WEBVTT

00:00:01.000 --> 00:00:06.714
.سرتو درست کن
یه ماشین گشت مرزی پیدا شد
.که ول شده بود

00:00:06.798 --> 00:00:08.633
.ما داریم روی اسم "گالاگر" کار می‌کنیم

00:00:08.716 --> 00:00:10.093
.همون اسمی که "میچام" روی نقشه دید

00:00:10.176 --> 00:00:11.886
مطمئنی که اسم گالاگر همونی بود که دیدی؟

00:00:11.970 --> 00:00:13.137
.آره، می‌دونم چی دیدم

00:00:13.221 --> 00:00:15.723
اول سرنخ‌های خودتو پیدا کن
.بعد کار دیگرانو نقد کن

00:00:15.807 --> 00:00:17.892
آقای "ولول"؟
.شما با پدرم "ایزایا" کار می‌کردید

00:00:17.975 --> 00:00:21.395
."دانیل"
.من تحمل خیانت رو ندارم

00:00:21.479 --> 00:00:23.773
.تحویلیتون رسیده

00:01:06.773 --> 00:01:07.774
.قربان

00:01:09.776 --> 00:01:12.446
شما گفتید که وقتی ملزومات رسید
بهتون خبر بدیم؟

00:02:01.118 --> 00:02:03.204
.اسم "گالاگر" جواب نداد

00:02:03.287 --> 00:02:06.165
.هیچ ارتباطی نیست. همه سرنخ‌ها به بن‌بست خوردن

00:02:06.248 --> 00:02:09.752
باید دنبال کردن بی‌هدف رو تموم کنیم
.و یه مسیر جدید پیدا کنیم

00:02:09.835 --> 00:02:12.213
ببخشید. ببخشید که دیر کردم. آخه…

00:02:12.296 --> 00:02:14.173
یه تصادف زنجیره‌ای بود
.سر هایلند و ۱۰۱

00:02:14.256 --> 00:02:17.092
رفتم واین و اونجا هم افتضاح بود…

00:02:17.927 --> 00:02:19.053
.لطفاً ادامه بده

00:02:21.597 --> 00:02:23.265
."بل"، ما رو در جریان بذار
به چی فکر می‌کردی؟

00:02:23.349 --> 00:02:25.267
،وقتی پدرم توی یه تحقیق گیر می‌کرد

00:02:25.350 --> 00:02:27.978
.همیشه می‌گفت برگرد به اول کار

00:02:28.520 --> 00:02:31.190
ببین از همون روز اول
.چیزی رو از قلم ننداختیم

00:02:31.273 --> 00:02:33.734
همین فکر رو برای قتل "دارن" داشتم

00:02:33.817 --> 00:02:35.652
.و سرقت از بندر لس‌آنجلس

00:02:36.820 --> 00:02:39.323
،وقتی "ولچک" مواد هسته‌ای رو منتقل کرد

00:02:39.406 --> 00:02:41.199
این انبرهای مخصوص
.اونجا جا موند

00:02:41.283 --> 00:02:45.203
همون‌طور که امیدوار بودم، شرکت‌های زیادی
.انبرهای گاما نمی‌سازن

00:02:45.287 --> 00:02:48.039
ولی توی لس‌آنجلس
.فقط یه شرکت هست به اسم "کالومن"

00:02:48.123 --> 00:02:49.875
.و دفترشون توی "پاکوئما" هست

00:02:51.209 --> 00:02:52.711
خیلی خوب. تو و "شپرد" برین اونجا

00:02:52.794 --> 00:02:55.422
و ببینید می‌تونن اطلاعات فروش
.شش تا دوازده ماه گذشته رو بدن یا نه

00:02:55.505 --> 00:02:56.506
.باشه

00:03:08.893 --> 00:03:11.062
-می‌تونم یه چیزی بپرسم؟
.-اوخ، خدایا. عیسی مسیح

00:03:11.145 --> 00:03:14.274
از دارویی که بهت دادم
سو استفاده نمی‌کنی، نه؟

00:03:15.608 --> 00:03:19.695
چون این کار تو رو پایین می‌کشه
.و منو هم با خودت می‌کشی پایین

00:03:19.779 --> 00:03:22.115
،نه بابا
.قبلاً بهت گفتم

00:03:22.198 --> 00:03:23.199
پس چیه؟

00:03:25.201 --> 00:03:26.994
.آه، قانون کاهش بازدهی

00:03:30.539 --> 00:03:31.582
.لعنتی

00:03:31.666 --> 00:03:34.210
.آره. واقعاً جواب نمی‌ده

00:03:34.293 --> 00:03:35.461
.ولی اشکالی نداره. من خوب می‌شم

00:03:35.544 --> 00:03:37.338
.آره، خب، تو خوب نیستی

00:03:37.421 --> 00:03:38.506
.باشه

00:03:41.050 --> 00:03:42.259
فکر کنم…

00:03:47.932 --> 00:03:50.184
فکر کنم باید با دکترت
.در موردش صحبت کنی

00:03:51.352 --> 00:03:52.561
.تو دیر میای

00:03:53.312 --> 00:03:55.189
چی میشه اگه وقتی سر یه بازدیدی
یه میگرن شدید بگیری؟

00:03:55.272 --> 00:03:56.690
یا بدتر، وسط یه تعقیب و گریز؟

00:03:56.774 --> 00:04:04.448
هی، رئیس. همین الان به "میچام" می‌گفتم
.نباید بری سراغ هایلند

00:04:04.531 --> 00:04:07.826
همیشه برو "کاهوئنگا" چون ترافیک
نزدیک "بول" افتضاحه، درسته؟

00:04:07.909 --> 00:04:10.829
فقط… باید
.از ۱۰۱ بری جلو

00:04:14.666 --> 00:04:17.335
-اشکالی نداری اگه من…
.-نه. معلومه که… آره

00:04:24.384 --> 00:04:26.511
-هی، "میچ"؟
-چطوری؟

00:04:26.594 --> 00:04:28.596
"بل" تو جلسه امروز صبح گفت
برگردیم به اول کار

00:04:28.680 --> 00:04:30.473
و این منو یاد اون
ماشین گشت مرزی دزدیده شده انداخت

00:04:30.974 --> 00:04:34.018
.-که تو "کامپتون" ول شد
.-آره، یادمه

00:04:34.102 --> 00:04:38.857
.روز اول درخواست بررسی دادم

00:04:38.940 --> 00:04:42.068
بعد آزمایشگاه یه گزارش ۴۱۶ فرستاد
.که گفت داخلش تمیزه

00:04:42.151 --> 00:04:44.028
.نه الیاف، نه خاک، هیچ‌چی

00:04:44.529 --> 00:04:47.281
.فکر کردم بی‌خیال
.بن‌بست، بریم سراغ بعدی

00:04:47.365 --> 00:04:49.784
.ولی حالا، حالا دارم دوباره بهش فکر می‌کنم

00:04:50.368 --> 00:04:51.452
کاملاً تمیز؟

00:04:51.953 --> 00:04:55.206
آزمایشگاه گزارش اشتباهی فرستاد؟
رو ماشین اشتباهی کار کردن؟

00:04:55.289 --> 00:04:58.584
باید یه حدی از تشعشع وجود داشته باشه، نه؟

00:04:58.668 --> 00:04:59.710
.ولی هیچی

00:05:00.962 --> 00:05:02.213
چی تو فکرته؟

00:05:03.547 --> 00:05:06.092
می‌رم یه سر به دوستم
.توی بخش توقیف بزنم

00:05:06.175 --> 00:05:07.510
نمی‌خوای فقط زنگ بزنی؟

00:05:07.593 --> 00:05:09.887
فکر می‌کنم حضوری
.کارا رو سریع‌تر پیش ببره

00:05:11.013 --> 00:05:13.182
.-اگه "بلایت" پرسید، بهش می‌گم
.-باشه

00:05:18.896 --> 00:05:21.607
.-هی، "بیگ ای"
-هی، چه خبر…

00:05:21.690 --> 00:05:24.485
-"لوک فیناو"، کجا بودی؟
-چه خبر، رفیق؟

00:05:24.568 --> 00:05:26.904
آه، دارن منو می‌فرستن
.یه گروه کاری تو "سنتری سیتی"

00:05:26.987 --> 00:05:29.656
.باشه، دیگه بزرگ شدی
رفتی… هالیوودی شدی؟

00:05:29.740 --> 00:05:30.782
.هرگز

00:05:30.866 --> 00:05:33.202
چرا فکر می‌کنی برات
یه جعبه "کریسپی کرم" آوردم، رفیق؟

00:05:33.285 --> 00:05:35.120
.راه قلبمو بلدی

00:05:40.709 --> 00:05:41.918
چه کمکی از دستم بر میاد؟

00:05:42.794 --> 00:05:46.465
.یه ماشین گشت مرزی دزدیده شد
.بعد از تیراندازی تو بندر ولش کردن

00:05:46.548 --> 00:05:47.924
.یادم هست

00:05:48.008 --> 00:05:49.759
آیا CID بررسی صحنه رو انجام داد؟

00:05:49.843 --> 00:05:51.928
.آره، اونا همیشه اینجان

00:05:52.012 --> 00:05:54.180
،اگه گزارش داری
.پس پس اونا انجامش دادن

00:05:54.264 --> 00:05:55.265
هنوز SUV رو داری؟

00:05:55.348 --> 00:05:58.476
.آره. ته انباره
.ولی ماشین گشت مرزی نبود

00:05:59.269 --> 00:06:01.187
-چی میگی؟
.-اون یه SUV دزدیده شده بود

00:06:01.271 --> 00:06:04.107
صاحبش تو "رسدا" چند هفته قبل
.گزارش سرقتشو داده بود

00:06:04.190 --> 00:06:05.191
.نمی‌فهمم

00:06:05.275 --> 00:06:08.736
.بهش ظاهر گشت مرزی دادن
.خیلی هم خوب انجام شده بود

00:06:08.820 --> 00:06:10.989
اونقدر واقعی که بدون مشکل
.از بندر رد بشه

00:06:11.072 --> 00:06:13.866
،البته که اونجا امنیتش
.اه، سوپرماکس نیست

00:06:13.950 --> 00:06:15.410
آره، آره. صبر کن. پس، یعنی…

00:06:15.952 --> 00:06:17.537
بدبختا فقط روش رو بسته‌بندی کردن؟

00:06:17.620 --> 00:06:19.288
.دقیقاً. سریع‌تر از رنگ کردن

00:06:20.373 --> 00:06:21.874
.بسته‌بندی تو گزارش نبود

00:06:21.958 --> 00:06:26.379
من نمی‌تونم در مورد مهارت‌های
.کاغذبازی CID حرف بزنم ولی اونا مثل ما هستن

00:06:26.462 --> 00:06:28.005
.پرونده‌های زیاد، آدم‌های کم

00:06:28.089 --> 00:06:32.176
درسته. حدس میزنم هر مغازه‌ای توی لس‌آنجلس می‌تونه سریع یه بازسازی انجام بده، درسته؟

00:06:32.259 --> 00:06:34.720
.-ما تو دنیای سریع و خشن هستیم.-آره

00:06:36.097 --> 00:06:38.557
.-هنوزم می‌خوای اون ماشینو ببینی؟-آره، آره. حتماً

00:06:51.195 --> 00:06:52.196
حالت خوبه؟

00:06:53.364 --> 00:06:54.698
.بلایت همه جا دنبال منه

00:06:55.949 --> 00:06:57.367
آره، اممم…

00:06:58.035 --> 00:07:00.245
،می‌دونی، وقتی اولین بار بهم گفتن به واحد ویژه ملحق بشم

00:07:00.329 --> 00:07:02.873
.از مربیم تو کوانتیکو پرسیدم اگه اطلاعاتی درباره‌ش داره

00:07:02.956 --> 00:07:04.082
.اونا قبلاً با هم کار می‌کردن

00:07:04.166 --> 00:07:07.044
.می‌دونی، هر چیزی که کمک کنه از همون اول کارمو درست شروع کنم

00:07:07.628 --> 00:07:11.715
.و گفت اگه بری تو سیاه‌چاله بلایت، خیلی سخته ازش بیای بیرون

00:07:11.798 --> 00:07:14.843
.آره، خب، من قصد ندارم تسلیم بشم

00:07:16.386 --> 00:07:18.889
.همچنین گفت که بلایت بهترین رهبر تیمیه که تا حالا دیده

00:07:20.390 --> 00:07:24.019
.-می‌دونی، اگه بخوای کل ماجرا رو بدونی

00:07:24.603 --> 00:07:28.023
.اینها نیتپونگ‌های گامایی هستن که توسط کالومن ساخته شدن و فقط به صورت تجاری فروخته می‌شن

00:07:28.106 --> 00:07:29.274
.آره. حتماً

00:07:29.357 --> 00:07:31.860
میتونی بهمون بگی این مدل کی ساخته شده؟

00:07:31.943 --> 00:07:36.698
.به نظر میاد این یکی از جدیدترین مدل‌هامونه. می‌تونی از روی شیارهای دندونیش تشخیص بدی

00:07:36.781 --> 00:07:42.161
ما… اممم، حدود ۱۲ ماه پیش شیارها عریض‌تر بودن. می‌بینی؟

00:07:42.245 --> 00:07:44.330
.وای، واقعاً محصولاتو خوب می‌شناسی

00:07:44.414 --> 00:07:47.166
.فروشنده سال، درسته؟ سه سال متوالی

00:07:47.875 --> 00:07:50.837
آیا سابقه خرید این نیتپونگ‌ها رو داری؟

00:07:50.920 --> 00:07:52.755
.از وقتی که این به‌روزرسانی وارد بازار شد

00:07:54.715 --> 00:07:56.842
همه سفارش‌های خریدمو می‌خوای؟

00:07:56.926 --> 00:07:58.636
.نه، فقط برای نیتپونگ‌ها

00:07:59.720 --> 00:08:02.139
باشه. اممم… باشه. من…

00:08:03.224 --> 00:08:04.225
الان واقعاً…

00:08:05.518 --> 00:08:08.187
من فقط… نمی‌دونم اگه اختیارشو داشته باشم که…

00:08:08.270 --> 00:08:09.688
طرفدار لیکرز، آره؟

00:08:10.272 --> 00:08:11.315
.خیلی زیاد

00:08:11.398 --> 00:08:14.735
.در واقع، من موفق شدم شَک رو ببینم

00:08:14.818 --> 00:08:15.861
جدی می‌گی؟

00:08:15.945 --> 00:08:19.239
.آره، داشت یه مراسم خیریه توی دی‌سی با بارکلی برگزار می‌کرد

00:08:19.323 --> 00:08:23.327
.و من به عنوان مامور جوان انتخاب شدم که بهشون تور کوانتیکو بدم

00:08:23.410 --> 00:08:24.453
.آدمای بزرگی بودن

00:08:24.536 --> 00:08:26.705
.من از خوشحالی می‌مردم. جدی می‌گی

00:08:26.789 --> 00:08:29.541
.به شَک گفتم که لیکرز سال ۲۰۰۰ بهتر از ۸۷ بودن

00:08:29.625 --> 00:08:30.751
.به نظر متواضعانه من

00:08:30.834 --> 00:08:32.419
.منم موافقم

00:08:34.379 --> 00:08:37.007
.می‌دونی چیه؟ بزار اون سفارش‌ها رو پیدا کنم

00:08:37.507 --> 00:08:40.010
.من-من بهتون ایمیل می‌کنم. نباید زیاد طول بکشه

00:08:41.803 --> 00:08:42.804
.ممنون

00:08:51.271 --> 00:08:52.272
،باشه. قبول دارم

00:08:52.355 --> 00:08:55.317
.اون… تمایل داشت کمک کنه و این برخورد درستی بود

00:08:55.400 --> 00:08:56.401
.میدونم

00:08:56.484 --> 00:08:58.486
.-حالا خدای نکرده اعتماد به نفست زیاد نشه.-هرگز

00:08:58.570 --> 00:09:00.321
.صبر کن، گوشیمو جا گذاشتم. الان برمی‌گردم

00:09:06.244 --> 00:09:08.580
.مامور ویژه بل

00:09:08.663 --> 00:09:10.957
.-دادستان منطقه والول.-سلام. خوشحالم می‌بینمت، جوون

00:09:11.040 --> 00:09:12.959
آره، منم همینطور. تو محله‌ای یا…

00:09:13.042 --> 00:09:15.003
.در واقع، من دوست دارم تو رستوران یاردبرد که همون بغل هست غذا بخورم

00:09:15.086 --> 00:09:16.796
.-اوو.-آره، خوشحالم که بهت برخوردم

00:09:16.879 --> 00:09:19.841
-فقط داشتم به پدرت فکر می‌کردم.-واقعا؟

00:09:19.924 --> 00:09:21.467
.آره، آقا. اون مرد بزرگی بود

00:09:21.551 --> 00:09:23.553
.-آره.-همیشه به آیزایا احترام می‌گذاشتم

00:09:24.136 --> 00:09:26.681
.میدونی، مثل یه گاو بود که چشمش به پرچم قرمز افتاده

00:09:26.764 --> 00:09:28.224
،وقتی می‌فهمید مجرم کیه

00:09:28.307 --> 00:09:31.102
.بی‌رحمانه ادامه می‌داد تا اون مادر... رو بندازه زندان

00:09:31.185 --> 00:09:33.688
.آره، آره. درسته. شبیه بابا بود

00:09:33.771 --> 00:09:35.147
.آره، دوست خوبی بود

00:09:36.440 --> 00:09:37.650
.و منم دوست خوبی براش بودم

00:09:38.901 --> 00:09:40.069
.همیشه مراقبش بودم

00:09:41.028 --> 00:09:42.446
،و وقتی برای ترفیع مطرح بود

00:09:42.530 --> 00:09:45.616
.مطمئن شدم که به آدمای درست زنگ بزنم و نظرمو بهشون بگم

00:09:49.411 --> 00:09:51.330
.می‌دونم که مثل پدرت بلندپروازی داری

00:09:52.539 --> 00:09:54.124
.پس یه سوال ازت دارم

00:09:56.168 --> 00:09:58.796
.دوستایی تو بخش‌های مختلف این شهر دارم

00:10:00.005 --> 00:10:03.926
سوال من ازت اینه که آیا تو دوست منی؟

00:10:15.896 --> 00:10:18.273
.هی. چی شد؟ فکر کردم پشت سرم بودی

00:10:18.356 --> 00:10:20.108
.آه، آره. فقط باید یه تماس می‌گرفتم

00:10:28.074 --> 00:10:29.409
.بله، آقا

00:10:30.035 --> 00:10:31.578
هنوز نگران بلایتی؟

00:10:32.537 --> 00:10:35.707
.نه. اممم، نه، فقط… دارم به چیزها فکر می‌کنم

00:10:43.423 --> 00:10:44.507
.ممنون، آقا

00:11:25.339 --> 00:11:26.340
.آندری

00:11:27.132 --> 00:11:30.135
باید یه کاری رو انجام بدم…

00:12:05.628 --> 00:12:07.005
.اینم پول

00:12:07.964 --> 00:12:09.591
.و یه چیز دیگه هم برات گذاشتم

00:12:13.761 --> 00:12:14.846
.آه

00:12:15.430 --> 00:12:17.181
کی می‌تونم پاسپورتهامو داشته باشم؟

00:12:17.265 --> 00:12:18.891
.منتظر پچ‌ها هستم

00:12:20.309 --> 00:12:23.020
به‌روزرسانی‌های نرم‌افزاری دیجیتال

00:12:23.104 --> 00:12:27.441
.که می‌تونن تو رو از امنیت پیشرفته گمرک رد کنن

00:12:29.610 --> 00:12:30.611
چقدر طول می‌کشه؟

00:12:31.946 --> 00:12:33.197
.چند روز

00:12:36.951 --> 00:12:38.744
.اگه منو معذور بداری یک لحظه

00:13:08.190 --> 00:13:10.317
.سلام، ووسوویچ

00:13:13.904 --> 00:13:16.948
.فرصت داشتی که کار درست رو انجام بدی

00:13:17.032 --> 00:13:18.658
یه شانس داشتی

00:13:18.742 --> 00:13:21.786
که با هم‌میهنات صلح کنی…

00:13:22.329 --> 00:13:24.414
.و اون رو از دست دادی

00:13:26.958 --> 00:13:29.085
برای کنسولگری کار می‌کنی؟

00:13:29.711 --> 00:13:31.421
،برادرزادم، دانیل

00:13:31.504 --> 00:13:34.716
،یکی از اعضای تیم امنیتی تو بود

00:13:34.799 --> 00:13:36.593
.ولی اون ناپدید شده

00:13:36.676 --> 00:13:40.138
.خواهرم چند روزه ازش خبری نداره

00:13:42.015 --> 00:13:45.226
میتونی بهم بگی کجاست؟

00:13:49.480 --> 00:13:52.108
.یه هواپیما امشب داره میره مینسک

00:13:52.191 --> 00:13:57.238
آقای آستاپوف می‌دونه که تو میلیون‌ها دلار رو توقیف کردی که…

00:13:57.321 --> 00:13:59.407
.حق بلاروسه

00:13:59.490 --> 00:14:00.658
...ولی

00:14:00.741 --> 00:14:02.076
.هنوز یه شانسی داری

00:14:03.411 --> 00:14:04.745
.بذار باهاش حرف بزنم

00:14:04.829 --> 00:14:06.831
،پول رو می‌گیریم

00:14:06.914 --> 00:14:08.666
،می‌ذاریمت سوار اون هواپیما بشی

00:14:08.749 --> 00:14:11.794
.دیگه مشکلی نداریم

00:14:16.340 --> 00:14:17.341
.باشه

00:14:27.976 --> 00:14:29.394
!بسه

00:14:39.696 --> 00:14:41.823
،ما رو ببر پیش پول

00:14:42.240 --> 00:14:45.744
.بعدش می‌بریمت پیش هواپیما

00:14:53.543 --> 00:14:54.586
.هی، بچه‌ها

00:14:55.253 --> 00:14:57.422
بالستیک گلوله‌هایی که تو بدن‌های مرده پیدا شد رو گرفتم

00:14:57.505 --> 00:15:00.425
.توی، اوه... شرکت فیلم‌های امنیتی
...همونی که سرورها و فیلم‌ها رو داره

00:15:00.508 --> 00:15:02.135
-تالار رقص بلاروسی؟
.-مرسی. آره

00:15:02.218 --> 00:15:06.431
.گلوله‌های شلیک شده نه در بیست و یک میلی‌متر بودن
...مهمات گیورزا

00:15:06.514 --> 00:15:09.517
.نمیدونم حتی درست میگم یا نه
.ولی، مهمات نظامی روسی

00:15:09.601 --> 00:15:11.603
-نظامی؟
.-آره، یا اف‌اس‌بی

00:15:11.686 --> 00:15:12.979
.با ATF چک کردم

00:15:13.062 --> 00:15:15.523
اینجا تو آمریکا همچین گلوله‌هایی
.به طور قانونی فروخته نمیشه

00:15:16.149 --> 00:15:20.027
.یه فروشنده اسلحه تو پاسادنا می‌شناسم
.به عنوان خبرچین استفاده کردم ازش. می‌تونم یه قرار بذارم

00:15:20.111 --> 00:15:22.363
ببینم کسی رو می‌شناسه
.که گلوله روسی می‌خره

00:15:23.573 --> 00:15:25.199
.-باشه، دنبالش برو
.-باشه

00:15:34.583 --> 00:15:36.210
نیاز به عتیقه داری؟

00:15:36.877 --> 00:15:38.838
به نظر می‌رسه اهل عتیقه خریدن باشم؟

00:15:39.880 --> 00:15:43.050
نمیدونم. اون چکمه‌ها به نظر میاد
.مال دوران کلینتون باشن

00:15:43.133 --> 00:15:44.718
می‌دونی چی باید دنبالش باشی؟

00:15:44.802 --> 00:15:46.553
یه ساعت زنگی
.که سر وقت ببردت سر کار

00:15:46.637 --> 00:15:47.805
.-باشه. خیلی خب
-چطوره؟

00:15:47.888 --> 00:15:50.599
،خب، گوش کن
،مرسی که با بلایث پوشش دادی منو

00:15:50.683 --> 00:15:52.476
.-که خیلی خوب بود
.-عادت نکن

00:15:54.061 --> 00:15:55.479
.وایس

00:15:56.313 --> 00:15:57.481
چطوری؟

00:15:57.564 --> 00:15:59.566
.-الیورس، هی
.-خوشحالم که می‌بینمت

00:15:59.650 --> 00:16:00.901
.-سلام
.-واو

00:16:00.984 --> 00:16:03.403
-هیچ‌کدوم از اینا واقعی‌ه؟
.-اوه، نه

00:16:03.487 --> 00:16:05.322
.یه رفیق دارم که تو یونیورسال تو بخش وسایل کار می‌کنه

00:16:05.405 --> 00:16:07.157
هر چی بعد از فیلمبرداری می‌مونه
.می‌ده به من

00:16:07.240 --> 00:16:09.785
.اونا مال یکی از اون سریال‌های پلیسیه

00:16:10.494 --> 00:16:12.412
چی شد؟ مال خودتو گم کردی؟

00:16:18.460 --> 00:16:19.878
اسلحه‌هات کجاست؟

00:16:19.961 --> 00:16:21.546
.می‌دونی که اینجا نمی‌تونم اسلحه بفروشم

00:16:22.797 --> 00:16:26.760
،اگه تو اون ون سرک بکشم

00:16:26.843 --> 00:16:30.305
،فکر می‌کنی چند تا گلاک
چند تا برتا پیدا کنم؟

00:16:30.388 --> 00:16:31.639
.چی؟ اینجوری شوخی نکن

00:16:31.723 --> 00:16:33.057
.هی، به من نگاه نکن. به اون نگاه کن

00:16:35.101 --> 00:16:37.395
بیا. با اون قضیه اسرائیلی کمکت نکردم؟

00:16:37.478 --> 00:16:39.188
آره. و دوباره به کمکت نیاز دارم

00:16:39.272 --> 00:16:41.232
.که من نرم سراغ هر چی تو اون ون داری

00:16:41.316 --> 00:16:43.568
.لعنتی. آره، معلومه. من اینجام که کمک کنم

00:16:43.651 --> 00:16:47.321
.این‌ها مهمات ۲۱ میلی‌متری گیورزا هستن

00:16:48.573 --> 00:16:51.242
.آره، برای نفوذ به زره بدن روسیه ساخته شدن

00:16:51.325 --> 00:16:52.660
-جدی؟
.-جدی

00:16:52.743 --> 00:16:56.247
.احتمالا از یه اس‌آر-۱ وکتور
.یا شاید یه اس‌آر-۲ ورسک

00:16:56.330 --> 00:16:57.832
.اینجا معمول نیست، اینو می‌تونم بگم

00:16:57.915 --> 00:16:59.834
،دیدم، نمی‌دونم
.شاید نیم دو جین تو عمرم

00:16:59.917 --> 00:17:03.838
-تو اینا رو نفروختی؟
.-من؟ نه. بی‌خیال. به هیچ وجه

00:17:04.422 --> 00:17:05.423
می‌دونی کی فروخته؟

00:17:05.506 --> 00:17:07.758
.آره. یه نفر رو می‌شناسم. سابو

00:17:09.301 --> 00:17:10.886
،می‌خوای، می‌تونم بهش زنگ بزنم
.یه قرار بذارم

00:17:10.970 --> 00:17:12.054
.ما عجله داریم

00:17:12.137 --> 00:17:13.973
.پس بذار کارم رو بکنم

00:17:19.311 --> 00:17:20.479
.گزارش

00:17:23.357 --> 00:17:26.610
خب، ما داشتیم داده‌های فروش
شرکت تونگ کالمان رو مرتب می‌کردیم

00:17:26.693 --> 00:17:28.487
،می‌فهمیم که یه شرکت هست، VKN Ltd

00:17:29.029 --> 00:17:31.281
که نپتونگ‌های رادیواکتیو رو
.به عنوان تنها خریدشون گرفته

00:17:31.365 --> 00:17:36.995
محصولات تحویل داده شدن
.به تالار رقص بلاروسی

00:17:37.079 --> 00:17:39.081
-VKN؟
.-یه پوسته‌ست

00:17:39.164 --> 00:17:41.666
-آدرس داری؟
.-آره. صندوق پستی در آگورا هیلز

00:17:41.750 --> 00:17:43.126
،آنلاین پرداخت شده و

00:17:43.210 --> 00:17:45.587
هیچ‌کس نرفته نامه‌ها رو بگیره
.طبق گفته سرویس

00:17:45.670 --> 00:17:48.882
آره، پس شروع کردیم
ردیابی خریدهای VKN رو از طریق بانک‌های مختلف

00:17:48.965 --> 00:17:50.884
.ولی خیلی کند پیش میره

00:17:50.967 --> 00:17:54.262
دفتر میدانی لس‌آنجلس داره کمکمون میکنه با
احضاریه‌ها و حسابداران قانونی

00:17:54.346 --> 00:17:57.599
ولی حساب‌های بانکی زیادی هستن
.و تا حالا چیزی پیدا نکردیم

00:17:58.558 --> 00:18:01.728
به مقر اف‌بی‌آی زنگ می‌زنم
.و یه تیم تخصصی کمک می‌گیرم

00:18:01.811 --> 00:18:04.272
.-آره، هر چی بتونیم گیر میاریم
.-آره. ادامه بده

00:18:09.611 --> 00:18:11.237
-آقا، یه لحظه وقت دارید؟

00:18:11.988 --> 00:18:13.031
.بگو

00:18:13.781 --> 00:18:16.409
اون وسیله نقلیه گمرکی رو یادتون میاد
که از بندر فرار کرد و بعدش تو کامپتون ناپدید شد؟

00:18:16.492 --> 00:18:18.995
.معلومه

00:18:19.078 --> 00:18:20.413
.خب، اون گمرکی نبود

00:18:20.496 --> 00:18:21.914
.از خیابون‌های رسدا دزدیده شده بود و دوباره رنگ شده بود

00:18:21.998 --> 00:18:27.753
دارم به همه مغازه‌های موتورسوارى تو جنوب کالیفرنیا زنگ می‌زنم

00:18:27.837 --> 00:18:30.589
تا ببینم می‌تونم
.اونی که سفارشی رنگ کرده رو پیدا کنم

00:18:30.673 --> 00:18:33.801
.انتظار ندارم ولچک رد پایی از خودش گذاشته باشه ولی هیچ وقت نمی‌دونی

00:18:37.346 --> 00:18:39.765
می‌دونی، تو هر تحقیقی که بودم

00:18:39.849 --> 00:18:42.017
همیشه یه تکه اطلاعات کوچیک پیدا می‌کنم

00:18:42.101 --> 00:18:45.145
.که با پافشاری محض یه بازپرس پیدا شده

00:18:49.608 --> 00:18:51.110
.این تو خونته

00:18:52.111 --> 00:18:53.278
.ادامه بده

00:18:54.071 --> 00:18:55.072
.ادامه میدم

00:18:55.739 --> 00:18:56.740
.ممنون، آقا

00:19:02.788 --> 00:19:03.956
میاد؟

00:19:04.039 --> 00:19:07.042
گفت توی لا کانادا بوده و
تو راهه. چی ازم می‌خوای؟

00:19:07.125 --> 00:19:08.585
.نتیجه

00:19:08.669 --> 00:19:10.379
گفتم که خریدار رو پیدا می‌کنم
.و می‌تونم تضمین کنم

00:19:10.462 --> 00:19:13.548
...فکر می‌کنم باید کافی باشه برای
.هی. سابو

00:19:14.424 --> 00:19:15.467
.بفرما

00:19:17.302 --> 00:19:18.845
.-وایس
.-خوشحالم می‌بینمت

00:19:19.846 --> 00:19:21.264
.این همون زنیه که بهت گفته بودم

00:19:21.348 --> 00:19:23.975
سلام. بکی گارسیا. چطوری؟

00:19:24.643 --> 00:19:26.353
-کلکسیونر هستی؟
.-آره

00:19:26.436 --> 00:19:28.646
.-زیاد زن کلکسیونر نمی‌بینم

00:19:28.730 --> 00:19:30.899
آره، بیشتر دخترا عاشق جواهرات و
کتاب‌های آشپزی‌ان…

00:19:30.982 --> 00:19:32.317
.نه، من جان ویک رو دارم

00:19:32.942 --> 00:19:39.073
.یه Taurus Raging Bull از برزیل دارم
.یه Valmet RK 92 از فنلاند دارم

00:19:39.157 --> 00:19:41.743
.یه Pindad SS2 از اندونزی دارم

00:19:42.327 --> 00:19:46.289
تنها چیزی که ندارم
.یه Russian SR-1 Vektor هستش

00:19:46.372 --> 00:19:48.958
.من به چندتا Vektor روسی دسترسی دارم

00:19:49.917 --> 00:19:53.504
.واقعا؟ عالیه. عالی. عالی

00:19:53.588 --> 00:19:55.756
.چند هزار دلار برات آب می‌خوره. فقط نقد

00:19:57.633 --> 00:19:59.260
.آره، مشکلی نیست

00:19:59.343 --> 00:20:01.178
.مرسی. مرسی عزیزم

00:20:01.262 --> 00:20:04.348
.آره، اوکیه. میریم عابر بانک
.ولی آره، می‌تونم از پسش بر بیام

00:20:04.432 --> 00:20:06.058
.-چند روز طول می‌کشه
.-اشکالی نداره

00:20:06.142 --> 00:20:07.435
چطور می‌تونم بهت دسترسی پیدا کنم؟

00:20:07.518 --> 00:20:08.853
.وایس شماره منو داره

00:20:08.936 --> 00:20:11.355
.-میتونی از طریق اون اقدام کنی
.-عالیه

00:20:11.438 --> 00:20:13.691
.نصفش رو باید پیشاپیش بپردازی. به نشونه‌ اعتماد

00:20:13.774 --> 00:20:14.817
.نه، اون از پسش بر میاد

00:20:14.900 --> 00:20:16.026
.حتی با این حال

00:20:16.110 --> 00:20:18.153
.الان ۵۰۰ دلار با خودم دارم

00:20:18.821 --> 00:20:20.531
.-همونطور که گفتی، عابر بانک
.-باشه

00:20:20.614 --> 00:20:22.991
شاید بیشتر همراهم باشه. بذار ببینم…

00:20:23.575 --> 00:20:25.327
تا حالا Vektor روسی فروختی؟

00:20:27.663 --> 00:20:29.414
.آره. قطعا

00:20:29.498 --> 00:20:30.916
خب، به کی فروختی؟

00:20:32.501 --> 00:20:34.836
.آه، اون خیلی رقابتیه با بقیه کلکسیونرها

00:20:34.920 --> 00:20:37.547
.درسته
.شاید هم بخوان دوباره بفروشن

00:20:37.631 --> 00:20:40.425
.مثلا اگه نتونی یکی دیگه تهیه کنی

00:20:40.509 --> 00:20:41.510
.آره

00:20:42.552 --> 00:20:43.929
!هی

00:20:51.519 --> 00:20:52.812
!LAPD! وایسا

00:21:11.372 --> 00:21:12.832
!هی! بیا دیگه

00:21:26.804 --> 00:21:28.973
.بخواب! بخواب

00:21:29.056 --> 00:21:31.183
!-کمک! اون داره بهم زور میگه
.-زانو بزن

00:21:31.267 --> 00:21:32.309
.تو بازداشتی

00:21:32.393 --> 00:21:35.146
.-حق سکوت داری
!-نه! نه! این یه دیکتاتوریه

00:21:35.229 --> 00:21:37.106
.دهنتو ببند
.دوبار نمی‌گم

00:21:37.189 --> 00:21:39.567
من حق دارم! من یه شهروند مستقل‌ام…

00:21:39.650 --> 00:21:41.819
.آروم باش
.یه راه باز کنید. راه باز کنید

00:21:41.902 --> 00:21:44.572
.اینجاست که ناپدیدت می‌کنن

00:21:46.824 --> 00:21:48.867
.من که به جرمی متهم نشدم

00:21:48.951 --> 00:21:50.953
این نقض
.اصلاحیه دوم قانون اساسیه

00:21:51.036 --> 00:21:54.081
کاری که تو-تو
.می‌کنی یه تفتیش و توقیف غیر قانونیه

00:21:54.164 --> 00:21:56.166
.-این اصلاحیه چهارمه، احمق
.-من اصلاحیه‌هام رو بلدم

00:21:56.250 --> 00:21:58.669
.-به نظر نمی‌اومد بدونی
.-هر دو اصلاحیه هستش

00:21:58.752 --> 00:22:03.090
کاری که می‌کنی غیرقانونیه
.توی هر کشور، ایالت، کهکشان

00:22:11.056 --> 00:22:12.390
مرسی، فینائو. اه…

00:22:13.016 --> 00:22:15.268
چندتا اسلحه غیرقانونی فکر می‌کنی
توی این انبار پیدا کنیم

00:22:15.352 --> 00:22:16.728
که توی انسینو اجاره کردی؟

00:22:17.521 --> 00:22:18.522
ها؟

00:22:19.397 --> 00:22:21.107
.خب، انگار یه جایی رو زخمی کردیم

00:22:21.191 --> 00:22:23.735
اوه. چقدر طول می‌کشه
تا حکم بگیریم؟

00:22:23.818 --> 00:22:25.445
-قاضی گودوین امروز کار می‌کنه؟
.-آره

00:22:25.528 --> 00:22:26.988
،خب
.کمتر از یه ساعت

00:22:27.072 --> 00:22:28.573
-من، اه، نمی‌--
-ببین، بهتره بگی

00:22:28.656 --> 00:22:30.533
به کی این Vektorهای روسی رو فروختی

00:22:30.617 --> 00:22:33.244
و ما این انبار کوچولو رو فراموش می‌کنیم، هان؟

00:22:35.830 --> 00:22:37.999
-واقعا؟
-آره. بهش مثل یه…

00:22:38.082 --> 00:22:41.252
.-یه معامله خوب نگاه کن
.-ولی یکی با زمان محدوده

00:22:46.007 --> 00:22:48.342
.باشه. بهتون می‌گم

00:22:49.469 --> 00:22:51.762
.ولی این نباید برام دردسر بشه

00:22:51.846 --> 00:22:54.682
.-معلومه. محرمانه‌ست
.-آره. بفرما. نگاه کن

00:22:56.642 --> 00:22:58.603
.می‌گم اینا خیلی جدی‌ان

00:22:58.686 --> 00:23:02.356
-کیا؟
.-شرکت‌های نظامی خصوصی

00:23:02.440 --> 00:23:06.819
،شرکتشون اسمش Iskanders
.مثل I-S-K. هرچی که معنی‌شه

00:23:08.821 --> 00:23:13.242
،ولی می‌گم
.اینا شوخی ندارن

00:23:13.742 --> 00:23:16.578
.Iskanders شرکت نظامی خصوصی

00:23:16.662 --> 00:23:19.665
،دفترهاشون توی بوداپست، ورشو
،سن پترزبورگ

00:23:19.748 --> 00:23:22.292
لندن، نیویورک
.و همینجا توی کالور سیتی هستش

00:23:22.376 --> 00:23:26.213
تخصصشون سربازان بلوک شرقیه
.که توسط SSO یا Spetsnaz آموزش دیدن

00:23:26.296 --> 00:23:30.842
پروفایل آنلاینشون خیلی طرفدار مسکو
.و همدرد با جنگشون توی کریمه‌ست

00:23:30.926 --> 00:23:34.346
،دفتر محلی توسط این آقا
.آندری سوبول اداره میشه

00:23:34.972 --> 00:23:37.432
،سی و هشت ساله، متولد بلاروس
.آموزش دیده توی مسکو

00:23:37.516 --> 00:23:40.519
،توی افغانستان، قفقاز شمالی
.گرجستان و اوکراین جنگیده

00:23:40.602 --> 00:23:42.813
تاریخش تا قبل از ۲۰۰۷ پاک شده

00:23:42.896 --> 00:23:44.773
که احتمالا یعنی
.یه سابقه‌ زندان داره

00:23:44.856 --> 00:23:46.107
.این مرد خیلی خطرناکه

00:23:46.191 --> 00:23:49.402
نمیدونیم کی دیگه داره
براش کار می‌کنه و چند نفر هستن

00:23:49.486 --> 00:23:51.238
ولی با توجه به تبلیغات استخدامی

00:23:51.321 --> 00:23:52.989
،توی کشورهای بلوک شرقی
.ممکنه ده‌ها نفر باشن

00:23:53.073 --> 00:23:56.451
خب. ببینیم می‌تونیم
.مچشونو بگیریم یا نه

00:23:56.534 --> 00:24:00.830
زنگ می‌زنم به SWAT. ظرف یه ساعت
.به دفترهاشون توی کالور سیتی حمله می‌کنیم

00:24:34.947 --> 00:24:37.032
!پلیس! حکم تفتیش داریم

00:24:49.086 --> 00:24:50.212
.من کنترل دارم

00:24:50.295 --> 00:24:51.505
.تا شمارش سه

00:24:51.588 --> 00:24:52.631
.سه

00:24:53.132 --> 00:24:54.133
.دو

00:24:55.467 --> 00:24:56.468
.یک

00:24:57.803 --> 00:24:59.429
!برو! برو! برو! برو

00:25:09.189 --> 00:25:14.111
،آقایون
این همه تقابل اضافی چیه؟

00:25:14.194 --> 00:25:15.237
شما کی هستید؟

00:25:15.737 --> 00:25:17.155
.من یان کارمانوف هستم

00:25:17.239 --> 00:25:19.282
.وکیل گروه Iskanders

00:25:19.366 --> 00:25:21.785
.اینجا برای همکاری با تفتیش قانونی شما

00:25:30.627 --> 00:25:32.253
.می‌دونستی که داریم می‌آییم

00:25:33.796 --> 00:25:36.382
ما یه شرکت چندملیتی قانونی هستیم

00:25:36.466 --> 00:25:38.718
که یه شهروند دلسوز
به ما اطلاع داد

00:25:38.801 --> 00:25:42.388
که امروز حمله‌ای از طرف دولت
.ایالات متحده در کاره

00:25:42.472 --> 00:25:46.517
،به عنوان یه شرکت قانونی
.ما حقوق زیادی داریم

00:25:46.601 --> 00:25:51.272
و آماده‌ام که هرچقدر هم که لازم باشه
.شکایت کنم تا از این حقوق دفاع کنم

00:25:51.355 --> 00:25:54.358
.اینجا دفتر بازاریابی و فروشه

00:25:56.402 --> 00:25:58.654
.می‌تونید بیاید و جستجوتون رو انجام بدید

00:26:02.366 --> 00:26:04.994
،با این که ما تو آمریکا مجوز داریم

00:26:05.077 --> 00:26:07.329
دفتر اصلی‌مون تو مسکوه

00:26:07.413 --> 00:26:09.748
و تمام مدارک رسمی کسب و کارمون
.اونجا نگهداری می‌شه

00:26:10.583 --> 00:26:12.668
اگه می‌خواید با مقامات روسیه
کار کنید

00:26:12.751 --> 00:26:14.336
،و از طریق سیستم حقوقی اون‌ها

00:26:15.004 --> 00:26:18.215
مطمئنم که می‌تونید از اون راه
.به پرونده‌هامون دسترسی پیدا کنید

00:26:32.646 --> 00:26:34.773
پس من نیویورک
.و دی‌سی رو در جریان گذاشتم

00:26:34.856 --> 00:26:36.858
اونا دارن با سفارت‌های اروپای شرقی
و وزارت خارجه‌مون همکاری می‌کنن

00:26:36.942 --> 00:26:38.610
،تا هرچی از اسکندرها پیدا کنیم
.به دست بیاریم

00:26:38.694 --> 00:26:41.363
با تحقیقات پلیس لس‌آنجلس چک کردم
.اگه کسی با این گروه برخوردی داشته

00:26:41.446 --> 00:26:44.366
،قتل یا نایب، یا... لعنتی
.یه سرقت ساده هم باشه، قبول می‌کنم

00:26:44.449 --> 00:26:46.451
.-آره، پیگیری می‌کنم
.-منم روی اجاره‌هاشون کار می‌کنم

00:26:46.535 --> 00:26:49.371
ببینم آیا دفترهای ماهواره‌ای
.یا املاکی خارج از کالور سیتی دارن

00:26:49.454 --> 00:26:51.498
.و منم اداره مالیات رو در جریان می‌ذارم
.شاید یه تخلف مالیاتی باشه

00:26:52.999 --> 00:26:55.001
چی شده آینسورث؟
منظورت چیه؟

00:26:55.085 --> 00:26:56.503
.منظورم اینه که اونا خبر داشتن

00:26:57.128 --> 00:26:59.714
اولین بار که تیم یگان ویژه رو
برای یه عملیات بردم

00:26:59.798 --> 00:27:01.925
و-و-و اونا دقیقاً می‌دونستن
کی داریم میایم؟

00:27:02.008 --> 00:27:03.801
،ناراحت نشو بلایث
ولی چی می‌خوای بگی؟

00:27:03.885 --> 00:27:06.596
می‌گم که هیچ‌کدوم از
.بچه‌های من نبودن که چیزی گفتن

00:27:06.679 --> 00:27:08.973
پس هیچ‌کدوم از بچه‌های منم
.به اونا خبر ندادن

00:27:09.057 --> 00:27:10.058
.بچه‌های تو حتی فدرال هم نیستن

00:27:10.141 --> 00:27:12.810
،تو از پلیس لس‌آنجلس داری. از اداره مبارزه با مواد مخدر داری. لعنتی
.تو نمی‌دونی کی‌ها رو اونجا داری

00:27:12.894 --> 00:27:15.438
من یه تیم دارم که ماه‌ها دارن
جون می‌کَنن

00:27:15.521 --> 00:27:17.065
.تا این پرونده رو باز کنن

00:27:17.732 --> 00:27:20.985
و تو چند ثانیه تمام
!پیشرفتمون رو به خطر انداختی

00:27:21.068 --> 00:27:23.070
،نه به خاطر یکی از بچه‌های من
!اون رو تضمین می‌کنم

00:27:25.948 --> 00:27:26.949
ببین، من…

00:27:28.159 --> 00:27:31.495
من مطمئن می‌شم که همه گزارش بدن
.و شخصاً همه چیز رو نظارت می‌کنم

00:27:32.496 --> 00:27:33.748
،ولی بهت می‌گم

00:27:34.457 --> 00:27:36.584
.من با بعضی از بچه‌هام بیش از یه دهه تمرین کردم

00:27:37.209 --> 00:27:38.502
ما صدها حمله انجام دادیم

00:27:38.586 --> 00:27:41.547
و این اولین باره که دشمن
.زودتر از ما خبر داره

00:27:45.759 --> 00:27:49.596
فقط می‌گم که از ته دلم مطمئنم
.هیچ‌کس از تیم من چیزی نگفته

00:27:50.180 --> 00:27:52.266
فکر می‌کنم بهتره یه نگاه دقیق‌تر
.به کسایی که تو این نیروی ویژه داری بندازی

00:27:52.349 --> 00:27:53.934
.من بهترین‌ها رو تو این نیروی ویژه دارم

00:27:55.519 --> 00:28:51.699
این چیه؟

00:28:52.867 --> 00:28:55.411
.من اونقدری که فکر می‌کنی ندارم

00:28:55.494 --> 00:28:56.621
.داره دروغ می‌گه

00:28:56.704 --> 00:28:57.788
.همه رو برداشت

00:29:00.750 --> 00:29:02.960
بقیه کجان؟

00:29:05.337 --> 00:29:07.131
.بقیه‌ای وجود نداره

00:29:07.339 --> 00:29:09.008
.به من وقت ندادی

00:29:09.425 --> 00:29:12.386
تو بیش از صد میلیون روبل بلاروس
.اختلاس کردی

00:29:12.469 --> 00:29:14.722
-من--
-سه ثانیه داری

00:29:14.805 --> 00:29:16.307
...که بگی کجاست

00:29:16.390 --> 00:29:17.891
می‌دونم داریش

00:29:17.975 --> 00:29:21.687
.لعنتی پسر عوضی

00:29:21.770 --> 00:29:23.480
!ندارم

00:29:23.564 --> 00:29:24.565
.دو

00:29:24.857 --> 00:29:26.942
.-یک
.-باشه

00:29:28.485 --> 00:29:29.862
.دارمش

00:29:30.779 --> 00:29:32.197
.تو بانک نیست

00:29:32.281 --> 00:29:33.282
کجاست؟

00:29:36.410 --> 00:29:38.078
.خونم

00:29:41.289 --> 00:29:43.583
،اگه این یه جور ترفند یا وقت‌کشی باشه

00:29:43.667 --> 00:29:45.585
.خونت رو از پاهات می‌کشم

00:29:46.336 --> 00:29:48.338
.از پاهات خونت رو می‌کشم

00:29:49.506 --> 00:29:50.632
.حرکت کن

00:30:18.618 --> 00:30:19.744
.بچه‌ها

00:30:21.287 --> 00:30:23.456
.همه. هی، بیاید اینجا

00:30:23.539 --> 00:30:25.791
.آقا. آقا. ببخشید، آقا

00:30:25.875 --> 00:30:27.084
-چی داری؟
.-باشه

00:30:27.168 --> 00:30:30.463
اوه، داشتم ساعت‌ها
و ساعت‌ها اطلاعات بانکی رو مرور می‌کردم

00:30:30.546 --> 00:30:34.759
.تا خریدهای انجام شده توسط VKN رو ردگیری کنم
.مثل پیدا کردن سوزن تو انبار کاه بود

00:30:34.842 --> 00:30:36.844
.ولی سوزن رو پیدا کردم

00:30:36.927 --> 00:30:40.890
باشه. یه شرکت ساخت کامیون وجود داره
.که کامیون‌های ۱۸ چرخ می‌سازه

00:30:40.973 --> 00:30:43.517
.و VKN یه هفته پیش سه تا از اونا رو خرید

00:30:44.393 --> 00:30:48.272
اسم اون شرکت
.Gallagher Freightـه

00:30:49.857 --> 00:30:51.316
.لعنتی

00:30:51.400 --> 00:30:54.653
فینائو، با Gallagher Freight تماس بگیر و ببین
.اون کامیون‌ها کجا تحویل داده شدن

00:30:54.736 --> 00:30:56.155
اگه حکم دادگاه بخوان چی؟

00:30:56.238 --> 00:30:57.447
.دارم با یه قاضی تماس می‌گیرم

00:30:57.531 --> 00:31:00.617
-می‌خوای با یگان ویژه تماس بگیرم؟
.-نه. یه بار قبلاً ما رو سوزوندن

00:31:43.743 --> 00:31:45.870
!-پاکه
!-پاکه

00:31:47.080 --> 00:31:48.539
!پاکه

00:31:49.707 --> 00:31:51.918
!-پاکه
!-پاکه

00:32:06.724 --> 00:32:10.227
پس یه آدم با ثروت نامحدود
سه تا کامیون ۱۸ چرخ داره

00:32:10.311 --> 00:32:14.189
و به اندازه مواد شکافت‌پذیر
...که لس‌آنجلس رو به هیروشیما تبدیل کنه

00:32:16.775 --> 00:32:18.235
.و ما نمی‌دونیم کجاست

00:32:19.236 --> 00:32:20.904
.یا اون ماشین‌ها کجان

00:32:25.492 --> 00:32:27.494
شپرد، عکس‌های
اون کامیون‌های Gallagher رو

00:32:27.578 --> 00:32:29.788
به همه سازمان‌های اجرای قانون
.کشور بفرست

00:32:31.707 --> 00:32:33.583
.هی، من این پلاستیک رو می‌شناسم

00:32:36.044 --> 00:32:37.045
چی؟

00:32:37.963 --> 00:32:39.756
.اون کامیون‌ها رو دوباره پوشونده

00:32:40.674 --> 00:32:44.761
،اونا می‌تونن حامل مبلمان باشن
.مواد غذایی منجمد، تحویل‌های شبانه

00:32:44.845 --> 00:32:47.806
.لعنتی، حتی می‌تونن بگن پلیس لس‌آنجلس یا اف‌بی‌آی
.ما هیچ ایده‌ای نداریم

00:32:49.266 --> 00:32:51.309
.باشه. صبح دوباره دور هم جمع می‌شیم

00:32:51.393 --> 00:32:54.270
.و می‌خوام به هر شعبه سر بزنیم
...اف‌بی‌آی، پلیس لس‌آنجلس، گمرک

00:32:54.354 --> 00:32:55.855
.آره، اوکیه اولین

00:32:56.564 --> 00:32:58.108
.بله. اونجا می‌بینمت

00:32:58.191 --> 00:32:59.359
دادستان ولول؟

00:33:00.527 --> 00:33:02.862
.باشه، میذارم بری

00:33:03.488 --> 00:33:04.864
.خداحافظ

00:33:04.948 --> 00:33:07.283
.-مامور ویژه بل
-چطوری؟

00:33:07.367 --> 00:33:09.410
.-خوشحالم دیدمت

00:33:18.419 --> 00:33:19.629
.-سلام
.-سلام

00:33:19.712 --> 00:33:20.963
یه دقیقه وقت داری؟

00:33:21.756 --> 00:33:23.090
آره. یه نوشابه‌ می‌خوای؟

00:33:24.133 --> 00:33:25.176
.حتماً

00:33:25.259 --> 00:33:26.260
.بیا بریم

00:33:42.943 --> 00:33:43.944
.بزن بریم

00:33:53.495 --> 00:33:54.705
چطور می‌تونم کمکت کنم؟

00:33:54.788 --> 00:33:57.332
.خب، خیلی به پیشنهادی که دادی فکر کردم

00:33:58.000 --> 00:33:59.376
.برای کمک به کارم

00:33:59.459 --> 00:34:03.297
.خوبه. خوبه. چون می‌خوام بدونی که جدی گفتم

00:34:03.380 --> 00:34:06.216
.اداره می‌تونه از مامورای خوب تو پست‌های رهبری استفاده کنه

00:34:06.800 --> 00:34:09.386
.و من توی تو یه آینده روشن می‌بینم

00:34:09.469 --> 00:34:10.595
.ممنونم قربان

00:34:11.721 --> 00:34:13.265
.خیلی خوشحالم اینو می‌شنوم

00:34:13.974 --> 00:34:15.433
.-بفرما
.-ممنون

00:34:15.517 --> 00:34:17.352
خب، چی شد اومدی اینجا؟

00:34:20.146 --> 00:34:21.940
مطمئنی که باید بخوری؟

00:34:22.023 --> 00:34:23.233
خب…

00:34:25.151 --> 00:34:26.486
.هیچ چیز دیگه‌ای جواب نمی‌ده

00:34:27.070 --> 00:34:28.071
.هوم

00:34:29.447 --> 00:34:30.448
،واقعاً

00:34:31.616 --> 00:34:32.784
.یه چیزی برات آوردم

00:34:35.161 --> 00:34:36.621
.لسمیدیتان

00:34:36.704 --> 00:34:37.872
.جدیده

00:34:37.956 --> 00:34:42.251
قراره گیرنده‌های سروتونینت رو مختل کنه تا--

00:34:42.335 --> 00:34:43.544
.یه تومور دارم

00:34:47.965 --> 00:34:49.133
چی؟

00:35:12.948 --> 00:35:14.491
پولا کجاست؟

00:35:14.575 --> 00:35:16.744
.یه گاوصندوق طبقه پایین دارم

00:35:17.494 --> 00:35:20.664
.اگه بخوای می‌رم بیارمش، اینجا صبر کن

00:35:20.748 --> 00:35:22.916
داری شوخی می‌کنی؟

00:35:23.250 --> 00:35:25.169
نشونمون بده. و اگه--

00:35:25.252 --> 00:35:28.463
.اگه کاری کنی، می‌زننت

00:35:28.714 --> 00:35:29.965
.می‌دونم

00:35:30.882 --> 00:35:31.883
.حرکت کن

00:35:39.099 --> 00:35:40.100
باشه…

00:35:40.475 --> 00:35:42.227
.اینجا کسی نیست

00:35:52.821 --> 00:35:53.822
!برو

00:36:15.301 --> 00:36:18.346
اون تو تفنگ یا چاقو داری؟

00:36:23.100 --> 00:36:24.101
.باشه، پس

00:36:34.653 --> 00:36:36.489
.چون من تو کارم خوبم

00:36:37.156 --> 00:36:39.200
و قصد دارم تو هر جایی که مأموریت دارم، بهترین کارم رو انجام بدم

00:36:39.283 --> 00:36:41.744
.حال چه نیویورک باشه، چه دی سی یا هر جای دیگه

00:36:42.912 --> 00:36:47.750
.و اگه نشه، خب، تقصیر خودمه

00:36:49.043 --> 00:36:52.671
.ولی یه رهبر عالی تو این کارگروه دارم

00:36:55.466 --> 00:36:57.843
.و اون پشت همه ما ایستاده

00:36:57.926 --> 00:37:00.137
پس چیزی که نمی‌کنم، اینه که پشت سرش به کسی…

00:37:00.220 --> 00:37:04.099
.به کسی تو دوران تحقیقات چیزی بگم

00:37:04.182 --> 00:37:09.646
خب…

00:37:11.565 --> 00:37:13.775
.متأسفم که اینجوری فکر می‌کنی، مامور بل

00:37:19.864 --> 00:37:21.449
.پدرت از تو باهوش‌تر بود

00:37:23.785 --> 00:37:25.245
.اون خیلی چیزها داشت که من ندارم

00:37:37.966 --> 00:37:39.050
تومور؟

00:37:43.221 --> 00:37:44.305
.اینجا

00:37:46.682 --> 00:37:48.184
درمان‌پذیره؟

00:37:51.437 --> 00:37:52.480
.نه

00:37:55.983 --> 00:38:00.237
چی می‌گی؟ یعنی می‌گی که مرگباره؟

00:38:00.321 --> 00:38:01.322
.آره

00:38:04.492 --> 00:38:05.618
چقدر وقت داری؟

00:38:06.160 --> 00:38:07.161
...اِه

00:38:08.704 --> 00:38:11.248
.شش هفته، شش ماه

00:38:12.166 --> 00:38:13.375
.دکتر مطمئن نیست

00:38:21.884 --> 00:38:24.219
من واقعاً… ببخشید، نمی‌دونم چجوری…

00:38:25.304 --> 00:38:26.638
.این موضوع رو هضم کنم

00:38:27.181 --> 00:38:29.474
آره، نه. خوبه. من، اِه…

00:38:31.226 --> 00:38:35.731
فقط… این همونه… می‌دونی… برای همین بوده که من لعنتی…

00:38:40.068 --> 00:38:42.028
ولی این رو بهت بگم، من، اِه… من نه…

00:38:42.112 --> 00:38:46.533
.من نمی‌خوام با نگاه کردن به… به غروب خورشید تو یه ساحل تموم کنم

00:38:46.616 --> 00:38:48.910
.می‌دونی، انگشتامو تو اون لعنتی اقیانوس بزنم

00:38:50.245 --> 00:38:52.789
.باشه؟ اگه قراره تموم کنم، قراره با نجات چیزی تموم کنم

00:38:54.374 --> 00:38:56.126
.این شهر. این مردم

00:38:58.086 --> 00:38:59.087
.اگه بتونم

00:38:59.671 --> 00:39:01.339
اگه اون شانسه رو داشته باشم، اِه…

00:39:04.801 --> 00:39:06.219
.آره، پس همینه که انجامش می‌دم

00:39:12.558 --> 00:39:13.726
.پس حالا می‌دونی

00:39:23.611 --> 00:39:24.612
!هی

00:39:25.988 --> 00:39:28.616
.می‌خوای تمام شب اونجا بمونی

00:39:29.367 --> 00:39:31.243
.اصلاً برام مهم نیست

00:39:31.327 --> 00:39:32.578
-ما می‌تونیم--

00:39:32.661 --> 00:39:34.205
چی بود؟

00:39:37.666 --> 00:39:38.709
چی؟

00:39:47.676 --> 00:39:48.927
.لعنتی

00:40:47.485 --> 00:40:49.862
.تو زیرزمین یه خونه تو شرمن اوکس، سه تا جنازه داریم

00:40:49.946 --> 00:40:51.489
.یه جور سرقت-انفجار

00:40:51.572 --> 00:40:53.908
-تصادف بود یا قتل؟
.-خودت ببین

00:40:53.991 --> 00:40:55.493
در بعد از انفجار باز شد؟

00:40:55.576 --> 00:40:58.245
.تنها راه ما با یه تنها گیر انداختنشه

00:40:58.329 --> 00:40:59.705
یه افراطی خشونت‌طلب داریم

00:40:59.789 --> 00:41:02.458
که سه تا کامیون ۴۰ تنی داره

00:41:02.541 --> 00:41:06.796
.با مواد شکاف‌پذیر کافی برای زدن حداکثر آسیب به هر شهری تو آمریکا