WEBVTT

00:00:14.305 --> 00:00:17.100
.پیداش کن. هارمونیک‌ها رو پیدا کن

00:00:31.948 --> 00:00:34.951
.نه، نه، نه، نه، نه

00:00:43.543 --> 00:00:44.919
گرگور استفاده کرده

00:00:45.003 --> 00:00:48.339
از بریگاد جادوگرای جدیدش
.تا یه مقبره رو باز کنه

00:01:11.738 --> 00:01:14.199
،اوه، نیازی به این کار نیست
.خانم پاسکال

00:01:14.324 --> 00:01:16.618
.شش ماه امروز تموم می‌شه

00:01:16.701 --> 00:01:18.203
،همتون به زودی ما رو ترک می‌کنید

00:01:18.328 --> 00:01:21.831
و از این به بعد کتابخونه
.از پیوست مراقبت می‌کنه

00:01:23.833 --> 00:01:25.460
به زودی برمی‌گردم
.به خوابگاه‌ها

00:01:25.543 --> 00:01:28.087
حالا، بعضی از این تجهیزات
.خیلی نادره

00:01:28.171 --> 00:01:32.342
.این شمشیر خمیده قرن ۱۶

00:01:33.009 --> 00:01:35.178
.هوم، ویکرام اینو بهم داد

00:01:36.930 --> 00:01:39.641
.خب، من یه شغل تدریس گرفتم

00:01:40.266 --> 00:01:41.601
...-اوه، این
-چی؟

00:01:41.684 --> 00:01:42.852
.-عالیه
.-آره

00:01:42.977 --> 00:01:44.938
فکر نمی‌کردم دوباره
.به دانشگاه برگردم

00:01:45.021 --> 00:01:47.690
.توجیه شدی. عالیه

00:01:47.815 --> 00:01:49.609
حالا می‌تونی دوباره
.درباره جادو درس بدی

00:01:49.692 --> 00:01:50.985
.اه، خب، نه

00:01:51.069 --> 00:01:52.862
،یکی از شرایط استخدامم اینه که، اه

00:01:52.946 --> 00:01:56.866
اجازه ندارم درباره جادو
...یا چیزای فراطبیعی حرف بزنم، پس

00:01:56.991 --> 00:01:58.409
دقیقا اون چیزیه که
،امیدوار بودم نیست

00:01:58.534 --> 00:02:01.913
،ولی خب، دوباره دارم تدریس می‌کنم
.پس همینه که هست

00:02:02.038 --> 00:02:03.164
-درسته؟
.-آره

00:02:03.248 --> 00:02:05.458
.عالیه، آقای گرین

00:02:07.210 --> 00:02:09.879
واقعا دلم برای اینجا تنگ می‌شه

00:02:10.004 --> 00:02:12.006
.و برای شماها

00:02:15.677 --> 00:02:16.928
دلت برام تنگ شده بود؟

00:02:17.053 --> 00:02:18.554
.آقای استون

00:02:18.638 --> 00:02:20.848
خوبه که دوباره توی
.گوشه کوچیک دنیامون هستی

00:02:20.932 --> 00:02:22.850
.الین

00:02:22.934 --> 00:02:25.561
.آقای جنکینز سلام رسوند

00:02:25.645 --> 00:02:26.688
.هوم

00:02:26.771 --> 00:02:27.855
.خوبه که می‌بینمت، آقا

00:02:27.939 --> 00:02:29.023
.خوبه که دیده بشم

00:02:29.107 --> 00:02:31.734
.شماها کار فوق‌العاده‌ای انجام دادید

00:02:31.818 --> 00:02:33.903
.متاسفانه، اینجا تموم می‌شه

00:02:34.195 --> 00:02:37.281
اه... چرا باید
اینجا تموم بشه؟

00:02:38.074 --> 00:02:41.119
.من قوانین رو نمی‌سازم
.کتابخونه این کار رو می‌کنه

00:02:41.160 --> 00:02:42.912
ببین، کتابخونه تصمیم می‌گیره
،کی کتابدار باشه

00:02:42.996 --> 00:02:46.165
،تصمیم می‌گیره که کی نگهبان باشه

00:02:46.290 --> 00:02:49.961
تصمیم می‌گیره که پیوست وجود داشته باشه
.یا نداشته باشه

00:02:50.086 --> 00:02:52.296
ولی شماها
.فوق‌العاده بودید

00:02:52.422 --> 00:02:54.382
،و به نمایندگی از کتابخانه

00:02:54.465 --> 00:02:58.678
.می‌خوام یه تشکر خیلی صمیمانه بکنم

00:02:58.803 --> 00:03:01.139
تشکر؟ همین؟

00:03:01.556 --> 00:03:02.557
.همه چیزی که دارم همینه

00:03:02.640 --> 00:03:05.852
.با این حال، سه تا بلیط هواپیما دارم

00:03:05.977 --> 00:03:07.854
.یک، دو، سه

00:03:07.979 --> 00:03:09.981
درجه یک. ها؟

00:03:10.064 --> 00:03:12.233
،اگه باید بریم
نمی‌تونیم فقط از

00:03:12.316 --> 00:03:14.110
در جادویی استفاده کنیم
یه بار دیگه برای رسیدن به خونه؟

00:03:14.193 --> 00:03:16.029
می‌ترسم که در

00:03:16.154 --> 00:03:19.490
فقط برای کسانی باشه که توی
.خدمت کتابخانه هستن

00:03:19.615 --> 00:03:21.075
.و ما دیگه نیستیم

00:03:21.534 --> 00:03:23.453
!ایست! ایست! ایست

00:03:23.536 --> 00:03:26.122
.نباید. نمی‌تونیم

00:03:26.205 --> 00:03:28.082
.چی؟ نفس بکش، نفس بکش

00:03:28.166 --> 00:03:30.668
.آه، آقای راک

00:03:30.752 --> 00:03:32.253
.-استون
.-دقیقا

00:03:32.336 --> 00:03:34.046
ام، فقط یه مسئله
کار ناتموم که

00:03:34.172 --> 00:03:35.256
.باید مرتب بشه

00:03:35.339 --> 00:03:37.717
-چه جور کاری؟
.-اه، یه تهدید

00:03:37.842 --> 00:03:39.177
یه خطر
.از اهمیت بسیار بالا

00:03:39.260 --> 00:03:41.721
،خیلی خب، هر چی که هست
.من از اینجا به بعدش رو می‌گیرم

00:03:41.846 --> 00:03:42.972
الین؟

00:03:46.476 --> 00:03:46.934
!-کاکاسیلویا
-کاکا-چی؟

00:03:47.018 --> 00:03:48.144
.اه، کاکاسیلویا

00:03:48.227 --> 00:03:49.520
یه کشور کوچیک
.اروپای شرقیه

00:03:49.645 --> 00:03:50.563
.یه ماموریت اونجا داشتیم

00:03:50.688 --> 00:03:51.773
خدای من، زغال‌های مشتعل

00:03:51.856 --> 00:03:53.024
.روی ساختمان مجلس افتاده

00:03:53.149 --> 00:03:54.192
پاندول که اینجوری اضافه بار داره

00:03:54.317 --> 00:03:55.735
یعنی با چیزی طرفیم که

00:03:55.860 --> 00:03:57.445
.خیلی فراتر از حیطه تلاش‌های قبلیمونه

00:03:57.695 --> 00:03:58.279
.نه. هی، نه

00:03:58.362 --> 00:04:00.990
هی، ویکرام! هی، چی می‌خواستی بهمون
بگی؟

00:04:01.073 --> 00:04:02.325
،می‌ترسم، آقای استون

00:04:02.450 --> 00:04:03.785
باید به کاکاسیلویا
.سریع سفر کنیم

00:04:03.868 --> 00:04:04.869
!نه! دیگه ماموریت نداریم

00:04:04.994 --> 00:04:07.079
!نه
.دیگه ازم فرار نکن

00:04:07.914 --> 00:04:09.499
،امروز روز طولانی‌ای می‌شه
ها؟

00:04:22.970 --> 00:04:24.430
.ممنونم

00:04:24.514 --> 00:04:27.225
این یه روز تاریخی هست
.توی تاریخ قفقازیا

00:04:27.308 --> 00:04:30.353
روزی که برای همیشه مسیر
تاریخ رو تغییر میده

00:04:30.478 --> 00:04:32.647
.و باززایش سرزمین‌های عزیزمون

00:04:32.772 --> 00:04:35.691
اما این آخرین سخنرانی
.عمومیم خواهد بود

00:04:35.816 --> 00:04:39.153
دارم به عنوان رئیس جمهور قفقازیا
.کناره‌گیری می‌کنم

00:04:40.738 --> 00:04:43.824
ولی دارم کار رو می‌سپارم
به مردی که خیلی توانمند هست

00:04:43.908 --> 00:04:45.368
،برای هدایت ما به آینده

00:04:45.493 --> 00:04:49.247
مردی قوی، باهوش
.و مصمم

00:04:49.330 --> 00:04:50.790
،خانم‌ها و آقایان

00:04:50.873 --> 00:04:54.544
معرفی می‌کنم رهبر جدید
،کشور عزیزمون

00:04:54.669 --> 00:04:56.671
.ژنرال بوگدان گرگور

00:05:17.275 --> 00:05:19.694
.این یه کار ناتمامه

00:05:25.032 --> 00:05:27.410
تو گذاشتی گرگور دستش به شمشیر
مارس برسه؟

00:05:27.493 --> 00:05:30.121
،دفعه آخری که گرگور رو دیدیم
،ملت‌شو از دست داده بود

00:05:30.204 --> 00:05:31.497
.جادوشو

00:05:31.622 --> 00:05:33.124
آره، با دمش
.لای پاهاش فرار کرد

00:05:33.207 --> 00:05:34.542
چه جور عتیقه‌ای باعث شد
که بتونه

00:05:34.625 --> 00:05:36.294
اینقدر سریع یه کشور رو
تسخیر کنه؟

00:05:36.377 --> 00:05:39.255
شایعه بود که توی مقبره گمشده
.آتیلا به خاک سپرده شده

00:05:39.338 --> 00:05:42.049
گرگور مقبره و شمشیر رو
.تو سال ۱۸۴۷ پیدا کرد

00:05:42.133 --> 00:05:43.467
داشت شمشیر رو برمی‌داشت
که من هر دو تامون رو

00:05:43.592 --> 00:05:45.094
.توی حباب زمان قفل کردم

00:05:45.177 --> 00:05:46.637
تو نگذاشتی بهش برسه؟

00:05:46.762 --> 00:05:47.763
.اون موقع، آره

00:05:47.847 --> 00:05:49.307
ولی حالا که از حباب زمان
،فرار کرده

00:05:49.432 --> 00:05:50.433
می‌ترسم برگرده
.تا دوباره به دستش بیاره

00:05:50.433 --> 00:05:52.143
،وقتی به کریستال مدینه بخوره

00:05:52.268 --> 00:05:54.270
.هماهنگی‌های ورد رو شبیه‌سازی می‌کنه

00:05:54.353 --> 00:05:55.896
داشتم می‌رفتم
،تا شمشیر رو بگیرم

00:05:55.980 --> 00:05:57.315
.ولی دیر رسیدم

00:05:57.398 --> 00:05:59.233
.تو ورد رو نمی‌دونستی

00:05:59.317 --> 00:06:01.027
.تو توی ضمیمه کتابخونه بودی، مرد

00:06:01.152 --> 00:06:02.653
!-ببینش
.-ببخشید، ببخشید

00:06:02.778 --> 00:06:04.071
شمشیر مارس چیه؟

00:06:04.155 --> 00:06:05.406
شمشیر مارس یکی از

00:06:05.489 --> 00:06:07.783
قوی‌ترین آیتم‌های جادویی
.تاریخ هست

00:06:07.867 --> 00:06:09.201
.تو رو توی نبرد شکست‌ناپذیر می‌کنه

00:06:09.326 --> 00:06:11.746
توی لیست ۱۰ آیتم
.مطلوب کتابخونه هست

00:06:11.829 --> 00:06:13.664
آتیلا نزدیک بود
.دنیا رو باهاش تسخیر کنه

00:06:13.748 --> 00:06:15.624
نمی‌تونم باور کنم که می‌دونستی
،شمشیر کجاست

00:06:15.708 --> 00:06:17.293
.و نرفتی بگیریش

00:06:19.503 --> 00:06:21.714
ویکرام رو از حباب زمان
نجات ندادی؟

00:06:21.839 --> 00:06:22.882
.آره، نجاتش دادم

00:06:23.007 --> 00:06:24.050
پس تو توی مقبره گمشده بودی؟

00:06:24.175 --> 00:06:25.259
.-آره
-پس می‌تونستی

00:06:25.342 --> 00:06:27.636
-خودت بگیریش؟
.-نه، نه

00:06:27.720 --> 00:06:32.099
...چون، خب، آره، نمی‌تونی
...داری به چی فکر می‌کنی

00:06:32.183 --> 00:06:34.101
...این
!من داشتم اونو نجات می‌دادم

00:06:34.185 --> 00:06:35.644
!ها

00:06:35.728 --> 00:06:38.731
انگشت نشون دادن به همدیگه
.به کاری نمیاد

00:06:38.856 --> 00:06:41.442
حقیقت اینه که گرگور الان

00:06:41.525 --> 00:06:44.320
یکی از قوی‌ترین
.اشیای دنیا رو داره

00:07:04.089 --> 00:07:07.593
شمشیر، تو رو اینجا
امن نگه می‌دارم

00:07:07.676 --> 00:07:10.679
وقتی که تو منو از دشمنام
.محافظت می‌کنی

00:07:26.278 --> 00:07:27.530
یه جلسه ترتیب بده برام

00:07:27.655 --> 00:07:29.740
تا با رهبران کشورهای
.دنیا صحبت کنم

00:07:29.865 --> 00:07:33.327
بهشون بگو سیستم‌های دفاعی
.و سلاح‌هاشون رو چک کنن

00:07:33.410 --> 00:07:35.746
،اگه جواب می‌خوان
.من بهشون می‌دم

00:07:35.871 --> 00:07:39.625
،و اونایی که جرات نکنن دفاع کنن
.پشیمون می‌شن

00:07:39.625 --> 00:07:41.210
...خب، حالا اون شمشیر رو داره، ولی

00:07:41.293 --> 00:07:42.795
صبر کن، گفتی
.مقبره خالی بود

00:07:42.920 --> 00:07:44.046
پس بقایای آتیلا کجاست؟

00:07:44.129 --> 00:07:45.714
،نه استخوان، نه جسد
.کاملاً خالی

00:07:45.798 --> 00:07:47.883
.طبیعتاً خالی بود
.باید شمشیر رو دفن می‌کردند

00:07:48.300 --> 00:07:51.845
می‌دونی، وقتی نگهبان
،شمشیر شکست می‌خوره

00:07:51.971 --> 00:07:53.138
،جذب می‌شه

00:07:53.264 --> 00:07:54.723
،بدن و روحش
.به تیغه شمشیر

00:07:54.807 --> 00:07:56.058
.قدرتش بیشتر می‌شه

00:07:56.141 --> 00:07:57.434
.پس فقط با گرگور طرف نیستیم

00:07:57.518 --> 00:07:59.645
ما با روح آتیلا هون

00:07:59.770 --> 00:08:02.273
و هر کی که تا حالا شمشیر رو
.به دست گرفته طرفیم

00:08:02.356 --> 00:08:03.941
ولی چرا قفقازیا؟

00:08:04.984 --> 00:08:06.443
می‌دونی، اگه گرگور
،اینقدر قدرت داره

00:08:06.527 --> 00:08:08.988
چرا دنبال یه کشور ناشناخته
با یه ارتش کوچیک رفته؟

00:08:09.071 --> 00:08:10.698
اونجا عتیقه‌های جادویی
شناخته شده دیگه‌ای هست؟

00:08:10.823 --> 00:08:12.491
شاید منابعی که بهش نیاز داره؟

00:08:12.575 --> 00:08:14.201
قدرت شمشیر اون رو به سمت چیزی هدایت می‌کرده

00:08:14.326 --> 00:08:17.037
که بهش اجازه می‌ده
.اهدافش رو محقق کنه

00:08:17.329 --> 00:08:19.039
،اون چیز تو قفقازیا چیه
.نمی‌دونم

00:08:22.418 --> 00:08:23.627
چی؟

00:08:26.505 --> 00:08:28.090
الان؟

00:08:28.632 --> 00:08:30.217
.آره

00:08:30.926 --> 00:08:32.553
.اون‌ها از دوسا بودن

00:08:32.678 --> 00:08:35.848
اونا تو سازمان ملل هستن
.و درخواست من رو دارن

00:08:35.931 --> 00:08:37.182
دوسا چیه؟

00:08:37.266 --> 00:08:39.101
.اداره ناهنجاری‌های آماری

00:08:39.184 --> 00:08:41.437
یه سازمان فوق‌العاده محرمانه
.دولتی که با جادو سر و کار داره

00:08:41.520 --> 00:08:43.939
اونا با تهدیدات فراطبیعی
مواجه می‌شن و گاهی به ما زنگ می‌زنن

00:08:44.023 --> 00:08:45.316
که چیزایی که پیدا می‌کنن رو
.نگه داریم و محافظت کنیم

00:08:45.399 --> 00:08:47.234
بله، ولی معمولاً به ما زنگ نمی‌زنن

00:08:47.359 --> 00:08:49.570
مگر اینکه چیزی باشه
.که از پسش برنیان

00:08:50.529 --> 00:08:53.699
اوه، اوه، داری تنهایی میری؟

00:08:53.782 --> 00:08:55.200
،شماها کارتون عالی بوده
باشه؟

00:08:55.284 --> 00:08:57.619
،ولی وقتی نوبت به نجات دنیا می‌رسه

00:08:57.703 --> 00:08:59.121
.وقتشه که کتابدارای واقعی وارد بشن

00:08:59.204 --> 00:09:00.914
ویکرام بهتر از هر کسی
.گریگور رو می‌شناسه

00:09:00.914 --> 00:09:02.833
.بیاین بریم
.فقط یه ماموریت دیگه‌ست

00:09:02.916 --> 00:09:03.917
.لطفاً

00:09:04.001 --> 00:09:05.085
...گوش کن

00:09:08.130 --> 00:09:09.923
،باشه، شما دوتا
.با من بیاین

00:09:10.049 --> 00:09:12.926
شماها هر چی می‌تونین
،درباره قفقازیا

00:09:13.010 --> 00:09:15.971
،شمشیر، آتیلا، گریگور
.همه رو پیدا کنید

00:09:21.310 --> 00:09:24.355
.ببخشید، بازدیدکننده‌ی غیرمجاز ممنوعه

00:09:24.605 --> 00:09:26.315
.من کتابدارم

00:09:26.857 --> 00:09:28.359
.البته، آقا

00:09:28.901 --> 00:09:30.736
.دیدم ویکرام سعی کرد از اون استفاده کنه

00:09:30.819 --> 00:09:31.987
.همیشه براش جواب نمی‌ده

00:09:32.071 --> 00:09:33.405
.یه مدتی طول کشید تا بتونم استادش بشم

00:09:33.489 --> 00:09:34.782
.یه کم سخت‌تر از اون چیزیه که به نظر میاد

00:09:34.907 --> 00:09:36.408
.استون

00:09:36.825 --> 00:09:38.368
.جنیس کوپلند

00:09:38.452 --> 00:09:39.453
.منتظرتون بودم

00:09:39.578 --> 00:09:41.038
ام‌هام. این
.ویکرام چمبرلینه

00:09:41.121 --> 00:09:42.539
-این--
.-این باید چارلی باشه

00:09:42.539 --> 00:09:43.707
.خیلی درباره‌ات شنیدم

00:09:43.791 --> 00:09:45.918
.-درباره‌ام شنیدی
.-از دست دوسا چیزی در نمی‌ره

00:09:46.043 --> 00:09:47.920
.-ام. خیلی چیزا
-چی بهت گفتن؟

00:09:48.003 --> 00:09:50.255
فقط اینکه نگران بودی
.و به کمکمون نیاز داشتی

00:09:50.339 --> 00:09:52.049
سیستم‌های دفاعی
در سراسر جهان

00:09:52.132 --> 00:09:53.675
.ناگهان از کار افتادن

00:09:53.759 --> 00:09:55.928
،کامپیوترها، ماهواره‌ها
سیستم‌های موشکی

00:09:56.053 --> 00:09:57.221
.همه جا دارن خراب می‌شن

00:09:57.304 --> 00:09:59.098
به طور خلاصه، ملت‌های جهان

00:09:59.223 --> 00:10:01.266
.آسیب‌پذیر و بی‌دفاعند

00:10:01.350 --> 00:10:02.142
همه هک شدن؟

00:10:02.267 --> 00:10:03.477
این چیزیه که
،اونا فکر می‌کنن

00:10:03.602 --> 00:10:04.853
ولی ما یه اطلاعاتی داریم

00:10:04.937 --> 00:10:06.814
،که یه چیز عجیب
،احتمالاً جادویی

00:10:06.939 --> 00:10:08.482
.توی قفقازیا در جریانه

00:10:13.028 --> 00:10:14.988
،نمایندگان و سفرا

00:10:15.072 --> 00:10:18.075
شما امروز دعوت من رو قبول کردین

00:10:18.158 --> 00:10:19.785
چون می‌دونید

00:10:19.868 --> 00:10:21.995
.که کشورهاتون الان بی‌دفاعن

00:10:22.121 --> 00:10:26.124
چیزی که ممکنه ندونین
،اینکه کشور قفقازیا

00:10:26.208 --> 00:10:30.337
،از امروز
.موشک‌های هسته‌ای با برد بلند داره

00:10:30.462 --> 00:10:32.923
من الان دارم یه شهر بزرگ رو نشونه می‌گیرم

00:10:33.006 --> 00:10:34.299
تو هر کدوم از کشورهاتون--

00:10:35.801 --> 00:10:37.803
.--ولی می‌شه از جنگ اجتناب کرد

00:10:38.178 --> 00:10:41.765
شما ۱۲ ساعت وقت دارین
تا نامه‌های

00:10:41.849 --> 00:10:45.477
تسلیم کامل و بی‌قید و شرط به من
رو بنویسین

00:10:45.561 --> 00:10:47.563
.و وفاداری‌تون رو اعلام کنین

00:10:48.355 --> 00:10:52.025
از فرمان من سرپیچی کنین
.و بهای سنگینی می‌پردازین

00:10:54.736 --> 00:10:57.906
ما می‌دونستیم که اونا دارن
،یه برنامه هسته‌ای توسعه میدن

00:10:58.031 --> 00:10:59.616
ولی فکر می‌کردیم
.که هنوز سال‌ها فاصله دارن

00:10:59.700 --> 00:11:00.868
.شمشیر باید حسش کرده باشه

00:11:00.993 --> 00:11:02.870
حالا می‌دونیم
.چرا گریگور قفقازیا رو انتخاب کرد

00:11:02.953 --> 00:11:05.289
قابلیت هسته‌ای
.و راحت برای تصرف

00:11:05.372 --> 00:11:06.665
.اون موفق شده

00:11:06.748 --> 00:11:11.295
رویاهای دیوانه‌وارش برای تسلط
.بر جهان به حقیقت پیوسته

00:11:16.842 --> 00:11:18.302
.برو

00:11:20.470 --> 00:11:21.930
.برام بگو

00:11:24.474 --> 00:11:27.603
.ام. ام

00:11:27.728 --> 00:11:30.939
.اوه! سلام

00:11:31.023 --> 00:11:31.940
.یه سوال سریع

00:11:32.024 --> 00:11:34.943
هیچ‌کدومتون
سردرد دارین؟

00:11:36.445 --> 00:11:37.821
.چون الان می‌گیرین

00:11:37.821 --> 00:11:38.614
همیشه با خودت مسکن داری؟

00:11:38.697 --> 00:11:41.199
.-دختر باید آماده باشه
.-جالبه

00:11:45.495 --> 00:11:46.872
چرا هنوز این اینجاست؟

00:11:46.997 --> 00:11:48.999
پرچم جدید کجاست؟

00:11:56.340 --> 00:11:58.175
.حالا، بیاین نوشیدنی رو بچشیم

00:12:01.011 --> 00:12:03.680
.باشه، خب، باید یه جایی این اطراف باشه

00:12:04.556 --> 00:12:07.517
...اوه

00:12:07.601 --> 00:12:09.686
.آه. خب، بیاین. تند، تند

00:12:09.811 --> 00:12:11.104
.این‌ها رو روی میز بذار. مرسی

00:12:11.188 --> 00:12:14.858
.رئیس جمهور گرگور می‌خواد که یه گل رز سیاه اونجا باشه

00:12:27.037 --> 00:12:29.039
،حالا، من خیلی از باز کردن گاوصندوق‌ها می‌دونم

00:12:29.122 --> 00:12:30.374
.ولی این یکی قدیمی‌تر از منه

00:12:30.457 --> 00:12:32.292
.Tubman & Sons از دهه 1830

00:12:32.376 --> 00:12:33.794
.یه کلید عجیب و غریب می‌خواد تا باز بشه

00:12:33.877 --> 00:12:35.962
.آره، کلید Tubman شیارها و لبه‌های پیچیده‌ای داره

00:12:36.046 --> 00:12:37.047
.اوه

00:12:37.130 --> 00:12:37.798
!اونان

00:12:37.798 --> 00:12:38.882
!اونا لباس‌های ما رو برداشتن

00:12:38.882 --> 00:12:40.509
.آه، و وقت ما برای رفتنه

00:12:45.055 --> 00:12:46.848
.ژنرال‌های شما گزارش می‌دن که سلاح‌ها آماده‌اند

00:12:46.932 --> 00:12:48.558
اولین دور موشک‌ها رو شلیک می‌کنیم

00:12:48.683 --> 00:12:50.102
.بعد از مهمونی امشب

00:12:50.185 --> 00:12:52.020
.چند تا شهر رو نابود می‌کنیم

00:12:52.104 --> 00:12:53.647
ولی اگه اول تسلیم بشن چی؟

00:12:53.730 --> 00:12:54.856
.مهم نیست

00:12:54.981 --> 00:12:57.484
.باید قدرت و اراده‌مون رو نشون بدیم

00:12:58.193 --> 00:13:00.112
.میلیون‌ها نفر می‌میرن

00:13:00.862 --> 00:13:02.239
.آره

00:13:02.364 --> 00:13:06.243
.یه مرگ باشکوه در خدمت هدفمون

00:13:08.578 --> 00:13:10.247
.باید به همه هشدار بدیم

00:13:10.330 --> 00:13:12.916
هی! شما دو تا کی هستید؟

00:13:12.999 --> 00:13:14.543
.شما نباید اینجا باشید

00:13:15.502 --> 00:13:17.170
.من کتابدارم

00:13:17.254 --> 00:13:18.547
.برام مهم نیست کی هستی

00:13:18.630 --> 00:13:21.174
.شما در یه منطقه امن هستید و دستگیر شدید

00:13:22.300 --> 00:13:24.719
.من کتابدارم. من کتابدارم

00:13:27.430 --> 00:13:29.099
.نمی‌فهمی. من کتابدارم

00:13:31.059 --> 00:13:33.687
حتماً باید یه چیز جادویی اینجا باشه

00:13:33.770 --> 00:13:36.273
.که بتونیم از نگهبان‌ها رد بشیم و وارد گاوصندوق بشیم

00:13:36.398 --> 00:13:37.774
.نمی‌دونم

00:13:37.858 --> 00:13:40.110
.قدرت شمشیر مثل هیچ‌چیزی که تا حالا دیدم نیست

00:13:40.193 --> 00:13:41.820
.داره جادوهای ضعیف‌تر رو مسدود می‌کنه

00:13:41.945 --> 00:13:44.156
آیا به همین خاطر وقتی گفتی من کتابدارم، اثر نکرد؟

00:13:44.281 --> 00:13:45.157
.مگر اینکه درست انجام نداده باشی

00:13:45.282 --> 00:13:46.408
.درست انجام دادم-- درست انجام دادم

00:13:46.491 --> 00:13:49.536
.بلدم چطور انجام بدم. یاد گرفتم چطور انجام بدم

00:13:49.619 --> 00:13:50.912
.باشه؟ منو مسدود کرد

00:13:53.623 --> 00:13:54.958
.استون

00:13:55.542 --> 00:13:56.918
...چی؟ آروم

00:13:57.002 --> 00:13:58.253
.آروم باش

00:14:00.422 --> 00:14:02.090
.دارم میام

00:14:02.173 --> 00:14:03.508
چی شده؟

00:14:03.633 --> 00:14:06.553
.کوپلند، اون منو لازم داره برگردم به سازمان ملل، تنها

00:14:07.304 --> 00:14:08.597
.باید بهشون بگی

00:14:08.680 --> 00:14:10.640
،باید بدونن که حتی اگه تسلیم بشن

00:14:10.765 --> 00:14:12.809
.اون امشب نقشه داره میلیون‌ها نفر رو بکشه

00:14:12.893 --> 00:14:13.852
.می‌دونم، چارلی

00:14:13.977 --> 00:14:17.772
.شماها به کارتون ادامه بدید. یه راه‌حل پیدا کنید

00:14:22.652 --> 00:14:25.614
.فکر کنم یه چیزی پیدا کردیم

00:14:25.739 --> 00:14:27.157
داره اذیتم می‌کنه، درسته؟

00:14:27.282 --> 00:14:29.659
،از وقتی که استون بهمون گفت اگه صاحب شمشیر شکست بخوره

00:14:29.784 --> 00:14:31.202
.اونا تو شمشیر جذب می‌شن

00:14:31.286 --> 00:14:32.412
،چون اگه شمشیر رو داشته باشی

00:14:32.495 --> 00:14:33.872
چطور ممکنه شکست بخوری؟

00:14:33.955 --> 00:14:35.957
پس آقای گرین ازم خواست کمک کنم همه چیز رو که داریم پیدا کنم

00:14:36.082 --> 00:14:37.751
.در مورد صاحبان قبلی شمشیر

00:14:37.834 --> 00:14:39.127
این شمشیر مریخه، درسته؟

00:14:39.252 --> 00:14:42.464
.پس بیایم با مریخ و داستانش با ونوس شروع کنیم

00:14:42.589 --> 00:14:44.799
شوهر ونوس، ولکان، یه تور جادویی ساخت

00:14:44.883 --> 00:14:46.843
.و اونا رو تو یه ماجرای خیانت‌آمیز گرفت

00:14:46.968 --> 00:14:50.764
.الهه ها بعدش مریخ رو به خاطر شکست از عشق مسخره کردن

00:14:51.264 --> 00:14:54.851
.بریم جلو تا آتیلا هون، آخرین صاحب قبل از گرگور

00:14:54.976 --> 00:14:58.396
داستان اینه که آتیلا با یه زن جوان به نام ایلدیکو ازدواج کرد

00:14:58.480 --> 00:15:00.982
.شب قبل از حمله‌ای که برنامه‌ریزی شده بود در 453 میلادی

00:15:01.066 --> 00:15:04.277
.جشن عروسی شامل شادی کردن زیاد آتیلا بود

00:15:04.361 --> 00:15:06.655
صبح روز بعد، آتیلا مرده پیدا شد

00:15:06.780 --> 00:15:08.323
.توی اتاق عروسی

00:15:08.406 --> 00:15:10.241
ولی علت مرگ یه نوع خونریزی داخلی نبود

00:15:10.325 --> 00:15:11.826
که به خاطر نوشیدن زیاد به وجود اومده بود؟

00:15:11.910 --> 00:15:13.995
...طبق گفته‌های تاریخ‌نگار رومی، اه

00:15:14.079 --> 00:15:15.538
.-مارسلینوس. -مارسلینوس. مرسی

00:15:15.664 --> 00:15:16.831
آتیلا، پادشاه هون‌ها

00:15:16.915 --> 00:15:18.500
،و ویرانگر استان‌های اروپا

00:15:18.583 --> 00:15:21.252
توسط دست و تیغ همسرش سوراخ شد

00:15:21.336 --> 00:15:22.921
.کمی بعد از عروسیشون

00:15:23.004 --> 00:15:25.757
پس هر دو توسط عشق شکست خوردن؟

00:15:25.840 --> 00:15:28.677
.دقیقاً. این نقطه ضعفشه

00:15:28.760 --> 00:15:31.638
.شمشیر صاحبش رو از همه نوع حمله محافظت می‌کنه

00:15:31.721 --> 00:15:34.599
.نقطه ضعف اون عشق است

00:15:34.683 --> 00:15:38.269
پس فقط باید کسی رو پیدا کنیم که گرگور دوستش داشته باشه؟

00:15:38.353 --> 00:15:39.854
.آسون

00:15:39.938 --> 00:15:41.231
.امم

00:15:46.277 --> 00:15:47.570
.اوه

00:15:47.695 --> 00:15:49.531
.-بله. -نه

00:15:49.656 --> 00:15:51.449
.نه. نه، نه، نه. یه لحظه صبر کن

00:15:51.533 --> 00:15:52.659
.همینه

00:15:52.742 --> 00:15:54.619
.تو به عنوان آنیا تو مهمونی ظاهر می‌شی

00:15:54.702 --> 00:15:56.454
.تو باید قانعش کنی که تو همونی

00:15:56.538 --> 00:16:00.291
شمشیر اینو به عنوان حمله تشخیص نمیده و ما می‌تونیم
.شمشیر رو بدزدیم

00:16:00.375 --> 00:16:01.584
.این حرفا دیوونگیه

00:16:01.709 --> 00:16:03.128
،میخوای تظاهر کنم کسی هستم

00:16:03.211 --> 00:16:04.712
کسی که هیچی ازش نمیدونم؟

00:16:04.838 --> 00:16:06.548
.ولی کسی که من همه‌چیزشو میدونم

00:16:06.631 --> 00:16:10.260
،آه، بهت یاد میدم چطور مثل اون راه بری
.حرف بزنی، فکر کنی

00:16:10.385 --> 00:16:15.056
،وقتی تمرینت تموم شه
.تو آنیا بسون خواهی بود

00:16:17.350 --> 00:16:21.396
.وای. من آنیا بسونم

00:16:21.729 --> 00:16:23.731
.ای خدا، زن

00:16:23.857 --> 00:16:26.609
.آنیا یه جور بچه خیابونی نیست

00:16:26.734 --> 00:16:29.446
.نه. اون یه اشراف‌زاده‌ست

00:16:29.571 --> 00:16:31.322
،و برای آخرین بار
.بسون نیست

00:16:31.406 --> 00:16:33.700
.بسون درسته. ریشه فرانسوی داره

00:16:33.783 --> 00:16:34.909
.تلفظ فرانسوی

00:16:35.160 --> 00:16:36.286
میخوای شروع کنی به من
توی اسپانیا بارون نشون بدی

00:16:36.411 --> 00:16:37.954
.و من همه‌چیزو فراموش کنم

00:16:38.037 --> 00:16:41.666
،اگه میدونستم درباره چی حرف میزنی
.جواب باحالی میدادم

00:16:41.791 --> 00:16:43.501
.حالا، دوباره

00:16:43.626 --> 00:16:45.128
.بسون

00:16:45.211 --> 00:16:46.421
.بهتر شد

00:16:46.504 --> 00:16:50.925
چه هوای عالی و خوشایندی
.داریم این فصل

00:16:51.009 --> 00:16:55.305
،هوم. یه کم زیادیه
.ولی خیلی، خیلی بهتر شد

00:16:55.388 --> 00:16:59.475
.خب، فکر کنم موهاشو درست کردم

00:17:05.273 --> 00:17:06.691
درست نیست؟

00:17:09.194 --> 00:17:10.653
.عالیه

00:17:12.071 --> 00:17:13.907
.تو خودشی

00:17:18.745 --> 00:17:20.622
حالت خوبه، آقا؟

00:17:21.331 --> 00:17:23.750
.آره. معذرت میخوام

00:17:24.751 --> 00:17:28.463
،فقط دوباره دیدنش
،دیدنت به‌عنوان اون

00:17:28.588 --> 00:17:32.300
.خیلی تحت تاثیرم قرار داد

00:17:33.426 --> 00:17:35.428
.-شاید این فکر بدی باشه
.-مزخرف نگو

00:17:35.511 --> 00:17:36.930
.یادت باشه، آنیا باوقاره

00:17:36.930 --> 00:17:38.139
.جذاب

00:17:38.264 --> 00:17:40.642
.و مهربان‌ترین فردی که روی زمین راه میره

00:17:41.893 --> 00:17:44.979
.عالی. نه، عالی. آسون

00:17:45.104 --> 00:17:46.564
.کوپلند

00:17:46.648 --> 00:17:48.900
.ممنون که اومدی. باید سریع عمل کنی

00:17:49.025 --> 00:17:50.693
.تمام پایگاه داده‌مون رو بررسی کردیم

00:17:50.777 --> 00:17:52.779
.هیچ شیء جادویی موفق نشد

00:17:52.904 --> 00:17:55.615
.هیچ چیزی نتونست قدرت شمشیر مارس رو شکست بده

00:17:55.740 --> 00:17:59.160
خب، شاید چیزی تو کتابخونه داریم
.که کمک کنه

00:17:59.243 --> 00:18:02.330
هیچ چیزی تو فهرست شما نتونست
.دفاع‌های جهان رو دوباره فعال کنه

00:18:02.413 --> 00:18:03.706
.باشه، صبر کن، صبر کن، صبر کن

00:18:03.790 --> 00:18:05.917
چی گفتی که باید سریع عمل کنم؟

00:18:06.000 --> 00:18:07.752
.باید کتابخونه رو تعطیل کنی

00:18:07.877 --> 00:18:09.921
.از این واقعیت جداش کنی

00:18:10.004 --> 00:18:13.758
همه اشیاء جادویی رو محافظت کن
.از هر چیزی که قراره اتفاق بیفته

00:18:13.758 --> 00:18:18.846
این‌ها برای کمک به بازسازی
.بعد از پاک شدن دود یا انفجار نیاز میشن

00:18:18.846 --> 00:18:20.515
نه، باید راه دیگه‌ای باشه، باشه؟

00:18:20.598 --> 00:18:22.767
.-ما که تسلیم نمیشیم
.-وقت نداریم

00:18:22.892 --> 00:18:25.603
.کتابخونه رو محافظت کن تا زمانی که می‌تونی

00:18:44.539 --> 00:18:46.874
،وقتی می‌خواهی وارد اتاق امن بشی

00:18:46.958 --> 00:18:48.751
.دریچه‌های هوا بهترین دوستتن

00:18:48.835 --> 00:18:50.920
.دریچه فلزی مزخرف

00:18:52.547 --> 00:18:54.340
شمشیر حس می‌کنه کسی غیر از گرگور

00:18:54.424 --> 00:18:55.967
.می‌خواد بگیردش، داره از خودش محافظت می‌کنه

00:18:56.426 --> 00:18:58.136
،ولی فکر می‌کردم وقتی گرگور عاشق شده

00:18:58.219 --> 00:18:59.971
.دفاع شمشیر پایین میاد

00:19:00.054 --> 00:19:03.349
.آره، دفاعش فقط برای کسی که عاشقشه پایین میاد

00:19:03.433 --> 00:19:06.477
یعنی فقط لیسا می‌تونه بگیردش؟

00:19:07.895 --> 00:19:11.941
.لیسا، الان همه چیز دست توئه

00:19:13.317 --> 00:19:15.528
.اگه اجازه بدی

00:19:20.116 --> 00:19:21.200
!اوه

00:19:21.325 --> 00:19:22.743
عزیزم، این چیه؟

00:19:22.869 --> 00:19:24.745
.نوشیدنی مورد علاقه‌ت، عشقم

00:19:24.871 --> 00:19:26.414
.بفرما

00:19:27.790 --> 00:19:29.333
نوشیدنی مورد علاقه؟ نوشیدنی مورد علاقه‌ش چی بود؟

00:19:29.417 --> 00:19:31.169
.بیا دیگه، باید بدونی نوشیدنی مورد علاقه‌ش چی بود

00:19:31.252 --> 00:19:32.462
.نمی‌تونم یادم بیاد نوشیدنی مورد علاقه‌ش چی بود

00:19:32.545 --> 00:19:34.714
.- نباید اشتباه کنی
.- لطفاً، بنوش

00:19:34.839 --> 00:19:37.383
.قطعاً می‌دونی اسم نوشیدنی مورد علاقه‌ت چیه

00:19:39.760 --> 00:19:43.556
.شکر، لیمو و آب گازدار

00:19:43.639 --> 00:19:45.224
.یه سزرک، یادت بود

00:19:45.349 --> 00:19:47.768
!آنیا، خودتی

00:19:48.144 --> 00:19:49.270
!خودشه

00:19:49.395 --> 00:19:51.022
چطور می‌تونی بدونی؟

00:19:51.105 --> 00:19:52.231
.این یه دستور خانوادگیه

00:19:52.356 --> 00:19:53.774
.مامان‌بزرگ کریسمس‌ها درستش می‌کرد

00:20:07.872 --> 00:20:09.749
.شمشیر مارس

00:20:10.416 --> 00:20:12.126
.قدرت بی‌نظیر

00:20:12.210 --> 00:20:14.045
.قدرت بی‌همتا

00:20:14.545 --> 00:20:17.131
.- این زیباست
- زیبا؟

00:20:17.215 --> 00:20:19.592
.این باشکوهه

00:20:20.384 --> 00:20:23.387
قدرت بزرگ‌ترین جنگجویان تمام دوران

00:20:23.512 --> 00:20:26.265
.درون فولادش نهفته‌س

00:20:27.350 --> 00:20:29.018
می‌تونم دستش بگیرم؟

00:20:30.228 --> 00:20:31.854
چی؟

00:20:33.940 --> 00:20:35.399
.شمشیر

00:20:35.483 --> 00:20:38.027
می‌تونم دستش بگیرم؟

00:20:39.570 --> 00:20:40.863
چرا؟

00:20:41.280 --> 00:20:43.741
.تو و شمشیر یکی هستید

00:20:44.408 --> 00:20:48.496
.دست گرفتن شمشیر یعنی گرفتن روح تو

00:20:49.247 --> 00:20:50.623
.قلبت

00:20:51.123 --> 00:20:54.877
الان قلبت رو از من دریغ می‌کنی؟

00:21:13.312 --> 00:21:15.064
.چشمهاتو ببند

00:21:16.107 --> 00:21:17.483
چرا؟

00:21:17.942 --> 00:21:19.777
.یه سورپرایزه

00:21:25.616 --> 00:21:27.785
.تو اصلاح‌ناپذیری

00:21:27.910 --> 00:21:29.036
.اوه

00:21:36.085 --> 00:21:37.211
!نگهبانا

00:21:42.717 --> 00:21:44.510
!خائن‌ها

00:21:45.261 --> 00:21:47.012
!شمشیر، بیا

00:21:52.268 --> 00:21:56.605
.ویکرام، از این زن استفاده کردی که به من خیانت کنی

00:21:56.731 --> 00:21:59.275
.منو دست کم گرفتی

00:21:59.358 --> 00:21:59.942
.دستگیرشون کنید

00:22:00.067 --> 00:22:02.236
،هیچوقت فکر خاصی برات نداشتم
.گرگور

00:22:02.319 --> 00:22:04.613
ولی فکر نمی‌کردم
.که ترسو باشی

00:22:06.282 --> 00:22:08.993
.من و تو از یه زمان دیگه‌ای هستیم

00:22:09.452 --> 00:22:11.495
.یه زمان با شکوه‌تر

00:22:11.620 --> 00:22:14.165
نمی‌خوایم اینو
به روش قدیمی تموم کنیم؟

00:22:18.419 --> 00:22:19.378
می‌خوای با من بجنگی؟

00:22:20.963 --> 00:22:23.257
.بیا پسر کوچولو

00:22:23.340 --> 00:22:26.469
بذار یادت بدم
.مرد واقعی چجوری می‌جنگه

00:22:31.515 --> 00:22:33.684
.از این مسخره‌بازی خسته شدم

00:22:37.897 --> 00:22:39.648
.بجنب، بجنب، بجنب

00:22:50.034 --> 00:22:53.370
.باید ۲۰۰ سال پیش کارتو تموم می‌کردم

00:22:54.997 --> 00:22:56.499
.این منصفانه نیست

00:22:57.416 --> 00:22:59.585
ببخشید، ولی شما کی هستید؟

00:22:59.710 --> 00:23:02.296
من؟
.اوه نه، من فقط یه کتابدارم

00:23:02.421 --> 00:23:06.592
،خب، کتابدار
.این به تو ربطی نداره

00:23:06.717 --> 00:23:09.386
این مبارزه بین
.من و ویکرامه

00:23:09.470 --> 00:23:13.641
،کاملاً موافقم
.ولی باید منصفانه باشه

00:23:13.766 --> 00:23:15.392
فکر نمی‌کنی؟

00:23:16.769 --> 00:23:18.521
کال؟

00:23:21.565 --> 00:23:24.193
-اون اکسکالیبره؟
.-آره

00:23:26.403 --> 00:23:27.905
.براش سوت بزن

00:23:45.005 --> 00:23:46.548
کجا بودیم؟

00:23:53.430 --> 00:23:55.391
.شمشیرامون خوب به هم می‌خورند

00:23:55.516 --> 00:23:57.935
،ولی تو
.با من برابری نمی‌کنی

00:24:13.367 --> 00:24:14.159
.معذرت می‌خوام

00:24:18.414 --> 00:24:20.874
،متأسفانه برای تو
سرنوشتت از اون روزی که

00:24:20.958 --> 00:24:22.793
شمشیر مریخ رو برداشتی
.مهر و موم شد

00:24:27.297 --> 00:24:27.673
!نه

00:24:30.718 --> 00:24:32.469
.جایی که بهش تعلق داره

00:24:42.146 --> 00:24:43.355
باید اونو ببری؟

00:24:43.439 --> 00:24:45.357
.تازه داشتم دستم میومد

00:24:45.441 --> 00:24:46.984
ببین، قول می‌دم

00:24:47.109 --> 00:24:48.777
اونو به کتابخونه برگردونم
.با همه چیزای دیگه

00:24:48.902 --> 00:24:51.488
.نه، نه، نه
.اون یه شیء نیست

00:24:51.613 --> 00:24:53.991
.اکسکالیبر بیشتر از یه شیء جادویی هست

00:24:55.868 --> 00:24:58.245
.اون یه نگهبانه

00:24:58.328 --> 00:25:01.498
.برو جلو

00:25:02.499 --> 00:25:05.044
ممنون که گذاشتید
.یه ماجراجویی آخر رو با هم باشیم

00:25:05.127 --> 00:25:07.588
.لذت از منه
،ولی باید بگم

00:25:07.671 --> 00:25:09.506
اولش فکر کردم شماها
فقط یه مشکل دیگه هستید که باید حلش کنم، نه؟

00:25:09.631 --> 00:25:11.133
.ولی باعث شدید خوب به نظر بیام

00:25:11.258 --> 00:25:14.511
.نمی‌تونستم انتخاب بهتری داشته باشم

00:25:14.636 --> 00:25:16.597
پس داری می‌گی
،که اگه دست تو بود

00:25:16.680 --> 00:25:19.600
ما نمی‌رفتیم؟
که می‌تونستیم یه تیم بمونیم؟

00:25:19.683 --> 00:25:22.019
.این دست من نیست
.تو که اینو می‌دونی

00:25:22.144 --> 00:25:23.312
.این دست کتابخونه‌ست

00:25:27.691 --> 00:25:29.651
شاید بخوای یه نگاه دیگه بندازی

00:25:29.735 --> 00:25:32.571
.به اون بلیط‌های هواپیمایی که بهتون دادم

00:25:36.283 --> 00:25:37.367
شما
...انتخاب شدید

00:25:37.451 --> 00:25:38.660
...برای یه موقعیت با پرستیژ

00:25:38.744 --> 00:25:41.538
.در کتابخونه عمومی متروپولیتن

00:25:42.372 --> 00:25:43.957
...یعنی

00:25:44.041 --> 00:25:45.793
.کتابخونه تصمیمشو گرفته

00:25:46.752 --> 00:25:48.128
شما توانایی نشون دادید

00:25:48.212 --> 00:25:50.714
.که از اسرار کتابخونه محافظت کنید

00:25:50.798 --> 00:25:53.008
،عشقتون به ماموریت کتابخونه

00:25:53.091 --> 00:25:54.968
.به رسمیت شناخته شده

00:25:55.719 --> 00:25:57.554
.یعنی مجبور نیستم اون شغل مزخرف تدریس رو قبول کنم

00:25:57.679 --> 00:25:59.640
...-تو

00:25:59.723 --> 00:26:02.726
،خب، یاد گرفتی که نه تنها به گذشته احترام بذاری

00:26:02.810 --> 00:26:04.228
.بلکه ازش محافظت کنی

00:26:04.353 --> 00:26:05.521
کتابخونه به رسمیت شناخته

00:26:05.604 --> 00:26:10.359
تمایل شما به مبادله ثروت و دارایی

00:26:10.442 --> 00:26:13.529
برای یه هدف
.شریف‌تر و بی‌خودخواهانه‌تر

00:26:13.612 --> 00:26:19.076
و شما کاری کردید که
.فقط یه کتابدار واقعی می‌تونه انجام بده

00:26:19.201 --> 00:26:21.328
.شما دنیا رو نجات دادید

00:26:23.205 --> 00:26:25.958
صبر کن. یعنی من الان یه نگهبانم، درسته؟

00:26:26.083 --> 00:26:28.627
عزیزم، فکر کردی کتابخونه تو رو رد کرده

00:26:28.752 --> 00:26:31.088
.در حالی که حقیقت چیز دیگه‌ای بود

00:26:31.213 --> 00:26:34.508
.چارلی
.تو همیشه یه نگهبان بودی

00:26:34.591 --> 00:26:37.386
.کتابخونه فقط داشت جای درست رو برات پیدا می‌کرد

00:26:37.469 --> 00:26:40.013
.اونجا، همین‌جاست

00:26:41.557 --> 00:26:43.475
،ما بهت یه زندگی پر از رمز و راز

00:26:43.600 --> 00:26:46.812
،و بدبختی
،یه زندگی پر از تنهایی

00:26:46.937 --> 00:26:48.480
،و ماجراجویی پیشنهاد میدیم

00:26:48.605 --> 00:26:51.692
،ولی، مهم‌تر از همه
،یه فرصت برای ایجاد تغییر

00:26:52.109 --> 00:26:54.987
یه فرصت برای نجات دنیا
،هر روز هفته

00:26:55.112 --> 00:26:56.905
.و دو بار قبل از جمعه

00:26:57.948 --> 00:26:59.408
قبولی؟

00:27:00.617 --> 00:27:02.452
.آره

00:27:02.536 --> 00:27:04.288
...میدونستی که

00:27:05.163 --> 00:27:06.748
،نمیذارم تو رو زمین بخورم
.داداش

00:27:06.832 --> 00:27:07.874
.نمیذارم تو رو زمین بخورم

00:27:15.340 --> 00:27:16.633
.ویکرام

00:27:17.801 --> 00:27:19.344
تو هستی؟

00:27:20.137 --> 00:27:21.680
این یه خوابه؟

00:27:21.805 --> 00:27:23.682
یه رویای عاشقانه؟

00:27:23.807 --> 00:27:26.393
.نه عزیزم، این خواب نیست

00:27:27.269 --> 00:27:29.479
.فکر می‌کردم مردی

00:27:29.980 --> 00:27:31.982
داری با من از اون دنیا
حرف می‌زنی؟

00:27:32.065 --> 00:27:33.984
.از اون دنیا اومدم پیشت

00:27:34.067 --> 00:27:35.902
.فراتر از زمان

00:27:36.194 --> 00:27:38.363
.ولی، نه، من نمردم

00:27:39.156 --> 00:27:40.991
.پس بیا پیشم

00:27:41.074 --> 00:27:43.493
.از این مه بیا بیرون
.برگرد پیشم

00:27:47.497 --> 00:27:49.207
.نمی‌تونم

00:27:51.626 --> 00:27:55.297
تو همیشه

00:27:56.131 --> 00:27:57.841
.بزرگترین جادوی من بودی

00:27:58.133 --> 00:27:59.760
و متاسفم

00:28:00.927 --> 00:28:03.138
.که تو رو تنها گذاشتم

00:28:03.221 --> 00:28:04.848
.اوه، عزیزم

00:28:04.931 --> 00:28:07.559
.من تنها نیستم

00:28:08.685 --> 00:28:12.022
می‌بینی؟

00:28:18.820 --> 00:28:20.280
این کیه؟

00:28:21.364 --> 00:28:22.574
.اوه

00:28:23.033 --> 00:28:30.499
،این، نوه، نوه، نوه
.نوه دختردمون هست

00:28:31.333 --> 00:28:32.709
.لیزا

00:28:34.711 --> 00:28:36.296
...خب

00:28:37.005 --> 00:28:40.217
منم می‌بینم
.که تو هم تنها نیستی

00:28:42.844 --> 00:28:44.679
.خداحافظ، عشقم

00:28:44.763 --> 00:28:46.556
.خداحافظ، قلبم

00:28:58.276 --> 00:29:02.697
پس آماده‌ایم برای یه عمر زندگی
،پر از رمز و راز و بدبختی

00:29:02.823 --> 00:29:05.534
،تنهایی و ماجراجویی
،ولی مهم‌تر از همه

00:29:05.659 --> 00:29:07.536
یه فرصت برای ایجاد تغییر؟

00:29:07.661 --> 00:29:09.412
.اوه. ونیز

00:29:09.496 --> 00:29:11.998
شنیدم تو این فصل
.خیلی جادوییه

00:29:13.083 --> 00:29:16.419
.این پایان داستان نیست

00:29:16.503 --> 00:29:19.297
آیا داستان هیچ‌وقت واقعاً تموم می‌شه؟

00:29:19.381 --> 00:29:22.300
.شخصیت‌های قدیمی از صحنه می‌رن

00:29:22.843 --> 00:29:26.221
شخصیت‌های جدید
.وارد نور می‌شن

00:29:26.638 --> 00:29:30.058
.گاهی شخصیت‌های قدیمی برمی‌گردن

00:29:30.767 --> 00:29:33.562
.شاید اول ما رو نشناسی

00:29:33.687 --> 00:29:36.690
.ولی اسم منو می‌دونی

00:29:37.399 --> 00:29:40.318
.من مرلینم