصله داره

00:39:24.779 --> 00:39:26.739
تماس باید از طریق سرویس مرکزی وصل بشه

00:39:26.822 --> 00:39:27.740
و اون‌های توی خیابون‌های مثل این

00:39:27.823 --> 00:39:28.741
نمی‌تونن با سرعت بیشتر از 90 تا برن

00:39:28.824 --> 00:39:30.993
پیچ‌های زیادی توی مسیر اینجا هست

00:39:31.077 --> 00:39:33.204
واسه این که احتیاط رو رعایت کنیم
باید زیر دو دقیقه

00:39:33.287 --> 00:39:35.206
هرچی می‌تونین رو بردارین
و دم ماشین دیکسون هم رو ببینیم

00:39:35.289 --> 00:39:36.999
...و اگه من دیر کردم

00:39:37.416 --> 00:39:38.793
منتظرم نمونین

00:39:39.835 --> 00:39:41.045
بله، سرگرد

00:41:14.555 --> 00:41:16.765
ریچر رو می‌بینی؟ -
نه -

00:41:16.849 --> 00:41:18.225
ولی گفت منتظرش نمونیم

00:41:18.309 --> 00:41:19.768
لعنتی

00:41:19.852 --> 00:41:20.603
باید بریم

00:41:20.603 --> 00:41:20.769
باید بریم

00:41:20.853 --> 00:41:22.021
اینجا ولش نمی‌کنم

00:41:22.062 --> 00:41:22.980
،منم نمی‌خوام برم

00:41:23.022 --> 00:41:24.565
ولی از دستورات جک ریچر سرپیچی نمی‌کنم

00:41:24.565 --> 00:41:24.732
ولی از دستورات جک ریچر سرپیچی نمی‌کنم

00:41:24.773 --> 00:41:26.734
اگه گفته بریم، می‌ریم

00:41:26.734 --> 00:41:26.859
اگه گفته بریم، می‌ریم

00:41:26.942 --> 00:41:28.068
لعنتی

00:41:28.068 --> 00:41:28.194
لعنتی

00:41:32.573 --> 00:41:33.574
هی

00:41:34.450 --> 00:41:35.910
وایستا

00:41:45.044 --> 00:41:45.586
اه

00:41:46.462 --> 00:41:48.172
باورم نمی‌شه می‌خواستین ولم کنی برین

00:41:50.132 --> 00:41:51.717
پررو

00:42:00.017 --> 00:42:01.185
دیکسون -
بله -

00:42:01.227 --> 00:42:02.478
چراغ قوه

00:42:05.105 --> 00:42:06.524
چیزی پیدا کردی؟

00:42:08.943 --> 00:42:11.028
محاله

00:42:12.154 --> 00:42:14.406
یا خدا، سوانه

00:42:14.657 --> 00:42:17.034
توی نیو ایج کار می‌کرده

00:42:17.076 --> 00:42:19.119
با کسایی که می‌خواستن بکشن‌مون

00:42:23.666 --> 00:42:25.251
♪ چی یه نفر رو مرد می‌کنه؟ ♪

00:42:25.334 --> 00:42:26.335
♪ چی یه مرد رو از پای در میاره؟ ♪

00:42:26.377 --> 00:42:28.295
♪ بگو یه مرد منصف چه خصوصیاتی داره؟ ♪

00:42:28.379 --> 00:42:30.422
♪ من یه مرد ساده‌م ♪

00:42:30.506 --> 00:42:33.551
♪ سعی دارم آدم خوبی باشم ♪

00:42:33.634 --> 00:42:36.011
♪ ...کمکم کن دوباره ♪

00:42:36.095 --> 00:42:41.016
♪ سختی‌ها داره از پای درم میاره، عزیزم ♪

00:42:43.018 --> 00:42:45.020
♪ کی درست می‌گه، کی غلط؟ ♪

00:42:45.104 --> 00:42:47.606
♪ الان شرایط سختی رو تجربه می‌کنم ♪

00:42:47.690 --> 00:42:49.733
♪ می‌دونم درست نیست ♪

00:42:49.817 --> 00:42:53.112
♪ وانمود کنم همه‌چیز مرتبه ♪

00:42:53.195 --> 00:42:54.405
♪ ...کمکم کن دوباره ♪

00:42:54.405 --> 00:42:55.614
♪ سختی‌ها داره از پای درم میاره، عزیزم ♪

00:42:55.698 --> 00:42:57.908
♪ اوه ♪

00:42:57.992 --> 00:43:02.746
♪ ...کمکم کن دوباره ♪

00:43:02.830 --> 00:43:05.124
♪ سختی‌ها داره از پای درم میاره، عزیزم ♪

00:43:05.207 --> 00:43:07.251
♪ دارن از پای درم میارن ♪

00:43:07.334 --> 00:43:09.378
♪ این سختی‌ها و مشکلات ♪

00:43:09.461 --> 00:43:12.172
♪ دارن از پای درم میارن ♪

00:43:12.256 --> 00:43:15.301
♪ این سختی‌ها و مشکلات ♪

00:43:15.384 --> 00:43:18.304
♪ سعی دارم با شرایط سخت وقف پیدا کنم ♪

00:43:20.681 --> 00:43:21.765
♪ اوه ♪

00:43:26.562 --> 00:43:28.772
♪ از هر دست بدی، از همون دست می گیری ♪

00:43:28.856 --> 00:43:31.483
♪ <i>برگشتن به وضع اولیه داره سخت‌تر
و سخت‌تر می‌شه</i> ♪

00:43:31.567 --> 00:43:33.527
♪ فواره چون بلند شود سرنگون شود ♪

00:43:33.611 --> 00:43:37.156
♪ عزیزم دارم دور خودم می‌چرخم ♪

00:43:37.239 --> 00:43:39.700
♪ کمکم کن دارم سقوط می‌کنم ♪

00:43:39.783 --> 00:43:41.827
♪ اومم ♪

00:43:41.910 --> 00:43:46.790
♪ ...کمکم کن دارم دوباره ♪

00:43:46.874 --> 00:43:48.959
♪ سختی‌ها داره از پای درم میاره، عزیزم ♪

00:43:49.043 --> 00:43:51.045
♪ دارن از پای درم میارن ♪

00:43:51.128 --> 00:43:53.589
♪ این سختی‌ها و مشکلات ♪

00:43:53.672 --> 00:43:56.383
♪ ...کمکم کن دارم دوباره ♪

00:43:56.467 --> 00:43:58.510
♪ ♪ سختی‌ها داره از پای درم میاره، عزیزم ♪

00:43:58.594 --> 00:44:00.304
♪ مشکلات چپ رو راست بهم ضربه می‌زنند ♪

00:44:00.387 --> 00:44:02.306
♪ سعی دارم  ♪

00:44:02.389 --> 00:44:05.309
♪ با شرایط سخت وقف پیدا کنم ♪

00:44:05.392 --> 00:44:07.269
♪ سعی دارم با شرایط سخت وقف پیدا کنم  ♪