WEBVTT

00:00:19.227 --> 00:00:20.228
‫خدایا

00:00:24.607 --> 00:00:25.817
‫خدای من

00:00:39.914 --> 00:00:41.166
‫خیلی‌خب

00:00:45.962 --> 00:00:46.963
‫گندش بزنن

00:00:48.590 --> 00:00:49.716
‫به‌خشکی

00:01:11.780 --> 00:01:12.781
‫خب...

00:01:14.783 --> 00:01:15.992
‫خب...

00:01:22.540 --> 00:01:24.292
‫گوه توش، گوه توش

00:01:32.884 --> 00:01:35.845
‫می‌دونم به چی فکر می‌کنید:
‫استخر یه جور استعاره‌ست

00:01:36.638 --> 00:01:40.517
‫ولی بدجوری واقعی بود و
‫از اون بدتر سرد بود

00:01:40.517 --> 00:01:43.812
‫من معمولاً از اون آدمایی نبودم که
‫خیلی اهل خودکاوی باشن

00:01:43.812 --> 00:01:45.355
‫البته، تا همین اواخر،

00:01:45.355 --> 00:01:47.315
‫از اون دسته آدمایی هم نبودم که
‫قبل از افتادن توی استخر،

00:01:47.315 --> 00:01:49.526
‫توی خونه‌ی یکی دیگه
‫از خواب بیدار شم و ببینم

00:01:49.567 --> 00:01:52.487
‫بدنم به خون یه مُرده آغشته‌ست،
‫ولی خب، سرنوشت اینطور رقم خورد و

00:01:52.904 --> 00:01:55.990
‫اون لحظه،
‫ناخودآگاه از گوشه‌ی چشمم

00:01:55.990 --> 00:01:57.659
‫به این وضعیت آشفته و

00:01:58.201 --> 00:02:00.745
‫به‌هم‌ریخته‌ی زندگی خودم نگاه کردم و

00:02:00.745 --> 00:02:03.915
‫به این فکر فرو رفتم که
‫چطور ممکنـه همه چی به این سرعت

00:02:03.957 --> 00:02:05.542
‫به قهقرا بره؟

00:02:07.961 --> 00:02:10.421
‫ماجرا از اینجا شروع شد...

00:02:13.633 --> 00:02:14.676
لوید، یالا
‫(چهار ماه قبل)

00:02:14.717 --> 00:02:17.345
‫- بیا پیک بزنیم. پیک
‫- یه دور دیگه؟

00:02:17.345 --> 00:02:18.471
‫آره، متصدی؟

00:02:18.471 --> 00:02:20.473
‫- تو چی می‌زنی؟
‫- رام بزنیم

00:02:20.473 --> 00:02:23.059
‫این خانمه چی می‌زنه؟
‫منم از اونا می‌خوام. جالب میاد

00:02:23.434 --> 00:02:25.854
‫چه خانم جذابی.
‫چی برات سفارش بدم؟

00:02:25.854 --> 00:02:27.188
‫یه ترفیع گنده گرفتی، پسر!

00:02:27.188 --> 00:02:29.357
‫از اون ترفیع‌های خفن!
‫چقدر در میاوردی؟

00:02:29.357 --> 00:02:30.775
‫چقدر در میاوردی؟

00:02:36.865 --> 00:02:40.493
‫مک‌کالنِ ۲۵ ساله.
‫پیشنهاد متصدی بار بود.

00:02:41.744 --> 00:02:43.454
‫یه نوشیدنی شاهانه‌ست.
‫امیدوارم ارزشش رو داشته باشم.

00:02:43.496 --> 00:02:45.415
‫نگران نباش، به حساب خودتـه

00:02:46.124 --> 00:02:47.417
‫لیو کراس

00:02:47.417 --> 00:02:48.668
‫- اندرو کوپر
‫- می‌شناسمت

00:02:48.668 --> 00:02:49.961
‫من عضو گروه مایک شپردم

00:02:49.961 --> 00:02:51.880
‫شرمنده که به‌جا نیاوردم

00:02:51.880 --> 00:02:54.716
‫اشکالی نداره. مایک اجازه نمیده
‫خیلی از طبقه‌ی هفتم بالاتر بریم

00:02:56.092 --> 00:02:59.220
‫طرفدارهای سینه‌چاک پاتریک بِیتمن
‫یکم اونجا جوگیر شده بودن

00:02:59.262 --> 00:03:01.264
‫گفتم بهتره خودم رو اینجا مشغول کنم

00:03:01.306 --> 00:03:02.599
‫مایه‌ی خرسندیمـه

00:03:02.682 --> 00:03:04.809
‫یه لحظه فکر کردم خودت پا میشی میای

00:03:04.851 --> 00:03:06.394
‫ولی صبرم سر اومد

00:03:06.728 --> 00:03:11.232
‫آره، خب، بعد از سال‌ها،
‫به تازگی از رابطه بیرون اومدم،

00:03:11.232 --> 00:03:12.775
‫واسه همین متأسفانه
‫خیلی مخ‌زن قهاری نیستم

00:03:12.817 --> 00:03:15.111
‫همین که میگی قهار نیستی،
‫خودش یه‌جور مخ‌زنیـه

00:03:15.445 --> 00:03:18.281
‫- ولی پیش‌پا افتاده‌ست، متوجهی؟
‫- متأهل بودی؟

00:03:18.323 --> 00:03:20.116
‫آره، واسه ۱۸ سال

00:03:20.158 --> 00:03:21.910
‫- پس یعنی...
‫- پیرتر از چیزی‌ام که به کارت بیام

00:03:21.951 --> 00:03:23.661
‫من همچین نگاهی به سن و سال ندارم

00:03:24.495 --> 00:03:26.706
‫- بخاطر سنتـه، چند سالتـه؟ ۲۷؟
‫- ۲۸

00:03:26.706 --> 00:03:29.083
‫- پس اینجوری نخ میدی
‫- شاید

00:03:30.084 --> 00:03:32.545
‫یا شاید هم اونقدر توی قید و بند ازدواج و

00:03:32.545 --> 00:03:34.047
‫- بچه گیر افتادی...
‫- دوتا بچه

00:03:34.047 --> 00:03:37.467
‫اونقدر با بقیه‌ی
‫زن و شوهرهای بچه‌دار دمخور بودی که

00:03:37.467 --> 00:03:38.968
‫اصلاً به مغزت هم خطور نکرده

00:03:39.010 --> 00:03:40.553
‫ممکنـه یه گروه بزرگی از مردم باشن که

00:03:40.595 --> 00:03:43.056
‫انتخاب‌های متفاوت و
‫اهداف دیگه‌ای داشته باشن

00:03:44.307 --> 00:03:45.725
‫اهداف خودت چیـه؟

00:03:45.808 --> 00:03:47.227
‫یه عشق ابدی

00:03:47.310 --> 00:03:48.770
رابطه سالم

00:03:48.770 --> 00:03:50.188
‫رفاه مالی

00:03:50.188 --> 00:03:52.106
‫آسایش، توازن

00:03:52.106 --> 00:03:55.151
‫- به نظرم هدف همه‌ی مردم همینـه
‫- تو به کدوم‌شون رسیدی؟

00:03:55.902 --> 00:03:58.696
‫منظورم اینـه که شاید بهتر باشه
‫یکم توی قوانین زندگیت تجدیدنظر کنی

00:04:00.782 --> 00:04:01.783
‫من حکم پدرت رو دارم

00:04:01.783 --> 00:04:03.952
‫خودم یه پدر دارم. اسمش میلتـه

00:04:04.160 --> 00:04:06.204
‫آدم بدی نیست و
‫سن و سالش از تو هم بیشتره

00:04:06.287 --> 00:04:09.582
‫- گمونم خوش به حال من!
‫- اگه اینجوریـه پس باید بیشتر بیرون بیای

00:04:09.582 --> 00:04:11.292
‫الان بیرونم دیگه

00:04:11.334 --> 00:04:13.670
‫این که اسمش بیرون نیست.
‫نه واقعاً. هنوز بیرون نیومدی.

00:04:14.003 --> 00:04:16.297
‫ببخشید، با همه همین‌جوری صحبت می‌کنی؟

00:04:16.297 --> 00:04:18.758
‫- ازم نپرسیدی متأهلم یا مجرد
‫- ازدواج کردی؟

00:04:18.758 --> 00:04:20.510
‫آره. دو سالـه

00:04:20.551 --> 00:04:22.804
‫- سن و سالی نداشتی که!
‫- اون موقع، آره!

00:04:23.054 --> 00:04:25.098
‫کاشف به عمل اومد شازده از
‫هرزه‌های چاق خوشش میاد

00:04:25.139 --> 00:04:26.266
‫سلیقه‌ها فرق داره

00:04:26.266 --> 00:04:29.143
‫طنز قضیه اینجاست که من
‫توی نوجوونی اضافه‌وزن شدیدی داشتم

00:04:29.143 --> 00:04:30.937
‫ولی این واسه خیلی قبل‌تر از آشنایی‌مونـه

00:04:31.354 --> 00:04:33.314
‫با این وجود، وقتی اتفاقی
‫تاریخچه‌ی مرورگرش رو دیدم،

00:04:33.314 --> 00:04:36.484
‫ با خودم کلنجار رفتم که نکنه
‫یه جوری موقع آشنایی فهمیده که

00:04:36.484 --> 00:04:38.278
‫توی نوجوونی چاق بودم و
‫همین باعث شده که جذبم بشه

00:04:38.861 --> 00:04:41.781
‫باور کن، دلیلش این چیزها نبود

00:04:41.823 --> 00:04:43.574
‫مخ‌زنی تو هم دیدیم!

00:04:47.453 --> 00:04:48.454
‫ببین...

00:04:50.081 --> 00:04:54.168
‫می‌فهمم، مردهای هم‌سن و سالت
‫اغلب یه مشت احمق‌ان

00:04:54.377 --> 00:04:56.546
مثل همون‌هایی که اون پشت هستن و

00:04:56.587 --> 00:04:59.465
‫توی مستی
‫پُز ناتوانی جنسی‌شون رو میدن

00:04:59.924 --> 00:05:02.677
‫اون مردنماهای خودشیفته که
‫نه توی بحث و معاشرت و

00:05:02.677 --> 00:05:04.304
‫نه پای کار
باهات توانایی رقابت دارن

00:05:04.304 --> 00:05:08.641
‫پس، با این حساب، یکی هم‌سن من
‫مثل آبِ روی آتیش می‌مونه، مگه نه؟

00:05:08.683 --> 00:05:10.852
‫چون من اهل تفکرم، عاقل‌ام.
‫مردونگی بیشتری دارم،

00:05:10.852 --> 00:05:12.353
‫حالا تعریفت از مرد بودن
‫هر چی که می‌خواد باشه

00:05:12.353 --> 00:05:13.771
‫- ولی تو گفتی ۲۷ سالتـه؟
‫- ۲۸

00:05:13.771 --> 00:05:15.898
‫۲۸ سالتـه،
‫پس ۲۰ سال ازم کوچیک‌تری و

00:05:15.940 --> 00:05:18.651
‫رابطه‌مون توی
‫این بازه‌ی زمانی جواب میده، مگه نه؟

00:05:18.651 --> 00:05:20.570
‫من پولش رو دارم و تو آزادیش رو

00:05:20.611 --> 00:05:22.989
‫می‌تونیم باهم دنیا رو بگردیم و
‫از همدیگه خیلی چیزها یاد بگیریم

00:05:22.989 --> 00:05:26.159
‫- هم توی معاشرت هم پای کار؟
‫- آره، باریکلا

00:05:26.159 --> 00:05:27.452
‫من برات جذابم

00:05:27.452 --> 00:05:29.829
‫چون دو دهه بیشتر از تو
‫داستان و خاطره دارم و

00:05:29.829 --> 00:05:32.457
‫تو هم برای من جذابی،
‫چون در لحظه زندگی می‌کنی

00:05:32.457 --> 00:05:36.336
‫با یه جور بی‌احتیاطیِ آنی که
‫من یک عمره حسش نکردم

00:05:36.461 --> 00:05:38.880
‫بنابراین به راحتی
‫همدیگه رو سرگرم می‌کنیم و

00:05:38.921 --> 00:05:41.591
‫راستش رو بخوای، همین هم
‫یه مدتی کارمون رو راه میندازه، مگه نه؟

00:05:42.050 --> 00:05:45.511
‫بعدش یه ده سالی می‌گذره و
‫تو میشی ۳۸ ساله و من میشم ۵۸

00:05:45.511 --> 00:05:47.388
‫اونجاست که اوضاع کم‌کم متزلزل میشه

00:05:47.388 --> 00:05:49.182
‫تو شاید بچه بخوای،
‫ولی من خودم دوتا بچه دارم

00:05:49.182 --> 00:05:51.017
‫ممکنـه با خودت بگی:
‫«نکنه از یکی از جذاب‌ترین

00:05:51.017 --> 00:05:52.727
‫تجربیات زندگیم غافل شده باشم؟»

00:05:52.727 --> 00:05:55.063
‫- البته هنوز هم جذابی
‫- به نظرت من جذابم؟

00:05:55.063 --> 00:05:56.439
‫من روز به روز پیرتر میشم

00:05:56.439 --> 00:05:57.940
‫ولی مشخصـه با گذشت زمان
‫جذابیتت رو حفظ می‌کنی

00:05:57.940 --> 00:06:00.276
‫واسه این میگی مشخصـه چون
‫کم‌کم دارم پا به سن می‌ذارم

00:06:00.276 --> 00:06:03.196
‫با این تفاوت که کمتر رابطه داریم و
‫بیشتر نوشیدنی می‌خوریم

00:06:03.237 --> 00:06:05.490
‫شاید هم واسه یه مدتی
‫ما رو راضی نگه داره

00:06:05.490 --> 00:06:07.367
‫کسی تا به حال بهت گفته که
‫آدم وراجی هستی؟

00:06:07.408 --> 00:06:11.496
‫راستش، وقتی که همسرم رو از دست دادم،
‫با خودم هم غریبه شدم

00:06:11.496 --> 00:06:13.623
‫بگذریم، فرض کن ده سالِ دیگه گذشت

00:06:13.664 --> 00:06:15.833
‫- لازمـه؟
‫- من ۶۸ سالم میشه و

00:06:15.833 --> 00:06:18.002
‫هر چقدر هم خوب از خودم مراقبت کنم،

00:06:18.002 --> 00:06:20.797
‫پروستاتم و موهام
‫در نهایت کار خودشون رو می‌کنن و

00:06:20.797 --> 00:06:22.298
‫تو هم کم‌کم روزها رو
‫با فکر به این که

00:06:22.298 --> 00:06:24.592
‫زندگیت بعد از مرگم چه شکلی میشه
‫سپری می‌کنی

00:06:24.634 --> 00:06:26.719
‫من هم این وسط به این فکر می‌کنم که

00:06:26.719 --> 00:06:29.764
‫هر بار از خونه میری،
‫به کدوم جوون خوشگلی میدی

00:06:29.764 --> 00:06:31.974
‫واقعاً؟ یعنی انقدر احساس ناامنی می‌کنی؟

00:06:31.974 --> 00:06:33.226
‫خب، هنوز نه، ولی به زودی

00:06:33.226 --> 00:06:35.353
‫- راجع‌به شخصیت‌مون چه فکری می‌کنی؟
‫- شخصیت من یا تو؟

00:06:35.395 --> 00:06:38.398
‫- مطمئنی که بهت خیانت می‌کنم؟
‫- نه، فقط مطمئنم که ذهنم رو مشغول می‌کنه

00:06:38.439 --> 00:06:40.942
‫یه ترکیب عجیبی از
‫اعتمادبه‌نفس و حقارت داری

00:06:40.983 --> 00:06:42.610
‫در نهایت من میشم یه پیر خرفت و حسود و

00:06:42.652 --> 00:06:44.946
‫تو میشی یه زن بی‌تاب که
‫توی اوج کشش احساسی خودشـه و

00:06:44.946 --> 00:06:46.989
‫غرقِ این ترس آزاردهنده می‌شیم که

00:06:46.989 --> 00:06:49.325
‫سال‌های پایانی زندگی‌مون،
‫در واقع سخت‌تری سال‌های زندگی‌مون،

00:06:49.325 --> 00:06:52.286
‫رسماً و به معنای واقعی
‫توی تنهایی سپری میشه

00:06:52.286 --> 00:06:53.371
‫واو

00:06:53.538 --> 00:06:57.125
‫فقط می‌تونم بگم که واو.
‫کِی وقت کردی به این چیزها فکر کنی؟

00:06:57.417 --> 00:07:00.461
‫توی همون ده ثانیه‌ای که
‫طول کشید از اونجا تا اینجا بیای

00:07:02.713 --> 00:07:05.174
‫خب، می‌تونستم همین‌جا بشینم و
‫حرف‌هاتو از بیخ و بن نقض کنم،

00:07:05.174 --> 00:07:08.177
‫ولی راستش، فقط دنبال
‫یکی می‌گشتم که باهاش باشم

00:07:08.928 --> 00:07:11.139
‫با این یکی چندتا مشکل داری؟

00:07:14.475 --> 00:07:15.852
‫مشکلی نمی‌بینم

00:07:20.648 --> 00:07:21.691
‫راه بیفت

00:07:21.732 --> 00:07:24.110
‫« سه ماه بعد »

00:07:45.631 --> 00:07:47.341
‫ماجرا از اینجا شروع شد...

00:07:54.015 --> 00:07:56.559
‫بلافاصله بعد از دانشگاه،
‫توی یه شرکت معتبر استخدام میشی

00:07:56.559 --> 00:07:58.352
‫تو فقط یه عضو کوچیک
‫از یه سیستم بزرگی،

00:07:58.352 --> 00:08:00.396
‫اما تونستی یه جایی برای خودت باز کنی

00:08:02.231 --> 00:08:04.817
‫یه گه‌دونی توی شهر گیرت میاد
‫که به زور از پس اجاره‌اش بر میای

00:08:04.817 --> 00:08:06.652
‫چون می‌دونی که
بالاخره دست و بالت باز میشه

00:08:08.279 --> 00:08:10.823
‫بنابراین شبانه‌روز کار می‌کنی و
‫خودت رو از این فلاکت بیرون می‌کشی

00:08:10.823 --> 00:08:12.825
‫سخت‌ترین و آسون‌ترین پولیـه که در آوردی

00:08:12.825 --> 00:08:15.119
‫خب، دقیقاً غذای کنسروی و
‫اسلحه‌ی ساچمه‌ای نیست

00:08:16.746 --> 00:08:18.789
‫سلام. آره

00:08:21.417 --> 00:08:23.377
‫یه خونه می‌خری،
‫۳۰ درصدش رو پیش میدی،

00:08:23.419 --> 00:08:25.505
‫با یه وام بزرگ ۳۰ ساله
‫با بهره‌ی چهار و نیم درصد و

00:08:25.546 --> 00:08:27.507
‫می‌بینی بازم کفگیرت خورده ته دیگ

00:08:30.426 --> 00:08:32.595
‫پس تلاشت رو بیشتر می‌کنی و
‫ساعات بیشتری رو کار می‌کنی

00:08:32.595 --> 00:08:34.514
‫- کم‌کم پول‌های گنده به جیب می‌زنی
‫- عالیـه

00:08:34.514 --> 00:08:36.849
‫که باعث میشه به پول‌های گنده‌تری که

00:08:36.891 --> 00:08:38.434
‫می‌تونستی به جیب بزنی فکر کنی

00:08:41.521 --> 00:08:43.689
‫ولی این بی‌پولی دیگه مثل قبل نیست

00:08:44.023 --> 00:08:46.150
‫واسه خودت وزنه‌ای حساب میشی،
‫که معنای شیک و باکلاس کسیـه که

00:08:46.150 --> 00:08:48.069
‫مزد زحماتش رو گرفته

00:08:48.069 --> 00:08:50.363
‫خونه، ماشین‌ها، مال و اموال

00:08:53.032 --> 00:08:54.075
‫و حالا دیگه

00:08:54.075 --> 00:08:56.536
‫اون خیال‌پردازی‌های بچگانه‌ای که
‫شاید یه روزی تو سرت بود،

00:08:56.536 --> 00:08:58.913
‫یا چیزهایی که از ابتدای کار
‫برات باارزش بود رو فراموش کردی

00:08:58.913 --> 00:09:02.667
‫انقدر سریع رو به جلو حرکت می‌کنی که
‫یادت میره از خودت بپرسی:

00:09:02.667 --> 00:09:03.876
‫«کِی کافیـه؟»

00:09:03.918 --> 00:09:06.337
‫یا «جدی، هدف از این مسخره‌بازی‌ها چیـه؟»

00:09:11.133 --> 00:09:12.843
‫خونه‌ی سومت

00:09:17.431 --> 00:09:19.642
‫بعدش یه روزی،
‫پنج سال بعد از اینکه خونه رو خریدی،

00:09:19.642 --> 00:09:21.602
‫یه نگاهی می‌کنی و
‫می‌بینی به جایی که می‌خواستی رسیدی

00:09:21.602 --> 00:09:23.479
‫به اون نقطه‌ی آرمانی که برای اولین بار

00:09:23.479 --> 00:09:25.898
‫می‌تونی از پس هزینه‌های زندگیت بر بیای

00:09:25.898 --> 00:09:28.317
‫بعدش توی اون پیوند جادویی‌ای که
‫به نظر می‌رسه زندگی و

00:09:28.317 --> 00:09:31.612
‫تمامی چالش‌های پیچیده‌اش رو
‫به زانو در آوردی،

00:09:44.208 --> 00:09:47.211
‫♪ Arcade Fire - The Suburbs ♪

00:09:47.503 --> 00:09:49.005
‫خونه‌ی چهارم

00:09:49.005 --> 00:09:50.131
‫اجاره‌ای

00:09:50.756 --> 00:09:53.593
‫درستـه نقلیـه،
‫ولی به جاش غم‌انگیز هم هست

00:09:57.305 --> 00:09:59.890
‫« دوستان و همسایگانت »
‫« فصل اول، قسمت اول »

00:10:27.710 --> 00:10:30.588
‫- چرا هنوز سهام پک‌پرو رو نفروختیم؟
‫- بیشترش رو بیرون کشیدیم

00:10:30.630 --> 00:10:32.923
‫- بیشترش رو؟ درست شنیدم؟
‫- شرکت‌شون قراره احیا بشه

00:10:32.923 --> 00:10:35.426
‫دوستان، من کِی بهتون گفتم که
‫توی تمامی حوزه‌ها داریم سود می‌کنیم!

00:10:35.426 --> 00:10:37.762
‫دیگه چه نیازیـه سر یه
‫شرکت فناوری نوظهر ضرر کنیم؟

00:10:37.762 --> 00:10:39.180
‫همین امروز پرونده‌اش رو ببندید

00:10:39.221 --> 00:10:41.015
‫ردیفـه، رئیس

00:10:41.807 --> 00:10:43.934
‫- این چه مرگش شده؟
‫- من؟ هیچی

00:10:44.101 --> 00:10:45.227
‫دوست‌دخترش ولش کرده

00:10:45.269 --> 00:10:47.605
‫- این هم شد خبر؟
‫- اینجوری نگو، دوستش دارم!

00:10:47.647 --> 00:10:48.731
‫نخیر، نداری

00:10:48.773 --> 00:10:50.232
‫صرفاً دوست داری عاشق باشی، همین

00:10:50.232 --> 00:10:53.736
‫- نمی‌دونم چه خاکی بر سرم بریزم
‫- من می‌دونم. پرونده‌ی پک‌پرو رو ببند

00:10:53.903 --> 00:10:55.112
‫با تشکر

00:10:56.489 --> 00:10:58.157
‫- صبح بخیر، کوپ
‫- جک

00:10:58.366 --> 00:10:59.533
‫سلام، آقایون

00:10:59.533 --> 00:11:01.243
‫قرار اسکواش‌مون سر جاشـه دیگه؟

00:11:01.243 --> 00:11:02.995
‫کدوم قرار؟ مری ایمیلی زده؟

00:11:02.995 --> 00:11:05.039
‫احتمالاً اشتباه خودم بود.
‫وسایلت همین‌جاست؟

00:11:05.081 --> 00:11:06.123
‫آره

00:11:06.123 --> 00:11:08.167
‫- عالی شد. ظهر خوبـه؟
‫- خوبـه

00:11:08.209 --> 00:11:09.210
‫ایول

00:11:13.631 --> 00:11:15.925
‫بیرون بود. یالا، پسر.
‫ته زورت همین بود؟

00:11:23.808 --> 00:11:25.643
‫سرویس بزن. خدا لعنتت کنه

00:11:33.067 --> 00:11:34.985
‫- بچه‌ها چطورن؟
‫- خوبن

00:11:34.985 --> 00:11:36.987
‫- همسرت چی؟
‫- همسر سابق

00:11:36.987 --> 00:11:40.241
‫هنوز با اون مرتیکه‌ی پلشت توی رابطه‌ست؟
‫اسمش چی بود؟ همون بسکتبالیسته

00:11:40.241 --> 00:11:42.368
‫نیک. آره

00:11:42.368 --> 00:11:44.787
‫اون بدبخت هم تقاصش رو پس میده.
‫کارما همینـه دیگه، مگه نه؟

00:11:45.329 --> 00:11:48.165
‫راستی، یه خبر بد دارم

00:11:48.207 --> 00:11:50.584
‫خدایا، جک، نگو که سرطانت برگشته!

00:11:50.584 --> 00:11:52.044
‫چی؟ نه. بلا به دور

00:11:52.086 --> 00:11:56.215
‫نه، اون یه بیضه‌ای که برام مونده
‫سالمه

00:11:57.007 --> 00:11:59.677
‫نه، خواستم بگم که تو اخراجی، کوپ

00:12:00.261 --> 00:12:01.512
‫عالی شد

00:12:01.637 --> 00:12:04.056
‫نه، جدی میگم.
‫باید عذرت رو بخوام.

00:12:06.058 --> 00:12:07.101
‫چی؟

00:12:07.560 --> 00:12:09.311
‫این دختره، اولیویـ... اسمش چی بود؟

00:12:09.353 --> 00:12:12.064
‫- اولیویا نمی‌دونم چی‌چی
‫- صبر کن ببینم. دختر؟ کدوم دختر؟

00:12:12.106 --> 00:12:14.817
‫- راجع‌به چی حرف می‌زنی؟
‫- کراس! اولیویا کراس. اولیویا کراس

00:12:14.859 --> 00:12:15.901
‫اولیو...

00:12:15.901 --> 00:12:17.278
‫لیو کراس؟

00:12:18.028 --> 00:12:20.865
‫رابطه‌ی مدیرعامل با یکی از کارمندها...

00:12:20.865 --> 00:12:22.491
‫صبر کن ببینم، نه،
‫اون از نیروهای من نبود

00:12:22.491 --> 00:12:24.452
‫زیرگروه شپرد بود و

00:12:24.452 --> 00:12:26.162
‫حتی تابحال ندیده بودمش

00:12:26.162 --> 00:12:29.457
‫مهم نیست دیدیش یا نه.
‫مهم اینـه که بود یا نه.

00:12:29.457 --> 00:12:30.875
‫بود دیگه؟

00:12:31.125 --> 00:12:34.336
‫آره، ولی آخرهفته‌ی سه ماه پیش!

00:12:34.336 --> 00:12:35.588
‫کاملاً توافقی بود

00:12:35.588 --> 00:12:37.798
‫- خودش اومد سراغم
‫- مسئله این نیست

00:12:37.882 --> 00:12:39.425
‫تو مافوقش بودی

00:12:39.800 --> 00:12:42.136
‫بهت که گفتم، من حتی نمی‌شناختمش

00:12:42.136 --> 00:12:44.346
‫ولی می‌دونستی
‫واسه شپرد کار می‌کنه، مگه نه؟

00:12:45.181 --> 00:12:46.891
‫ببین کوپ، قضیه اینـه که

00:12:46.932 --> 00:12:49.351
‫اون فکر می‌کرد
‫قراره معاون ارشد شرکت بشه

00:12:49.393 --> 00:12:51.395
‫معاون ارشد؟ اون که ۲۷ سال بیشتر نداره

00:12:51.395 --> 00:12:53.564
‫نه، ۲۸ سالشـه و منم نیومدم دادگاهیت کنم

00:12:53.564 --> 00:12:55.649
‫نمی‌تونی اخراجم کنی، جک

00:12:55.691 --> 00:12:59.069
‫راستش ما یه بند سختگیرانه
‫در مورد ممنوعیت رابطه داریم،

00:12:59.111 --> 00:13:00.404
‫یا دست‌کم این چیزیـه که من شنیدم

00:13:00.446 --> 00:13:03.240
‫پس مرض داشتی واسه اخراج کردنم
‫منو تا اینجا بکشونی؟

00:13:05.075 --> 00:13:07.953
‫منابع انسانی می‌خواست بره دفتر
‫تا سیستمت رو جمع‌آوری کنه

00:13:07.953 --> 00:13:09.497
‫واسه اطلاعات محرمانه‌ی شرکت،
‫خودت که با روال کار آشنایی داری

00:13:09.497 --> 00:13:10.790
‫اونا سرمایه‌گذارهای منن

00:13:10.831 --> 00:13:13.751
‫خب، طبق بند عدم جلب و جذبی که امضا کردی،

00:13:13.751 --> 00:13:16.045
‫لاأقل تا دو سال دیگه مال خودمون می‌مونن

00:13:16.045 --> 00:13:18.214
‫واقعاً می‌خوای اینجوری نابودم کنی؟

00:13:18.214 --> 00:13:19.715
‫خودت که می‌دونی چجوری‌هاست

00:13:21.175 --> 00:13:22.843
‫حساب سرمایه‌ام چی میشه؟

00:13:23.385 --> 00:13:25.596
‫اون دیگه پول خودمـه، جک. اجازه نمیدم

00:13:25.596 --> 00:13:27.556
‫- بیخیال، جک. نمی‌تونی با من این کارو کنی
‫- اخراجت بی‌دلیل نبوده

00:13:27.556 --> 00:13:31.143
‫تمام دار و ندارم توی اون حسابـه.
‫اینجوری نابودم می‌کنی، جک.

00:13:31.143 --> 00:13:33.938
‫متأسفم که اینجوری شد،
‫ولی راه دیگه‌ای نیست

00:13:35.147 --> 00:13:36.357
‫منم شکایت می‌کنم

00:13:36.565 --> 00:13:39.151
‫اگه شکایت نکنی
‫شش ماه مساعده بهت میدن

00:13:39.151 --> 00:13:40.236
‫ریدم دهنت

00:13:40.277 --> 00:13:42.363
‫آره. خب...

00:13:44.031 --> 00:13:46.534
‫یه چند روزی رو
‫فرصت میدم تصمیمت رو بگیری

00:14:39.003 --> 00:14:40.129
‫اینجا چیکار می‌کنی؟

00:14:41.213 --> 00:14:43.382
‫کارهام رو زودتر جمع‌وجور کردم،
‫گفتم خودم بیام دنبالت

00:14:43.883 --> 00:14:45.593
‫- ولی امروز که سه‌شنبه نیست
‫- می‌دونم

00:14:46.135 --> 00:14:47.970
‫گفتم شاید بتونیم یکم باهم وقت بگذرونیم

00:14:47.970 --> 00:14:50.014
‫- بریم یه بستنی‌ای بخوریم
‫- کار اشتباهی کردم؟

00:14:50.014 --> 00:14:51.557
‫خدایا، نه، هانتر

00:14:51.557 --> 00:14:56.979
‫یه پدر نمی‌تونه بدون برنامه‌ریزی قبلی
‫بره با پسرش وقت بگذرونه؟

00:15:06.405 --> 00:15:07.615
‫مدرسه چطوره؟

00:15:10.075 --> 00:15:11.952
‫- مدرسه چطوره؟
‫- خوبـه

00:15:14.288 --> 00:15:16.415
‫معلم خصوصیت چطوره؟
‫چیزی یادت میده؟

00:15:17.041 --> 00:15:18.042
‫گمونم

00:15:20.169 --> 00:15:21.629
‫دوست‌دختر داری؟

00:15:22.463 --> 00:15:24.256
‫- نه
‫- امیدی هست؟

00:15:24.298 --> 00:15:25.382
‫نه

00:15:28.761 --> 00:15:31.221
‫به نظرت احتمالش هست که
‫جواب‌هایی که امروز بهم میدی

00:15:31.263 --> 00:15:33.223
‫بیشتر از دو هجا باشه؟

00:15:34.600 --> 00:15:35.601
‫شاید

00:15:51.909 --> 00:15:53.452
‫- تو میای؟
‫- آره

00:15:53.577 --> 00:15:55.496
‫توری اینجاست. می‌خوام یه سلامی کنم

00:15:57.623 --> 00:15:59.041
‫اینجا چیکار می‌کنی؟

00:15:59.041 --> 00:16:01.377
‫با هانتر رفتیم بستنی خوردیم

00:16:01.377 --> 00:16:02.628
‫امروز که سه‌شنبه نیست

00:16:02.920 --> 00:16:04.463
‫آره، در جریانم

00:16:04.797 --> 00:16:07.091
‫- توری اینجاست؟
‫- هنوز خونه نیومده

00:16:09.593 --> 00:16:10.761
‫- چیـه؟
‫- چی چیـه؟

00:16:10.803 --> 00:16:12.137
‫چرا اینجوری نگاهم می‌کنی؟

00:16:12.763 --> 00:16:14.890
‫- جور خاصی نگاه نکردم
‫- داری از اون نگاه‌ها می‌کنی که...

00:16:14.890 --> 00:16:17.059
‫از اونایی که یه حرفی تو دلتـه ولی نمیگی

00:16:17.059 --> 00:16:18.602
‫حالا بگو مشکل چیـه؟

00:16:21.563 --> 00:16:24.775
‫فقط به نظرم عجیبـه که
‫سر روزی که قرار گذاشتیم نیومدی

00:16:24.817 --> 00:16:27.194
‫باور کن فقط رفتیم بستنی خوردیم، خدایا

00:16:27.194 --> 00:16:30.072
‫روش تأثیر منفی می‌ذاره.
‫این حد و مرزها رو به یه دلیلی گذاشتیم.

00:16:30.114 --> 00:16:32.825
‫حد و مرز؟ مثل تک‌همسریـه؟

00:16:32.866 --> 00:16:33.867
‫باز شروع کردی، کوپ؟

00:16:33.909 --> 00:16:36.495
‫نزدیک به دو سال گذشته.
‫تا کِی می‌خوای این بحث رو پیش بکشی؟

00:16:36.495 --> 00:16:40.124
‫چمی‌دونم. قانون مرور زمان
‫واسه زنای محصنه چقدره؟

00:16:40.165 --> 00:16:43.335
‫احتمالاً کوتاه‌تر از زمانیـه که تو
‫توش نقش بی‌غیرت‌های ناراحت رو بازی کردی

00:16:43.335 --> 00:16:45.129
‫- بی‌غیرت رو از کجا آوردی؟ با کی کار داری؟
‫- می‌دونی چیـه؟

00:16:45.129 --> 00:16:47.131
‫اگه ذره‌ای از دور و ور خودت آگاه بودی،

00:16:47.172 --> 00:16:49.174
‫می‌فهمیدی که این اتفاق‌ها یهویی نمیفته و

00:16:49.174 --> 00:16:52.177
‫اونوقت شاید ذره‌ای هم مسئولیت
‫کارهایی که کردی رو به عهده می‌گرفتی

00:16:52.177 --> 00:16:56.098
‫ببخشیدا، تو با نیک بودی،
‫بعدش هم منو از اینجا انداختی بیرون،

00:16:56.098 --> 00:16:58.600
‫بالاجبار تمام هزینه‌های
‫المشنگه‌ای که راه انداختی رو گردن گرفتم

00:16:58.642 --> 00:16:59.977
‫اونوقت به من انگ بی‌مسئولیتی می‌زنی؟

00:16:59.977 --> 00:17:01.270
‫من این بحث رو ادامه نمیدم

00:17:01.270 --> 00:17:03.355
‫کجا؟ تنهایی که حال نمیده

00:17:05.357 --> 00:17:05.941
‫- راستی
‫- چیـه؟

00:17:05.941 --> 00:17:06.442
‫- راستی
‫- چیـه؟

00:17:07.192 --> 00:17:09.111
‫پسرت گفت که یه درام‌سِت جدید می‌خواد؟

00:17:09.153 --> 00:17:11.321
‫درام‌سِت جدید؟
‫مگه قبلیش چه مشکلی داره؟

00:17:11.321 --> 00:17:13.282
‫چمی‌دونم. کهنه و دفرمه شده

00:17:13.282 --> 00:17:15.534
‫گروهی که باهاشون کار می‌کنه،
‫که البته خیلی هم کارشون خوبـه،

00:17:15.534 --> 00:17:16.827
‫گفتن که به یه درام‌سِت جدید نیاز داره

00:17:16.827 --> 00:17:18.037
‫- خدایا
‫- نیک پیشنهاد داد خودش...

00:17:18.037 --> 00:17:21.498
‫نه. لازم نیست نیک
‫واسه بچه‌ی من درام‌سِت بخره

00:17:21.498 --> 00:17:24.168
‫- فقط خواستم بگم اگه واقعاً مشغله داری...
‫- خودم ترتیبش رو میدم

00:17:25.294 --> 00:17:26.712
‫وایسا، کوپ

00:17:27.254 --> 00:17:29.006
‫توری رو بردم پیش دکتر پوست

00:17:29.548 --> 00:17:32.217
‫- پوستش که سالمـه
‫- تو روت میشه اینو بهش بگی؟

00:17:32.426 --> 00:17:35.929
‫می‌خواد درمان جدید لیزری رو انجام بده.
‫سه مرتبه انجام میدی و تمومـه.

00:17:35.971 --> 00:17:37.514
‫هر جلسه ۱۵۰۰ دلار

00:17:38.515 --> 00:17:40.059
‫صورت‌حسابش رو برات ایمیل می‌کنن

00:17:40.059 --> 00:17:42.102
‫هر بار که می‌بینمت
‫یه خرجی برام می‌تراشی

00:17:42.102 --> 00:17:43.896
‫سعی کن همون سه‌شنبه‌ها بیای

00:17:45.689 --> 00:17:47.566
‫سلام منو به توری برسون

00:17:50.319 --> 00:17:51.320
‫خدایا

00:17:53.238 --> 00:17:55.783
‫پناه بر خدا.
‫مسخره‌مون کردی؟

00:17:59.036 --> 00:18:02.331
‫گندش بزنن. شرمنده.
‫خودم مقصر بودم، رفیق.

00:18:02.372 --> 00:18:03.457
‫آره، می‌دونم

00:18:03.457 --> 00:18:06.293
‫- بفرما، بذار کارت شناساییم رو بدم
‫- توری؟

00:18:06.418 --> 00:18:07.628
‫سلام، بابا

00:18:08.587 --> 00:18:09.838
‫جیک، ایشون بابامـه

00:18:09.838 --> 00:18:11.715
‫بابا، ایشون جیکـه

00:18:13.008 --> 00:18:14.176
‫خیلی از آشنایی‌تون خوشوقتم، قربان

00:18:14.176 --> 00:18:16.595
‫شرمنده توی این شرایط باهم آشنا شدیم

00:18:16.595 --> 00:18:18.055
‫ببخشید، شما؟

00:18:18.263 --> 00:18:19.264
‫جیک وستون

00:18:19.306 --> 00:18:21.100
‫همچنان نمی‌دونم کی هستی

00:18:21.100 --> 00:18:22.559
‫دوست‌پسرمـه

00:18:22.935 --> 00:18:25.562
‫- ببخشید، چند سالتـه؟
‫- من ۲۰ سالمـه، قربان

00:18:26.188 --> 00:18:28.232
‫انقدر بهم نگو «قربان»،
‫بچه که خر نمی‌کنی

00:18:28.273 --> 00:18:30.275
‫- شرمنده
‫- خب، تو مگه...

00:18:30.275 --> 00:18:32.986
‫دخترم ۱۷ سالشـه.
‫با قوانین ایالت آشنایی داری؟

00:18:32.986 --> 00:18:34.530
‫- بابا!
‫- اونجوری که فکر می‌کنید نیست، قربان

00:18:34.530 --> 00:18:35.989
‫خیلی‌خب. جیک بودی، درستـه؟

00:18:35.989 --> 00:18:38.033
‫اگه یه بار دیگه بهم بگی «قربان»
‫یه مشت حواله‌ی تو می‌کنم

00:18:38.075 --> 00:18:40.244
‫بابا، این دیوونه‌بازی‌ها چیـه!
‫مامان، بابا رد داده

00:18:40.244 --> 00:18:41.995
‫- تو مشکلی نداری؟
‫- نظرتون چیـه که برید داخل و

00:18:41.995 --> 00:18:43.455
‫- یه چیزی بخورید؟
‫- تو می‌دونستی؟

00:18:43.455 --> 00:18:44.373
‫مشکلی هم نداری؟

00:18:44.414 --> 00:18:48.001
‫- بابات ماشین عذر می‌خوام
‫- باشه، حالا گم شو، جیک. برو رد کارت

00:18:50.003 --> 00:18:51.672
‫- چه مرگتـه؟
‫- خودت چه مرگتـه؟

00:18:51.672 --> 00:18:53.799
‫تو مشکلی نداری که
‫قانوناً داره به دخترمون تعرض میشه؟

00:18:53.799 --> 00:18:55.008
‫- بیخیال
‫- چیـه؟

00:18:55.008 --> 00:18:57.469
‫- دخترت عاشقشـه
‫- اون هنوز بچه‌ست. پسره ۲۰ سالشـه

00:18:57.469 --> 00:18:58.929
‫چطور می‌تونی با این مشکلی نداشته باشی؟

00:18:58.929 --> 00:18:59.847
‫- عزیزم!
‫- خدای من

00:18:59.847 --> 00:19:01.515
‫بچه‌ها رو تنها گذاشتی...
‫عالی شد، نیک هم اومد

00:19:01.515 --> 00:19:04.017
‫- سلام
‫- سلام، کوپ

00:19:04.017 --> 00:19:05.102
‫خودش حل و فصلش می‌کنه

00:19:06.603 --> 00:19:09.565
‫بذار بیام اونجا ببینمت!

00:19:09.565 --> 00:19:10.649
‫- سلام
‫- سلام

00:19:10.649 --> 00:19:12.484
‫- خیلی‌خب. آره
‫- ردیفی؟

00:19:12.484 --> 00:19:16.738
‫رفته بودم یه سری گوشت شکم گاو گرفتم،
‫می‌خواستم برم استیک درست کنم

00:19:16.738 --> 00:19:19.283
‫چرا پیش خودمون نمی‌مونی؟

00:19:20.617 --> 00:19:22.119
‫چرا پیش شما نمی‌مونم؟

00:19:23.203 --> 00:19:24.788
‫واقعاً چرا پیش شما نمی‌مونم؟

00:19:24.788 --> 00:19:27.749
‫گمونم واسه این نمی‌مونم
‫چون فکر به این که

00:19:27.749 --> 00:19:29.168
‫برم حیاط خلوت خودم و

00:19:29.168 --> 00:19:31.920
‫روی منقل پنج هزار دلاری خودم،

00:19:31.920 --> 00:19:34.256
‫پیش کسی که همسرم رو می‌کنه
‫بشینم استیک بخورم باعث میشه که...

00:19:34.256 --> 00:19:36.508
‫برم چاقوی استیکِ شان فوجی خودمو بردارم و

00:19:36.508 --> 00:19:38.385
‫قلب خودم رو از جاش در بیارم

00:19:38.385 --> 00:19:40.721
‫احتمالاً به همین خاطره که
‫دلم نمی‌خواد بمونم

00:19:40.721 --> 00:19:42.764
‫پس، زحمت رو کم می‌کنم

00:19:43.765 --> 00:19:45.559
‫ببین، من می‌فهمم، کوپ

00:19:46.226 --> 00:19:47.686
‫درکت می‌کنم، پسر. جدی میگم

00:19:47.686 --> 00:19:50.731
‫فقط دنبال یه راهی‌ام که
‫این ماجراها ختم به خیر بشه، می‌دونی؟

00:19:50.731 --> 00:19:51.857
‫واسه همه‌مون

00:19:52.608 --> 00:19:54.109
‫حتماً، موفق باشی

00:19:55.319 --> 00:19:57.738
‫به اون توله بگو صورت‌حساب
‫خسارت ماشین رو براش می‌فرستم

00:19:58.655 --> 00:19:59.990
‫مراقب پات باش، عزیزم

00:20:13.045 --> 00:20:15.964
‫تمام شب رو رانندگی کردم،
‫در حالی که هسکل خواب هفت‌پادشاه رو می‌دید

00:20:16.590 --> 00:20:19.384
‫یه مدت که گذشت، احساس خستگی کردم

00:20:19.927 --> 00:20:21.178
‫« سایر برداشت‌ها، کارمزدها و هزینه‌ها »
‫« مجموع: ۱۹۱ هزار دلار »

00:20:21.178 --> 00:20:22.346
‫البته خوشحال بودم

00:20:23.055 --> 00:20:24.431
‫به زودی به سو می‌رسم

00:20:25.098 --> 00:20:26.642
‫گوه توش

00:20:30.187 --> 00:20:31.271
‫به آینده فکر کردم

00:20:32.147 --> 00:20:35.400
‫آینده‌ای که اگه با چراغ‌های نئونی هم
‫نورافشانیش می‌کردن به این درخشانی نمی‌شد

00:20:36.193 --> 00:20:38.237
‫فکر به اوج گرفتنِ سو حالم رو خوب می‌کرد

00:20:41.657 --> 00:20:42.908
‫شاید برای منم همینطور بود

00:20:43.533 --> 00:20:45.118
‫نمی‌فهمی اگه گیر بیفتم،

00:20:45.118 --> 00:20:47.079
‫ازم می‌پرسن این ماشین و
‫وسایل دزدی رو از کجا آوردم؟

00:20:47.079 --> 00:20:49.957
‫- اونوقت به اتهام قتل دستگیرم می‌کنن
‫- اگه زرنگ باشی، گیر نمیفتی

00:20:51.333 --> 00:20:52.334
‫سلام

00:20:54.211 --> 00:20:55.462
‫چیکار می‌کنی؟

00:20:58.090 --> 00:20:59.716
‫- سلام
‫- سلام

00:21:00.384 --> 00:21:01.343
وایسا

00:21:07.266 --> 00:21:09.977
شیش ماهـه که هرازگاهی
این کار رو می‌کنیم و

00:21:10.936 --> 00:21:13.188
هنوز نتونستم پایان موفقی داشته باشم

00:21:15.315 --> 00:21:18.360
ببین، می‌دونی که توی شرکت بیلی
چه اعداد و ارقامی داشتم، درستـه؟

00:21:18.402 --> 00:21:20.320
‫می‌تونم نصف
‫سرمایه‌گذارهای اونجا رو بیارم اینجا

00:21:20.362 --> 00:21:22.197
‫بعلاوه‌ی خانواده‌های نفتیِ تگزاس،

00:21:22.197 --> 00:21:24.366
،می‌تونم در کمتر از یک سال
به نیم میلیارد دلار برسم

00:21:24.366 --> 00:21:25.617
‫یالا، معامله‌ی دوسر سوده

00:21:25.617 --> 00:21:27.703
‫تازه‌شم، با هیچ کدوم از کارکنان‌مون نبودی

00:21:28.453 --> 00:21:29.663
گوش کن، جک داره به همه زنگ می‌زنه

00:21:29.663 --> 00:21:30.706
هیچکس اجازه نداره باهات قرار بذاره

00:21:30.747 --> 00:21:32.374
‫ بیخیال، مانتی.
‫خودم این شغل رو واست جور کردم.

00:21:32.374 --> 00:21:34.376
‫- فقط منو بیار توی کار
‫- داره به همه زنگ می‌زنه، مرد

00:21:34.376 --> 00:21:36.878
ببین، می‌دونم جک بهتون زنگ زده

00:21:36.878 --> 00:21:39.214
‫گور پدر جک.
‫اینجا هیچ دوستی نداره.

00:21:39.214 --> 00:21:41.049
‫خوب شد گفتی

00:21:41.049 --> 00:21:42.384
‫توی شرایطی نیستم که
‫جک رو کفری کنم

00:21:42.426 --> 00:21:43.302
الان وقتش نیست

00:21:43.302 --> 00:21:44.970
با وجود ضررهایی که امسال
توی سهام شرکت فناوری کردیم، نمی‌تونم

00:21:44.970 --> 00:21:46.805
چند وقتی هست که می‌خوام
تو رو از اون شرکت بدزدم

00:21:46.847 --> 00:21:47.848
...خب

00:21:47.889 --> 00:21:49.975
بند عدم جلب و جذبت
تا کی اعتبار داره؟ ۹۰ روز؟

00:21:49.975 --> 00:21:51.768
یه زمانی تو روی این صندلی
نشسته بودی، مانتی

00:21:51.768 --> 00:21:52.644
منم جای تو نشسته بودم

00:21:52.644 --> 00:21:54.271
آره، می‌دونم -
دو سال؟ -

00:21:54.271 --> 00:21:56.189
،قبل از اینکه توافقنامه رو امضا کنی
ندادی یه وکیل نگاهش کنه؟

00:21:56.189 --> 00:21:58.650
‫چی بگم، والا،
‫حسابی هوام رو داشتن

00:21:58.650 --> 00:21:59.693
نصیحت منو می‌خوای؟

00:21:59.693 --> 00:22:00.736
نه، واقعاً

00:22:00.736 --> 00:22:02.696
.بیخیال، کوپ
می‌دونی که نمی‌تونم دست‌خالی بیارمت

00:22:02.696 --> 00:22:05.073
،یه مدت برو استراحت
بذار آب‌ها از آسیاب بیفته

00:22:05.115 --> 00:22:06.867
چون الان هیچکس حاضر نیست
بهت نزدیک بشه

00:22:06.867 --> 00:22:09.786
‫باید بری پیش یکی از
‫دفترهای جدید خانوادگی که از دوبی اومدن

00:22:09.786 --> 00:22:11.496
،بند عدم جلب و جذب
...یا ماجرات با اون دختره

00:22:11.496 --> 00:22:12.664
هیچ اهمیتی براشون نداره

00:22:12.664 --> 00:22:13.999
با اون دختره
هیچ ماجرایی نداشتم

00:22:14.041 --> 00:22:16.460
حرفم اینـه که
بهرحال براشون مهم نیست

00:22:17.085 --> 00:22:19.838
کوپ، بیخیال، اینطوری نکن

00:22:40.942 --> 00:22:42.027
شرمنده دیر کردم

00:22:42.235 --> 00:22:43.528
همون همیشگی رو گرفتم

00:22:45.781 --> 00:22:47.532
فردا مهمونی میلر رو میری؟

00:22:48.492 --> 00:22:49.743
دعوت شدم، چرا نرم؟

00:22:51.244 --> 00:22:52.329
همینطوری

00:22:52.329 --> 00:22:54.373
‫اگه قرار بود
‫بخاطر روبه‌رو شدن با مل و نیک

00:22:54.414 --> 00:22:55.832
‫از تمام موقعیت‌های اجتماعی دوری کنم،

00:22:55.832 --> 00:22:57.167
‫پامو از در خونه بیرون نمی‌ذاشتم

00:22:57.209 --> 00:22:58.502
‫هی، من توی تیم خودتم

00:22:59.419 --> 00:23:02.089
تیمی وجود نداره -
چرند نگو -

00:23:08.553 --> 00:23:10.430
خیلی‌خب، مشکل چیـه؟

00:23:10.430 --> 00:23:11.515
چیـه؟

00:23:12.557 --> 00:23:13.683
موبایلت رو چک نمی‌کنی

00:23:13.725 --> 00:23:16.061
‫با عجله غذا نمی‌خوری.
‫یه کاسه‌ای زیر نیم‌کاسه‌ست.

00:23:22.734 --> 00:23:24.277
چطوره یه مدت کار نکنم؟

00:23:26.321 --> 00:23:27.656
چرا باید همچین کاری بکنی؟

00:23:27.656 --> 00:23:29.533
نمی‌دونم، شاید واسه اینکه
بچه‌هام رو ببینم

00:23:29.574 --> 00:23:30.867
نمی‌دونم، شاید یه کتاب بخونم

00:23:31.993 --> 00:23:33.412
پس منظورت دو سه هفته‌ست

00:23:33.453 --> 00:23:35.122
شاید یه ماه؟ -
دقیقاً -

00:23:36.039 --> 00:23:37.249
یا مثلاً یک سال

00:23:40.210 --> 00:23:41.169
کوپ

00:23:41.962 --> 00:23:44.005
هر مکالمه‌ای
...به نقطه‌ای می‌رسه که

00:23:44.005 --> 00:23:46.591
‫آدم توش نباشه مزخرف ببافه و
‫بره سر اصل مطلب

00:23:48.468 --> 00:23:50.011
بیکار شدم

00:23:55.434 --> 00:23:56.643
کی بوده؟ -
هی -

00:23:56.643 --> 00:23:58.854
...چرا خودبه‌خود به این نتیجه -
نه، نه، نه، نه -

00:23:58.854 --> 00:24:01.356
،تو نه دائم‌الخمری نه نژادپرست
آمار و ارقامت هم خوب بود

00:24:01.398 --> 00:24:02.566
‫پس می‌مونه مسخرهبازی

00:24:02.607 --> 00:24:05.068
پناه بر خدا، بارنی، دست بردار

00:24:06.111 --> 00:24:08.738
فقط متوجه نمیشم چرا جک باید
اینطوری منو بذاره کنار

00:24:08.738 --> 00:24:10.615
‫من توی بدترین شرایط هم
‫رضایتش رو جلب کردم

00:24:10.615 --> 00:24:12.033
‫جک یه راهی پیدا کرد که
‫تو رو اخراج کنه و

00:24:12.033 --> 00:24:13.535
‫سرمایه‌گذارهات رو نگه داره.
‫واقعاً در همین حد بود؟

00:24:13.577 --> 00:24:14.536
کدوم حد؟

00:24:14.578 --> 00:24:16.413
‫توی بدترین شرایط هم
‫رضایتش رو جلب کردی؟

00:24:16.580 --> 00:24:18.248
خب، دختره کلاً
توی یه طبقه‌ی دیگه کار می‌کرد

00:24:18.248 --> 00:24:19.875
نمی‌شناختمش -
نمیشد یکی دیگه رو پیدا کنی؟ -

00:24:19.875 --> 00:24:21.543
هر کس دیگه‌ای؟ -
خودش بهم نخ داد -

00:24:21.543 --> 00:24:23.753
این مهم نیست -
خب، باید باشه -

00:24:24.546 --> 00:24:26.548
.باید باشه
باید مهم باشه

00:24:33.972 --> 00:24:35.265
بیلی توافق می‌کنه

00:24:35.432 --> 00:24:36.433
چی؟

00:24:36.475 --> 00:24:38.101
.از بیلی راسل شکایت کن
.باهات توافق می‌کنن

00:24:38.477 --> 00:24:39.478
چرا باید همچین کاری بکنن؟

00:24:39.478 --> 00:24:42.105
،چون تو نه دائم‌الخمری، نه نژادپرست
آمار و ارقامت هم خوب بود

00:24:42.856 --> 00:24:44.816
دل‌شون نمی‌خواد این پرونده
بره جلوی قاضی. ازشون شکایت کن

00:24:44.816 --> 00:24:47.152
،تو مدیر بازرگانی من هستی
وکیلم که نیستی

00:24:47.152 --> 00:24:48.528
...و به عنوان مدیر بازرگانیت

00:24:48.528 --> 00:24:50.739
شدیداً تشویقت می‌کنم وکیل بگیری

00:24:50.739 --> 00:24:53.450
،فقط می‌خوام بدونم با دارایی فعلیم
چقدر دووم میارم

00:24:56.995 --> 00:24:58.079
‫با پس‌انداز فعلی؟

00:24:58.830 --> 00:25:00.624
.شیش ماه
.تهش هفت ماه

00:25:00.624 --> 00:25:01.666
این محالـه درست باشه

00:25:01.666 --> 00:25:03.960
نفقه، حق اولاد، دوتا خونه

00:25:03.960 --> 00:25:05.253
ماشین‌ها، مدارس غیرانتفاعی

00:25:05.253 --> 00:25:08.215
،خواهرت هم که به کنار
تازه اینا چیزاییـه که الان یادمـه

00:25:09.799 --> 00:25:10.759
جک توافق می‌کنه

00:25:10.759 --> 00:25:13.303
جک منو له می‌کنه

00:25:13.303 --> 00:25:15.013
،اگه جلوشون قد علم کنم
برام گرون تموم میشه

00:25:15.013 --> 00:25:16.848
‫اگه نکنی هم برات گرون تموم میشه

00:25:20.060 --> 00:25:21.686
فکر می‌کردم بیشتر از اینا
پول داشته باشم

00:25:23.813 --> 00:25:24.856
داشتی

00:25:24.856 --> 00:25:26.733
‫تا اینکه پارسال
‫سر سهام شرکت فناوری به فنا رفتی

00:25:26.733 --> 00:25:28.944
‫همه پارسال بخاطر
‫سهام شرکت فناوی به فنا رفتن

00:25:28.944 --> 00:25:31.613
‫همه که طلاق نگرفتن،
‫یا با همکارشون رابطه نداشتن

00:25:32.280 --> 00:25:34.824
باید بری پیش مانتی -
رفتم. پیش لنس هم رفتم -

00:25:36.034 --> 00:25:37.118
موفق نشدی؟

00:25:37.327 --> 00:25:39.955
یه بند عدم جلب و جذبِ دوساله دارم

00:25:42.457 --> 00:25:43.458
خودم می‌دونم

00:25:55.136 --> 00:25:57.097
کوپ، چی می‌خوری؟

00:25:58.098 --> 00:25:58.932
اونو بیخیال شو

00:25:58.932 --> 00:26:01.601
من یه نوشیدنی ژاپنی ۱۵ ساله دارم که
باید امتحان کنی

00:26:01.601 --> 00:26:02.894
دوتا بده

00:26:08.316 --> 00:26:09.943
خیلی ملایمـه، نه؟

00:26:10.402 --> 00:26:11.486
آره

00:26:12.404 --> 00:26:13.822
...خب

00:26:16.074 --> 00:26:17.450
زندگی مجردی چطوره؟

00:26:18.451 --> 00:26:21.246
خب، لحظات خوب خودش رو داره

00:26:21.913 --> 00:26:25.292
چرند میگی. حتماً کلی بدن رنگ و وارنگ
اون بیرون ریخته

00:26:25.292 --> 00:26:27.168
.یالا، یه چیزی بهم بگو
از خط مقدم خبر بده

00:26:28.295 --> 00:26:32.299
هی، امسال دوباره رئیس
خیریه‌ی درمان سرطان شدم

00:26:32.299 --> 00:26:34.676
،هزینه دوتا میز هم به پای تو نوشتم
مثل پارسال

00:26:34.676 --> 00:26:36.219
دوباره میگی قیمت میزها چنده؟

00:26:36.219 --> 00:26:37.929
.سی هزار دلار
جفتش میشه ۶۰هزارتا

00:26:39.556 --> 00:26:41.141
بیخیال، تو پارسال دوتا میز خریدی

00:26:41.141 --> 00:26:43.893
آره، خب، پارسال مطلقه نبودم، پیتر

00:26:45.687 --> 00:26:47.188
.آره، حق با توئه
متأسفم

00:26:48.273 --> 00:26:49.274
بهش فکر نکرده بودم

00:26:49.274 --> 00:26:51.359
نباید اینطوری توی همچین
موقعیت سختی می‌ذاشتمت

00:26:54.613 --> 00:26:56.323
،هزینه میزها رو میدم
و اسمت رو از لیست حذف می‌کنم

00:26:56.323 --> 00:26:57.365
بذار باشه

00:26:59.034 --> 00:27:01.036
مطمئنی؟ -
آره، عیبی نداره. عیبی نداره -

00:27:01.911 --> 00:27:03.496
سعی نداشتم عوضی‌بازی در بیارم

00:27:04.456 --> 00:27:06.791
‫گمونم بعضی‌ها ذاتاً عوضی‌ان

00:27:07.959 --> 00:27:08.960
گم شو

00:27:13.381 --> 00:27:15.675
آره بابا. همه چی مرتبـه

00:27:16.009 --> 00:27:17.052
!احسنت

00:27:25.977 --> 00:27:27.187
‫- از اون ۲۵ سالهه بده، لطفاً
‫- حلـه

00:27:27.187 --> 00:27:28.271
ممنون

00:27:35.654 --> 00:27:37.656
سه نوبت منتخبِ ستارگان
انجمن ملی بسکتبال شده

00:27:37.656 --> 00:27:38.740
چه کاری از دستت برمیاد؟

00:27:41.493 --> 00:27:42.911
آره

00:27:44.579 --> 00:27:46.081
،منم همینی رو می‌خورم که اون می‌خوره
ولی بیشتر باشه

00:27:46.081 --> 00:27:47.248
حلـه

00:28:00.679 --> 00:28:01.888
و یکی دیگه

00:28:17.445 --> 00:28:20.448
،برای همین روز شنبه
راه میفتیم سمتِ بلیز

00:28:20.448 --> 00:28:21.866
یه ویلا برای خودمون پیدا کردم

00:28:21.866 --> 00:28:23.493
چشم‌انداز خیره‌کننده‌ای
به ساحل داره

00:28:23.493 --> 00:28:25.328
بچه‌ها هم توی ویلای بغلی هستن

00:28:25.328 --> 00:28:26.621
تا همش بیخ گوش همدیگه نباشیم -
الان برمی‌گردم -

00:28:26.621 --> 00:28:29.791
مسافرخونه‌ی ترتل روحش هم خبر نداره
چی قراره سرش بیاد

00:28:29.791 --> 00:28:31.418
حالت چطوره، کوپ؟
خوبی؟

00:28:32.127 --> 00:28:33.878
من خوبم، مل. تو چطوری؟

00:28:35.296 --> 00:28:36.297
‫اِی...

00:28:37.924 --> 00:28:39.384
طلاق مایک و گیل رو یادتـه؟

00:28:39.426 --> 00:28:40.593
اینجا انگار آخرالزمان شده بود

00:28:40.593 --> 00:28:41.845
اونو یادتـه؟

00:28:41.845 --> 00:28:43.304
حتی نمی‌تونن باهمدیگه
توی یه اتاق باشن

00:28:43.304 --> 00:28:44.889
حتی نمی‌تونن
توی یک شهر باشن

00:28:44.889 --> 00:28:45.974
مگه نه؟

00:28:46.933 --> 00:28:48.059
سم

00:28:48.101 --> 00:28:50.687
به نظرت تو و پائول می‌تونید
روابط‌تون رو دوستانه نگه دارید؟

00:28:51.020 --> 00:28:52.397
محال ممکنه

00:28:52.397 --> 00:28:55.525
،ولی مرسی که جلوی همه
اینطوری پرسیدی

00:28:55.525 --> 00:28:59.779
من فقط تحسین می‌کنم که
شما همه چی رو انقدر باوقار مدیریت کردید

00:28:59.779 --> 00:29:01.364
،می‌دونی عزیزم
...وقتی ما طلاق بگیریم

00:29:01.406 --> 00:29:02.741
به نظرم باید
همینطوری انجامش بدیم

00:29:02.949 --> 00:29:04.451
.بسه دیگه
لیوان نوشیدنیت رو می‌گیرم

00:29:04.451 --> 00:29:05.493
...من فقط

00:29:09.539 --> 00:29:11.583
...همه ما انقدر روشن‌فکریم

00:29:12.584 --> 00:29:13.960
دیدی؟ -
می‌دونی؟ -

00:29:14.544 --> 00:29:15.712
یعنی، مل... آره

00:29:15.712 --> 00:29:18.006
مل و نیک رابطه‌ای داشتن که
ازدواج ما رو پایان داد

00:29:18.006 --> 00:29:21.760
و گمونم گذر زمان مشخص می‌کنه
بچه‌هامون چقدر داغون بشن

00:29:21.760 --> 00:29:26.264
ولی می‌دونید، همتون با این قضیه
خیلی خوب برخورد می‌کنید

00:29:29.225 --> 00:29:30.602
‫اگه اینا رو می‌دونستم...

00:29:38.860 --> 00:29:40.153
میرم بشاشم

00:30:47.345 --> 00:30:48.680
‫اِی داد

00:32:01.169 --> 00:32:04.881
.نمی‌دونم چطوری کشته شده
...فکر کنم اسلحه

00:32:04.881 --> 00:32:06.424
با شمعدان زده بودنش

00:32:07.425 --> 00:32:09.427
شمعدان؟ مطمئنی؟

00:32:09.928 --> 00:32:11.095
یه شمعدان نقره سنگین

00:32:11.930 --> 00:32:13.806
از کجا فهمیدی؟ -
با میکروسکوپ -

00:32:21.397 --> 00:32:22.899
...بفرمایید. فقط

00:32:32.158 --> 00:32:34.243
یکی‌تون می‌خواد یه مدت
ماشینش رو با من عوض کنه؟

00:32:34.243 --> 00:32:35.161
معلومه

00:32:37.705 --> 00:32:40.750
« شکستنی »
« با احتیاط حمل کنید »

00:33:33.511 --> 00:33:35.346
واقعاً باورنکردنیـه

00:33:44.188 --> 00:33:47.734
♪ ظاهرش شبیه اصلِ جنسه ♪

00:33:49.944 --> 00:33:52.905
‫♪ Radiohead - Fake Plastic Trees ♪

00:33:54.657 --> 00:33:55.658
سلام، بروس

00:33:55.658 --> 00:33:57.577
مرسی اومدی، بروس -
معلومه میام -

00:33:57.577 --> 00:34:00.997
♪ ولی این احساس ♪
♪ ...دست خودم نیست که ♪

00:34:03.541 --> 00:34:07.962
♪ می‌تونم از دل سقف، عبور کنم ♪

00:34:08.796 --> 00:34:09.672
سلام، اندی

00:34:10.882 --> 00:34:12.091
بروس بهم زنگ زد

00:34:12.091 --> 00:34:13.426
آره، فکرشو می‌کردم

00:34:14.427 --> 00:34:16.220
بهرحال که نیاز دارم
یکی منو برسونه خونه

00:34:16.679 --> 00:34:17.680
چطوری اومدی اینجا؟

00:34:17.680 --> 00:34:18.848
قدم زدم

00:34:19.474 --> 00:34:20.892
بازم داروهات رو نخوردی؟

00:34:21.309 --> 00:34:23.186
فقط می‌خواستم
یه چیزی حس کنم، می‌دونی؟

00:34:23.978 --> 00:34:25.063
چه حسی داری؟

00:34:25.980 --> 00:34:27.190
راستش حس کثافتی دارم

00:34:28.608 --> 00:34:29.609
روزت چطور بود؟

00:34:30.443 --> 00:34:31.652
اونم کثافت بود

00:34:32.195 --> 00:34:33.696
به نظر نمیاد
حالت خیلی خوب باشه

00:34:33.696 --> 00:34:35.323
‫منی که حال و روزم اینـه
‫دارم این حرف رو بهت می‌زنم!

00:34:35.323 --> 00:34:36.574
پاشو. بیا برسونیمت خونه

00:34:45.666 --> 00:34:47.001
اون هنوزم عاشقمـه، می‌دونی

00:34:47.001 --> 00:34:48.753
عزیزم، اون زن و دوتا بچه داره

00:34:48.753 --> 00:34:50.254
خب، هر کسی یه چیزی داره

00:34:50.755 --> 00:34:53.007
چه آهنگی می‌زدی؟
مال اسمشینگ پاپکینز بود؟

00:34:54.008 --> 00:34:56.219
رادیوهد بود، اسکل

00:34:57.053 --> 00:34:59.806
.درستـه، درستـه
البته، بیا

00:35:04.602 --> 00:35:06.229
ماشین جدید؟ -
امانت گرفتم -

00:35:06.729 --> 00:35:07.980
حرف بارم نکن

00:35:22.995 --> 00:35:24.288
توی دردسر افتادم، الی

00:35:26.207 --> 00:35:27.500
چقدر بده؟

00:35:28.751 --> 00:35:30.253
شاید لازم باشه
آپارتمان رو تحویل بدی

00:35:30.253 --> 00:35:32.338
و برگردی پیش مامان و بابا زندگی کنی

00:35:33.798 --> 00:35:35.133
پس بیچاره اونا

00:35:37.176 --> 00:35:38.886
،آره. اگه داروهات رو نخوری
بیچاره‌شون می‌کنی

00:35:38.886 --> 00:35:40.763
قول نمیدم

00:35:43.516 --> 00:35:44.809
این ماشین بوی گوه میده

00:35:44.809 --> 00:35:45.810
خدایا، می‌دونم

00:35:45.852 --> 00:35:47.478
انگار یه جونوری توش مُرده

00:36:09.417 --> 00:36:11.335
لیو. لیو

00:36:12.295 --> 00:36:14.714
فقط... لطفاً بذار یه لحظه
باهات حرف بزنم

00:36:14.714 --> 00:36:17.842
ببین... ببین، من واقعاً بابت اتفاقی که
برات افتاد، متأسفم

00:36:17.842 --> 00:36:19.177
خیلی بد شد که اخراجت کردن

00:36:21.179 --> 00:36:23.556
واقعاً همچین حسی داری؟ -
معلومـه -

00:36:23.556 --> 00:36:26.225
خب پس میشه لطفاً
شکایتت رو پس بگیری؟

00:36:26.475 --> 00:36:27.768
یعنی، می‌تونی حرفت رو پس بگیری

00:36:27.810 --> 00:36:29.562
و بیلی رو از پرداخت غرامت
در یک دعوی قضایی، نجات بدی

00:36:29.562 --> 00:36:31.439
می‌تونم برگردم سرکار -
چی؟ -

00:36:31.439 --> 00:36:35.359
ببین، متأسفم اگه به هر نحوی
باهات بدرفتاری کردم

00:36:35.359 --> 00:36:37.069
فقط فکر می‌کردم
به هر دومون خوش گذشته

00:36:37.069 --> 00:36:39.197
.واستا. بس کن
...فقط ادامه نده. من

00:36:39.238 --> 00:36:41.032
نمی‌دونم در مورد چی حرف می‌زنی

00:36:42.783 --> 00:36:44.785
من هیچوقت شکایت نکردم

00:36:58.090 --> 00:36:59.759
.کوپ
داره با تلفن صحبت می‌کنه

00:36:59.759 --> 00:37:00.968
ایرادی نداره، مری

00:37:02.887 --> 00:37:04.096
هیچوقت شکایتی نبوده

00:37:04.138 --> 00:37:05.556
کوپ، تو نمی‌تونی اینجا باشی

00:37:05.556 --> 00:37:07.225
لیو کراس هیچوقت شکایت نکرده

00:37:07.225 --> 00:37:09.018
.این به منابع انسانی مربوط میشه
من فقط در حدی می‌دونم که بهم گفتن

00:37:09.018 --> 00:37:10.269
.زر می‌زنی، جک
کار خودت بوده

00:37:10.269 --> 00:37:11.437
تو خلاف مقررات شرکت عمل کردی

00:37:11.479 --> 00:37:12.438
دست‌های من بسته بود

00:37:12.438 --> 00:37:13.940
فرصتی دیدی که
سرمایه‌گذارهای منو بگیری

00:37:13.940 --> 00:37:15.233
و تصمیم گرفتی منو بفنا بدی

00:37:15.816 --> 00:37:16.859
خودت خودتو بفنا دادی

00:37:16.859 --> 00:37:17.985
فکر می‌کردم با هم دوستیم

00:37:21.322 --> 00:37:23.783
حداقل بذار حساب سرمایه کوفتیم رو نگه دارم

00:37:24.200 --> 00:37:26.244
.التماست می‌کنم
اون پول منـه. به اون پول نیاز دارم

00:37:26.285 --> 00:37:27.995
نه، پول تو نیست

00:37:29.580 --> 00:37:31.123
بزرگترین اشتباهت
...این بود که فکر کردی

00:37:31.165 --> 00:37:33.209
هیچکدومِ اینا، مال تو بوده

00:37:34.043 --> 00:37:35.253
باشه، باشه

00:37:39.382 --> 00:37:41.842
،اگه نتونی نگهش داری
مال تو نیست

00:38:02.154 --> 00:38:04.407
نمی‌تونم اجازه بدم
اون ماشین زیبا رو نابود کنی

00:38:05.283 --> 00:38:06.409
خیلی‌خب، استارت بزن

00:38:37.898 --> 00:38:39.525
دوست‌پسر توری حالش چطوره؟

00:38:42.028 --> 00:38:44.363
اسمش جیکـه؟ -
درستـه -

00:38:45.781 --> 00:38:46.824
زنده می‌مونه

00:38:48.326 --> 00:38:49.327
توری چطوره؟

00:38:51.787 --> 00:38:54.332
.باید چند روزی زمان بدی
دارم روش کار می‌کنم

00:39:00.546 --> 00:39:01.797
تو مثل همیشه نیستی، کوپ

00:39:04.425 --> 00:39:06.177
ببین، بابت قضیه کباب‌پزی متأسفم

00:39:06.218 --> 00:39:07.553
یکم زیادی الکل خورده بودم

00:39:07.553 --> 00:39:10.306
،کباب‌پزی رو نمیگم
...و منظورم این حقیقت هم نیست که

00:39:10.306 --> 00:39:11.974
به دوست‌پسر دخترمون حمله کردی

00:39:11.974 --> 00:39:14.185
هر چند که، پناه بر خدا -
پس چیو میگی؟ -

00:39:15.895 --> 00:39:16.979
نمی‌دونم

00:39:17.396 --> 00:39:19.148
...فقط خیلی

00:39:19.815 --> 00:39:20.816
تنها به نظر میای

00:39:22.151 --> 00:39:23.569
آره خب، من اینجا زندگی می‌کنم

00:39:23.611 --> 00:39:27.448
و تو اونجا با بچه‌هامون
توی خونه‌مون، زندگی می‌کنی

00:39:27.490 --> 00:39:30.242
می‌دونم -
...تو ترکم کردی. این باعث میشه -

00:39:32.411 --> 00:39:33.454
تنها بشم

00:39:33.454 --> 00:39:35.289
ولی اینو نمیگم

00:39:37.166 --> 00:39:38.417
من نگرانتم

00:39:44.131 --> 00:39:45.132
هی

00:39:46.967 --> 00:39:48.260
قضیه چیه؟

00:39:51.138 --> 00:39:53.349
.بگو دیگه
هنوزم می‌تونی باهام حرف بزنی، مگه نه؟

00:39:56.894 --> 00:39:57.895
من خوبم

00:39:59.480 --> 00:40:00.564
خوبم

00:40:00.689 --> 00:40:03.317
دارم راهم رو پیدا می‌کنم

00:40:11.409 --> 00:40:12.410
خیلی‌خب

00:40:18.499 --> 00:40:19.500
حق داری

00:40:27.591 --> 00:40:28.843
ممنون که سر زدی

00:40:30.302 --> 00:40:31.303
ممنون که نوشابه‌ دادی

00:40:37.435 --> 00:40:38.436
خانم کراس

00:40:39.770 --> 00:40:40.896
چه کمکی ازم ساخته‌ست؟

00:40:40.896 --> 00:40:42.565
امیدوار بودم توضیحی بشنوم

00:40:42.773 --> 00:40:44.066
قضیه‌ی اندرو کوپر

00:40:44.191 --> 00:40:45.609
من شکایت نکرده بودم

00:40:45.651 --> 00:40:48.696
یه نفر گزارش رابطه‌ی شما رو
به منابع انسانی داده

00:40:48.696 --> 00:40:50.156
ولی شکایتی درکار نبوده

00:40:50.156 --> 00:40:51.240
نوشیدنی می‌خوری؟

00:40:51.323 --> 00:40:52.992
نه -
بشین -

00:40:56.203 --> 00:40:58.372
متأسفم که اینطوری بیان شده

00:40:58.497 --> 00:40:59.540
ولی فرقی نداره شکایت شده یا نه

00:40:59.540 --> 00:41:03.294
آقای کوپر صریحاً
آیین‌نامه‌ی حرفه‌ای ما رو نقض کرده بود

00:41:03.294 --> 00:41:04.628
ایشون در موضع قدرت قرار داره

00:41:04.628 --> 00:41:07.298
و ما اصول حفاظتی‌مون رو
خیلی جدی می‌گیریم

00:41:07.298 --> 00:41:09.258
اسمش هیچ جای
نمودار سازمانی من نیست

00:41:09.258 --> 00:41:10.926
،هیچ کدوم از افرادی که بهشون گزارش میدم
به اون گزارش نمیدن

00:41:10.926 --> 00:41:13.345
،این یعنی اگه تصمیم می‌گرفت
نمی‌تونست شما رو اخراج کنه؟

00:41:13.971 --> 00:41:15.139
نیازی نبود بیکار بشه

00:41:16.390 --> 00:41:19.894
یه اتاق کنفرانس پر از وکلای قانون کار دارم که
نظرشون چیز دیگه‌ایه

00:41:24.482 --> 00:41:25.858
شپرد بهم گفت تو یه ستاره‌ای

00:41:25.858 --> 00:41:27.443
می‌خواد اسمت رو
واسه ترفیع رد کنه

00:41:27.443 --> 00:41:30.029
.می‌خواد میز خودت رو مدیریت کنی
آمادگیش رو داری؟

00:41:30.029 --> 00:41:31.989
این چه ربطی به اون بحث داره؟

00:41:31.989 --> 00:41:33.782
.اون بحث برام تموم شده‌ست
رفتم سراغ این بحث

00:41:34.492 --> 00:41:38.579
،بیشتر از گذشته‌ی کوپر
به آینده شما علاقه دارم

00:41:43.209 --> 00:41:45.544
.بهت میگم چیکار کنیم
یه دقیقه‌ی دیگه باهام تماس می‌گیرن

00:41:45.544 --> 00:41:48.839
ولی بیا بعداً در طول هفته
شام بخوریم و در موردش صحبت کنیم

00:41:48.839 --> 00:41:50.424
مری چک می‌کنه ببینه
کی وقت خالی داری

00:41:51.133 --> 00:41:52.843
شپرد نباید باهامون بیاد؟

00:41:55.221 --> 00:41:56.805
خوشحال می‌شیم شپرد بیاد

00:42:00.392 --> 00:42:01.435
ممنون

00:42:06.398 --> 00:42:09.902
‫♪ Fink - What Would You Call Yourself ♪

00:43:12.756 --> 00:43:14.758
« کوپ »
« ...ای کاش »

00:44:04.350 --> 00:44:06.185
...خیلی‌خب، همه چی رو برداشتی

00:44:06.185 --> 00:44:07.936
‫وقتی از منظر به خصوصی نگاه ‌کنی،

00:44:07.936 --> 00:44:11.315
زندگی خلاصه میشه به
مجموعه‌ای از تصمیماتِ به‌هم‌پیوسته

00:44:11.899 --> 00:44:13.776
خانواده‌ی میلر تصمیم گرفتن برن بلیز

00:44:15.986 --> 00:44:17.655
منم تصمیم گرفتم برم
خونه‌ی خانواده‌ی میلر

00:44:23.869 --> 00:44:26.497
،دهکده‌ی وست‌مونت
مأمور گشت‌زنی خصوصی خودش رو داره

00:44:26.497 --> 00:44:28.624
همچنین واحد پلیس وست‌مونت

00:44:29.375 --> 00:44:31.543
،نرخ جرم و جنایت
تقریباً وجود نداره

00:44:33.379 --> 00:44:35.214
وقتی به مدت طولانی
...همچین جایی زندگی کنی

00:44:35.214 --> 00:44:37.841
کم کم حس می‌کنی از بقیه‌ی دنیا جدا افتادی

00:44:38.384 --> 00:44:41.470
،در مورد چیزهایی مثل سیستم دزدگیر
...و قفل کردن همه‌ی درهات

00:44:42.221 --> 00:44:43.681
احساس امنیت کاذب پیدا می‌کنی

00:45:31.228 --> 00:45:32.438
:ساعت پاتک فیلیپ ناتیلوس

00:45:32.479 --> 00:45:33.897
طلای سفید ۱۸عیار مهروموم شده

00:45:33.897 --> 00:45:34.982
صفحه‌ی آبیِ خورشیدتافت

00:45:34.982 --> 00:45:36.734
‫تا عمق ۳۰ متر ضد آبـه

00:45:36.775 --> 00:45:38.652
انگار اصلاً همچین شرایطی پیش میاد

00:45:38.652 --> 00:45:41.989
‫به قول شعار تبلیغاتیش: «شما هرگز
‫واقعاً مالکِ پاتک فیلیپ نخواهید بود

00:45:41.989 --> 00:45:44.575
فقط ازش مراقبت می‌کنید
«تا به نسل بعدی برسه

00:45:47.119 --> 00:45:49.413
خب، نسل بعدی
ساعت رو از روی موبایل نگاه می‌کنه

00:45:49.413 --> 00:45:51.373
پس حدس زدم هیچکس
دلش برای این یکی تنگ نمیشه

00:46:33.832 --> 00:46:35.626
.سلام، بچه‌ها
همه چی روبراهـه؟

00:46:35.626 --> 00:46:37.628
.عصر بخیر، قربان
شما اینجا زندگی می‌کنید؟

00:46:37.628 --> 00:46:38.962
آره، آره، شکی توش نیست

00:46:38.962 --> 00:46:41.173
،خونه‌ی شما از امشب
در لیست نگهبانیِ تعطیلات قرار گرفته

00:46:41.173 --> 00:46:44.384
،هوندای پارک شده توی خیابون رو دیدیم
چراغ‌های خونه روشنـه

00:46:44.384 --> 00:46:45.552
برای همین گفتیم یه سری بزنیم

00:46:47.805 --> 00:46:49.181
اون ماشین پسرمـه

00:46:49.181 --> 00:46:51.600
،بهش گفتم قبل از رفتن
بذارش توی گاراژ

00:46:51.600 --> 00:46:52.893
پس شما قراره برید تعطیلات؟

00:46:52.893 --> 00:46:54.853
آره. فردا صبح اول وقت

00:46:54.853 --> 00:46:57.564
،حتماً همسرم وقتی اطلاع داده
تاریخ اشتباهی گفته

00:46:57.564 --> 00:46:59.566
.مشکلی نیست
سفر عالی‌ای داشته باشید

00:46:59.983 --> 00:47:01.151
ممنون، بچه‌ها

00:47:01.151 --> 00:47:02.653
لطف کردید

00:47:22.756 --> 00:47:24.258
نمی‌دونم به چی فکر می‌کردم

00:47:24.258 --> 00:47:25.551
خب، این درست نیست

00:47:25.551 --> 00:47:28.637
،فکر کردم پیتر و دایان میلر
آدمای عوضی‌ای هستن

00:47:28.637 --> 00:47:30.305
و لیاقت همه‌ی اینا رو نداشتن

00:47:30.973 --> 00:47:33.892
و با خودم فکر کردم
...کلی عوضی مثل اونا

00:47:33.892 --> 00:47:36.603
،توی این محله‌ست
که همچین خونه‌هایی دارن

00:47:36.603 --> 00:47:38.522
‫پر از آت‌وآشغال‌های گرون‌قیمت مثل این

00:47:38.522 --> 00:47:40.148
که هرگز جای خالی‌شون حس نمیشه

00:47:40.148 --> 00:47:43.527
‫انبوهی ثروت فراموش‌شده
‫که توی کشوها خاک می‌خوره و

00:47:43.527 --> 00:47:45.779
‫هیچ فایده‌ای هم برای کسی نداره

00:47:45.779 --> 00:47:48.615
اینا رو می‌دونستم
...چون تا همین چند وقت پیش

00:47:49.199 --> 00:47:50.826
منم یکی از اون عوضی‌ها بودم

00:48:00.961 --> 00:48:02.588
‫« مک‌کالنِ ۲۵ ساله »

00:48:02.671 --> 00:48:04.756
‫داشتم به نفقه، حق اولاد

00:48:04.798 --> 00:48:05.924
حق‌الزحمه وکلا، دوتا خونه

00:48:05.924 --> 00:48:07.384
‫سقف پُر شده‌ی وام مسکن،

00:48:07.384 --> 00:48:08.427
شهریه، مالیات بر دارایی

00:48:08.427 --> 00:48:10.637
،بیمه‌های سلامت تکمیلی
،شهریه‌ی مدرس‌های کنکور

00:48:10.637 --> 00:48:12.514
،روانشناس‌های کودک
قسط ماشین، دستمزد باغبان

00:48:12.514 --> 00:48:14.892
،آفت‌کش، تعمیرکار سقف
نقاش، لوله‌کش، دستگاه طبل و

00:48:14.892 --> 00:48:18.020
‫حساب بانکی‌ای که هنوزم بخاطر طلاق
‫توی لیست بدهکاری بود فکر می‌کردم و

00:48:18.020 --> 00:48:20.355
،فکر می‌کردم چطور هیچکس
...ظاهراً حتی پلیس

00:48:20.355 --> 00:48:22.357
،هرگز به آدمی مثل من
مشکوک نمیشه

00:48:23.150 --> 00:48:25.152
نمیگم ایده‌ی خوبی بود

00:48:25.152 --> 00:48:26.570
فقط موقتی بود

00:48:26.570 --> 00:48:28.113
یه راهکار مقطعی
...واسه پرداخت قبض‌ها

00:48:28.113 --> 00:48:29.573
تا وقتی که دوباره سرپا بشم

00:48:29.990 --> 00:48:31.199
...و با خودم فکر کردم

00:48:31.867 --> 00:48:33.911
‫مگه تهش قراره چی بشه؟