WEBVTT

00:00:10.181 --> 00:00:13.184
[زیرنویس اختصاصی]

00:00:13.184 --> 00:00:14.102
حالت خوبه؟

00:00:14.102 --> 00:00:14.978
بله

00:00:17.564 --> 00:00:19.232
رافتالیا، حالت خوبه؟

00:00:19.232 --> 00:00:20.150
آره

00:00:20.150 --> 00:00:22.277
این کار رو من قبول کردم

00:00:22.736 --> 00:00:24.362
لازم نیست تو به خودت فشار بیاری و بجنگی

00:00:24.863 --> 00:00:26.781
نه، من خوبم

00:00:26.781 --> 00:00:30.618
خودم بودم که التماس کردم
بذارین مبارزه کنم

00:00:30.618 --> 00:00:31.661
...ولی

00:00:32.203 --> 00:00:33.872
تقریبا کارمون تموم شده

00:00:39.335 --> 00:00:41.963
خدا رو شکر که تونستیم
کار رو تموم کنیم

00:00:41.963 --> 00:00:45.258
من دلم می‌خواست بیشتر بجنگم

00:00:51.973 --> 00:00:54.559
فردا راه میفتیم به سمت پایتخت

00:00:54.559 --> 00:00:57.228
چی؟ به این زودی می‌خواین
بي‌خیال سفرهای تجاری بشین؟

00:00:57.228 --> 00:00:59.564
درمان تو مهم‌تره

00:00:59.939 --> 00:01:05.070
باید از کلیسای پایتخت
یه آب مقدس خالص پیدا کنیم که نفرینت باطل شه

00:01:05.070 --> 00:01:05.945
...ولی

00:01:06.279 --> 00:01:07.864
راه درازی در پیش داریم

00:01:07.864 --> 00:01:09.240
این‌قدر سخت نگیر

00:01:09.240 --> 00:01:10.200
باشه

00:01:12.744 --> 00:01:15.830
امیدوارم زود خوب بشی

00:01:15.830 --> 00:01:18.166
ممنونم، فیلو، زود خوب میشم

00:01:18.166 --> 00:01:19.000
خوبه

00:01:21.544 --> 00:01:22.879
...ارباب

00:01:23.713 --> 00:01:25.882
اونجا یه خبرهاییه

00:01:27.550 --> 00:01:28.802
...اون

00:01:41.815 --> 00:01:43.650
بچه‌ي آدمیزاده؟

00:03:17.118 --> 00:03:19.537
اون پرنده‌ها خوشمزه به نظر میان

00:03:19.537 --> 00:03:22.081
اگه همین الان بریم دنبالشون
می‌تونیم گیرشون بندازیم

00:03:22.081 --> 00:03:24.334
منظورت چیه خوشمزه‌ان؟

00:03:27.170 --> 00:03:28.755
یه لحظه وایسا، فیلو

00:03:28.755 --> 00:03:30.798
اون‌ها هم مثل تو فیلولیال هستن

00:03:30.798 --> 00:03:32.050
مثل من؟

00:03:32.467 --> 00:03:34.177
...چه بزرگه

00:03:36.846 --> 00:03:39.349
تو یه فیلولیالی؟

00:03:39.349 --> 00:03:41.059
منظورت منم؟

00:03:41.059 --> 00:03:42.894
حرف هم می‌زنی؟

00:03:42.894 --> 00:03:43.645
آره

00:03:46.648 --> 00:03:50.526
همیشه آرزوم بود
با یه فیلولیال حرف بزنم

00:03:54.322 --> 00:03:57.075
این برای تو
گوشت خشک‌شده‌اس

00:03:58.076 --> 00:03:59.702
!ممنونم

00:04:07.961 --> 00:04:10.129
یعنی اهل روستاس؟

00:04:10.546 --> 00:04:12.882
فکر نکنم، لباس‌هاش خیلی قشنگن

00:04:12.882 --> 00:04:14.759
احتمال دختر یکی از اشراف‌زاده‌هاست

00:04:14.759 --> 00:04:15.927
اسمت چیه؟

00:04:15.927 --> 00:04:17.136
فیلو

00:04:17.428 --> 00:04:18.888
فیلو؟

00:04:18.888 --> 00:04:21.099
اسم من ملتیه

00:04:21.391 --> 00:04:23.059
پس مل صدات می‌کنم

00:04:25.770 --> 00:04:27.855
اوه، راستی

00:04:28.273 --> 00:04:29.399
یه‌کم دیگه می‌خوای؟

00:04:29.399 --> 00:04:30.191
!معلومه

00:04:30.191 --> 00:04:32.986
تا حالا ندیده بودم
کسی این‌قدر عاشق فیلولیال‌ها باشه

00:04:34.320 --> 00:04:35.571
...فیلو

00:04:35.571 --> 00:04:38.032
یادت نرفته که توی روستا کار داریم؟

00:04:38.616 --> 00:04:41.202
ولی تا اون موقع می‌تونی
با اون دختره بازی کنی

00:04:41.202 --> 00:04:42.453
جدی می‌گین؟

00:04:42.453 --> 00:04:43.746
واقعا؟

00:04:43.746 --> 00:04:45.873
!هورا

00:04:52.297 --> 00:04:53.548
!وای

00:04:53.548 --> 00:04:56.301
تغییر شکل هم میدی؟

00:04:56.301 --> 00:04:57.218
آره

00:04:57.218 --> 00:04:58.845
!باور نکردنیه

00:04:58.845 --> 00:05:01.180
برام عجیبه که چقدر راحت با قضیه کنار اومد

00:05:01.180 --> 00:05:03.182
انگار قراره دوست‌های خوبی بشن

00:05:03.808 --> 00:05:06.394
خوبه پس، چون فیلو هم نیاز داره
با بچه‌های دیگه وقت بگذرونه

00:05:06.394 --> 00:05:11.316
ارباب، میشه یه ذره دیگه با مل بازی کنم؟

00:05:11.316 --> 00:05:13.609
باشه، ولی تا غروب برگرد

00:05:13.609 --> 00:05:15.069
باشه

00:05:15.069 --> 00:05:16.029
بیا بریم

00:05:16.029 --> 00:05:18.489
خیلی دور نشین، شنیدی؟

00:05:18.489 --> 00:05:20.033
باشه

00:05:28.082 --> 00:05:29.292
آروم بخورش

00:05:32.962 --> 00:05:35.340
!ممنونم، جناب ناجی

00:05:35.340 --> 00:05:36.966
!ممنونیم

00:05:37.258 --> 00:05:40.178
ارباب نائوفومی، به این زن هم کمک کنین

00:05:40.178 --> 00:05:41.054
باشه

00:05:48.644 --> 00:05:49.645
درد داره؟

00:05:49.645 --> 00:05:51.773
نه، من خوبم

00:05:51.773 --> 00:05:54.108
ببخشید. همه‌اش تقصیر منه

00:05:54.108 --> 00:05:56.402
قول دادین دیگه این حرف رو نزنین

00:05:57.779 --> 00:06:00.365
ارباب، من برگشتم

00:06:00.365 --> 00:06:02.283
خوش اومدی

00:06:02.283 --> 00:06:04.035
رافتالیا، حالت خوبه؟

00:06:04.035 --> 00:06:04.744
!آره

00:06:04.744 --> 00:06:08.206
!امروز یه دوست پیدا کردم

00:06:08.206 --> 00:06:10.375
منظورت اون دختره مله؟

00:06:10.375 --> 00:06:11.209
آره

00:06:11.209 --> 00:06:14.962
گفت مثل من به جاهای مختلفی سفر کرده

00:06:14.962 --> 00:06:15.880
که این‌طور

00:06:16.255 --> 00:06:20.510
و یه عالمه چیز بهم گفت
!که قبلا نمی‌دونستم

00:06:20.510 --> 00:06:21.719
واقعا؟

00:06:21.719 --> 00:06:27.767
و گفت وقتی داشته با فیلولیال‌ها
بازی می‌کرده از بقیه جدا شده

00:06:27.767 --> 00:06:29.227
...خب خوش به حالش

00:06:29.811 --> 00:06:31.646
وایسا، چی؟ جدا شده؟

00:06:31.646 --> 00:06:33.106
...ارباب نائوفومی

00:06:36.025 --> 00:06:38.486
ببخشید این موقع‌ي شب اومدم

00:06:38.486 --> 00:06:43.783
میشه بذارین من هم یه مدت همراهتون باشم؟

00:06:43.783 --> 00:06:46.536
صبر کن ببینم. منظورت چیه؟

00:06:46.536 --> 00:06:49.622
...داشتیم بر می‌گشتیم به پایتخت

00:06:50.540 --> 00:06:55.211
...ولی، خب، وقتی فیلولیال‌ها رو دیدم

00:06:55.711 --> 00:07:00.675
این‌قدر دوست داشتم باهاشون بازی کنم که
از نگهبان‌ها جدا شدم

00:07:01.300 --> 00:07:02.802
نگهبان‌ها؟

00:07:02.802 --> 00:07:07.265
شنیدم شما فردا می‌خواین برین پایتخت

00:07:07.265 --> 00:07:10.184
میشه منم باهاتون بیام؟

00:07:10.893 --> 00:07:14.105
از روستایی‌ها در موردم شنیده؟

00:07:14.105 --> 00:07:17.191
می‌دونم که این درخواست زیادیه

00:07:17.191 --> 00:07:20.319
!ولی لطفا، من باید برگردم به پایتخت

00:07:20.319 --> 00:07:21.571
!التماستون می‌کنم

00:07:22.113 --> 00:07:25.408
اگر دختر یه اشراف‌زاده باشه
بهمون پاداش میدن

00:07:25.408 --> 00:07:28.911
از طرفی اگه من ببرمش خونه‌اش
احتمالا داستان میشه

00:07:30.663 --> 00:07:34.333
ارباب، میشه کمکش کنین؟

00:07:34.792 --> 00:07:35.710
...ارباب نائوفومی

00:07:36.169 --> 00:07:39.130
نمیشه وقتی به کمکمون نیاز داره
ناامیدش کنیم

00:07:39.130 --> 00:07:41.090
من هم ازتون می‌خوام کمکش کنین

00:07:45.511 --> 00:07:47.930
،باید یه کاری کنیم بهمون پاداش بدن فهمیدی؟

00:07:48.347 --> 00:07:50.933
حتما! به پدرم میگم

00:07:52.643 --> 00:07:53.519
موفق شدیم

00:07:53.519 --> 00:07:53.895
آره

00:07:58.941 --> 00:08:02.528
واقعا نمی‌دونیم چطور ازتون تشکر کنیم

00:08:02.528 --> 00:08:05.406
ترجیح میدم به‌جای شنیدن تشکرهاتون
پول بگیرم

00:08:05.406 --> 00:08:08.284
دفعه‌ی بعدی که اومد
طلبم رو ازتون می‌گیرم

00:08:08.284 --> 00:08:09.702
!حتما

00:08:17.960 --> 00:08:19.045
...فیلو

00:08:19.045 --> 00:08:20.338
!بزن بریم

00:09:27.488 --> 00:09:28.656
بیدارت کردم؟

00:09:29.073 --> 00:09:32.285
نه، الان می‌تونم نگهبانی بدم

00:09:32.285 --> 00:09:34.579
مشکلی نیست. امشب رو بخواب

00:09:37.540 --> 00:09:39.750
چقدر جفتشون بی سر و صدا شدن

00:09:39.750 --> 00:09:42.128
بعد اون همه سر و صدایی که
راه انداختن

00:09:42.587 --> 00:09:44.255
سردتون نیست

00:09:44.255 --> 00:09:45.172
نه

00:09:47.883 --> 00:09:49.802
نمیشه که سرما بخورین

00:09:58.436 --> 00:10:00.354
چی؟ مل کجاست؟

00:10:11.991 --> 00:10:13.242
...به نظرت

00:10:13.701 --> 00:10:16.120
نه، عمرا

00:10:16.120 --> 00:10:17.788
...ولی فیلو

00:10:17.788 --> 00:10:21.250
بهش فکر کن، گفته بود
بقیه‌ي فیلولیال‌ها خوشمزه به نظر میان

00:10:21.250 --> 00:10:22.126
...آره

00:10:24.211 --> 00:10:25.254
رافتالیا

00:10:25.254 --> 00:10:26.172
بله؟

00:10:27.340 --> 00:10:29.342
ما که چیزی ندیدیم، هان؟

00:10:29.342 --> 00:10:31.552
منظورتون چیه؟

00:10:31.552 --> 00:10:33.262
...اگه شواهد رو پاک کنیم

00:10:33.262 --> 00:10:34.513
!ارباب نائوفومی

00:10:34.513 --> 00:10:39.060
چیه، نکنه می‌خوای بریم اعتراف کنیم
که فیلو دختر یه اشراف‌زاده رو خورده؟

00:10:41.604 --> 00:10:44.607
ارباب، معلومه چی می‌گین؟

00:10:44.607 --> 00:10:47.526
فیلو، مل کجاست؟

00:10:48.194 --> 00:10:49.320
مل؟

00:10:49.320 --> 00:10:52.448
توی پَرهام خوابیده

00:10:53.324 --> 00:10:54.950
مل، بیدار شو

00:10:58.412 --> 00:11:00.081
چی شده؟

00:11:00.081 --> 00:11:01.957
اونجا چی کار می‌کنی؟

00:11:01.957 --> 00:11:06.253
...پَرهای فیلو خیلی نرم و راحتن

00:11:06.253 --> 00:11:08.464
واسه‌ی همین لباس‌هات رو در آوردی؟

00:11:08.464 --> 00:11:09.715
آره

00:11:09.715 --> 00:11:11.842
...ولی چطوری

00:11:14.553 --> 00:11:18.391
خیلی گرم و نرمه

00:11:23.771 --> 00:11:26.982
نکنه این پَرها قدرت خواب‌آوری چیزی دارن؟

00:11:52.591 --> 00:11:53.718
...خب، پس

00:11:54.218 --> 00:11:56.679
خیلی ازتون ممنونم

00:11:57.096 --> 00:11:59.890
می‌تونم ببرمش خونه؟

00:11:59.890 --> 00:12:02.226
فقط یادت نره پاداش بگیری

00:12:02.226 --> 00:12:04.186
باشه. بیا بریم

00:12:04.186 --> 00:12:04.937
باشه

00:12:10.109 --> 00:12:11.736
!خداحافظ

00:12:12.611 --> 00:12:14.280
دلم براش تنگ میشه

00:12:14.280 --> 00:12:15.740
مطمئنم دوباره می‌بینیمش

00:12:15.740 --> 00:12:16.532
باشه

00:12:25.791 --> 00:12:27.918
چرا فقط سپر نیست؟

00:12:30.671 --> 00:12:34.383
در موردش شنیدم

00:12:34.383 --> 00:12:37.595
اینجا چی کار می‌کنه؟

00:12:37.595 --> 00:12:39.430
می‌خواستم یه چیزی ازتون بپرسم

00:12:41.015 --> 00:12:42.349
!اعلی‌حضرت پاپ

00:12:44.935 --> 00:12:47.229
پس قهرمان سپر اومده

00:12:47.229 --> 00:12:49.440
به کلیسای ما خوش اومدین

00:12:49.440 --> 00:12:52.026
مبارزه‌ي بی‌نظیرتون رو در کاخ پادشاهی دیدم

00:12:54.236 --> 00:12:59.283
اون‌طوری که از هر چی داشتین برای مبارزه
استفاده می‌کردین خیلی تحت تاثیر قرارم داد

00:12:59.283 --> 00:13:02.828
باورم نمیشد فقط با یه سپر
این‌طوری مبارزه کنین

00:13:04.038 --> 00:13:05.456
...ارباب نائوفومی

00:13:08.459 --> 00:13:10.753
این تعارف‌ها رو بذار کنار

00:13:10.753 --> 00:13:13.714
من خالص‌ترین آب مقدستون رو می‌خوام
که بتونم یه نفرین رو رو باطل کنم

00:13:13.714 --> 00:13:15.758
آب مقدس؟

00:13:15.758 --> 00:13:16.425
آره

00:13:17.426 --> 00:13:18.886
پس لطفا هزینه‌اش رو بدین

00:13:18.886 --> 00:13:19.845
چقدر؟

00:13:19.845 --> 00:13:23.140
اگر خالص‌ترینش رو بخواین
میشه یه سکه‌ي طلا

00:13:23.140 --> 00:13:24.183
مشکلی نیست

00:13:24.183 --> 00:13:26.060
!ارباب نائوفومی

00:13:26.060 --> 00:13:27.353
!خیلی گرونه

00:13:27.770 --> 00:13:29.021
مهم نیست

00:13:29.021 --> 00:13:32.358
در مقایسه با تو
یه سکه‌ی طلا هیچ ارزشی نداره

00:13:33.192 --> 00:13:34.735
...ارباب نائوفومی

00:13:38.572 --> 00:13:40.741
[آب مقدس ناخالص]

00:13:41.492 --> 00:13:44.036
واسه‌ی این یه سکه‌ی طلا می‌خوای؟

00:13:45.663 --> 00:13:48.541
چرا آب مقدس بی‌کیفیت آوردی؟

00:13:48.541 --> 00:13:50.042
...ولی

00:13:50.543 --> 00:13:53.045
عشق خداوند برای تمامی بندگانش یکسانه

00:13:53.045 --> 00:13:57.132
اگر به‌خاطر باورهای شخصی خودت
...این کار رو کردی

00:13:57.132 --> 00:13:59.260
امیدوارم سریعا توبه کنی

00:13:59.677 --> 00:14:02.429
!من، واقعا متاسفم

00:14:03.973 --> 00:14:06.475
بابت رفتار راهبه‌ام عذرخواهی می‌کنم

00:14:06.475 --> 00:14:08.727
تا وقتی که چیزی که پولش رو دادم رو
به دست بیارم برام فرقی نمی‌کنه

00:14:09.186 --> 00:14:11.438
ممنونم که درک می‌کنین

00:14:12.940 --> 00:14:16.485
[باطل کننده‌ی نفرین -  آب مقدس خالص]
همین خوبه

00:14:17.111 --> 00:14:17.945
بیا بریم

00:14:20.364 --> 00:14:22.366
خداوند مسیر درست رو به همه‌ی ما نشون داده

00:14:22.825 --> 00:14:24.994
قدردان رهنمودش باشین

00:14:25.411 --> 00:14:29.540
هر چیزی که داریم
از رحمت خداونده

00:14:33.878 --> 00:14:35.921
این داره من رو نصیحت می‌کنه

00:14:35.921 --> 00:14:37.256
ارباب نائوفومی

00:14:39.466 --> 00:14:41.427
!قهرمان سپر

00:14:42.011 --> 00:14:43.220
بدو

00:14:47.099 --> 00:14:49.351
ولی چرا داریم فرار می‌کنیم؟

00:14:49.351 --> 00:14:51.687
پس چی کار کنیم؟
داره میاد دنبال ما

00:14:55.149 --> 00:14:56.191
!صبر کنین

00:14:56.191 --> 00:14:57.902
چه کَنه‌ایه

00:14:58.402 --> 00:14:59.570
از این طرف

00:15:03.282 --> 00:15:04.491
حالت خوبه؟

00:15:05.034 --> 00:15:06.076
بله

00:15:06.076 --> 00:15:10.080
احتمالا دنبال منه
پس بهتره از هم جدا شیم

00:15:10.080 --> 00:15:10.998
...ولی

00:15:10.998 --> 00:15:12.708
برو دنبال فیلو

00:15:12.708 --> 00:15:14.460
کنار ارابه می‌بینمتون

00:15:14.460 --> 00:15:15.544
فهمیدم

00:15:15.544 --> 00:15:16.879
!از این طرف

00:15:18.047 --> 00:15:20.215
...صبر کنین

00:15:24.929 --> 00:15:28.057
مطمئنم، این دفعه دیگه پیدام نمی‌کنه

00:15:28.724 --> 00:15:30.559
!نائوفومی

00:15:37.566 --> 00:15:39.860
داری وسط خیابون بهم حمله می‌کنی؟

00:15:39.860 --> 00:15:41.028
چه مرگت شده؟

00:15:41.028 --> 00:15:41.904
!خفه شو

00:15:42.863 --> 00:15:44.657
اون دختره‌ي برده کجاست؟

00:15:44.657 --> 00:15:45.658
!آزادش کن

00:15:48.702 --> 00:15:51.372
...تو هم عجب کَنه‌ای هستیا. رافتالیا

00:15:51.372 --> 00:15:53.332
در مورد رافتالیا حرف نمی‌زنم

00:15:55.876 --> 00:15:58.837
منظورم اون دختره مو طلایی
که بال داره‌اس

00:15:58.837 --> 00:16:01.757
همراهت دیدمش
پس سعی نکن انکار کنی

00:16:02.383 --> 00:16:03.592
منظورت فیلوئه؟

00:16:03.592 --> 00:16:05.386
فیلو؟

00:16:05.386 --> 00:16:06.845
پس اسمش اینه

00:16:07.471 --> 00:16:10.891
تا حالا دختری به زیبایی اون ندیدم

00:16:11.517 --> 00:16:14.770
باورم نمیشه یه نفر این‌قدر شبیه
فریون جهنمی باشه

00:16:17.231 --> 00:16:20.025
از قضا من رابطه‌ام با فرشته‌ها خوبه

00:16:20.025 --> 00:16:21.235
برام مهم نیست

00:16:21.860 --> 00:16:26.031
از وقتی نگاهم به نگاهش افتاد
قلبم تماما تسخیر شد

00:16:26.699 --> 00:16:28.492
!من عاشق این دنیام

00:16:28.492 --> 00:16:30.536
!عاشق فرشته‌های مو طلاییم

00:16:31.078 --> 00:16:32.538
مسخره

00:16:34.206 --> 00:16:35.874
آره، راستی

00:16:35.874 --> 00:16:38.836
اون پرنده‌ي خپل هم مال توئه، نه؟

00:16:42.631 --> 00:16:45.843
!جفتتون رو می‌فرستم به جهنم

00:16:45.843 --> 00:16:47.219
!ضربه‌ي هوایی جابلین

00:16:50.097 --> 00:16:51.390
!سپر آشوب

00:16:53.809 --> 00:16:55.894
!بسه دیگه، نادون‌ها

00:16:55.894 --> 00:16:57.521
!اینجا دعوا نکنین

00:16:57.521 --> 00:16:59.898
!مشکلت چیه؟ بیا ببینم

00:16:59.898 --> 00:17:01.859
جرعت داری دوباره بگو

00:17:04.153 --> 00:17:05.154
!این رو بگیر

00:17:05.487 --> 00:17:07.406
!نائوفومی

00:17:07.406 --> 00:17:09.533
!لطفا تمومش کنین، قهرمان نیزه

00:17:14.872 --> 00:17:17.207
تو همون مرده نیستی؟

00:17:17.583 --> 00:17:20.753
!اینجا یه مکان عمومیه

00:17:21.128 --> 00:17:24.339
!جای دوئل‌های شخصی نیست

00:17:24.339 --> 00:17:25.883
حالا دیگه هست

00:17:32.931 --> 00:17:34.099
محاصره‌شون کنین

00:17:35.559 --> 00:17:36.351
شمشیرهاتون رو بکشین

00:17:46.528 --> 00:17:47.988
...خانم‌ها و آقایون

00:17:47.988 --> 00:17:52.910
...با اختیاراتی که شاه بهم داده

00:17:52.910 --> 00:17:56.872
دستور یه دوئل رسمی
بین قهرمان سپر و نیزه رو میدم

00:17:58.290 --> 00:17:59.958
!سلاح‌هاتون رو غلاف کنین

00:18:07.549 --> 00:18:10.969
نمی‌تونم اجازه بدم قهرمان‌ها با هم بجنگن

00:18:11.303 --> 00:18:12.638
...این

00:18:12.638 --> 00:18:15.766
اینجا چی کار می‌کنی؟

00:18:15.766 --> 00:18:17.601
...خیلی وقته ندیدمت

00:18:18.018 --> 00:18:19.269
خواهر عزیزم

00:18:20.979 --> 00:18:28.028
امیدوارم فکر نکنی حقوق ویژه‌ی تو یا قهرمانت
می‌تونه این قضیه رو لاپوشونی کنه

00:18:28.904 --> 00:18:30.697
...قهرمان سپر

00:18:31.073 --> 00:18:33.117
یه نگاهی به اطراف بندازین

00:18:33.117 --> 00:18:37.329
چه‌جور قهرمانی هستین
که زندگی بقیه رو این‌طوری به خطر می‌ندازین؟

00:18:40.040 --> 00:18:44.128
خواهر، حس نمی‌کنی بازی‌ها و خوش گذرونی‌هات
یه‌کم افراطی شده؟

00:18:44.128 --> 00:18:48.799
من فقط دارم به عنوان دست‌یار
قهرمان وظیفه‌ام رو انجام میدم

00:18:49.174 --> 00:18:52.302
وظیفه‌ات دستور جنگ دادن
وسط مردمه؟

00:18:53.095 --> 00:18:56.140
چطور جرعت می‌کنی
تو روی خواهر بزرگت وایستی؟

00:18:56.140 --> 00:18:59.852
اگر لازم باشه به مادر هم میگم

00:19:03.313 --> 00:19:06.316
واقعا ازتون معذرت می‌خوام
ملتی خواهر ماینه؟

00:19:07.109 --> 00:19:09.236
...این یعنی اون شاهدخت

00:19:10.112 --> 00:19:11.530
!ارباب نائوفومی

00:19:12.072 --> 00:19:13.657
چی شده؟

00:19:13.657 --> 00:19:16.201
باز هم موتویاسو قاطی کرده بود

00:19:17.452 --> 00:19:18.829
فیلو

00:19:18.829 --> 00:19:21.290
اسمت اینه، درسته؟

00:19:21.290 --> 00:19:22.124
آره

00:19:22.124 --> 00:19:23.959
دخترک بیچاره

00:19:23.959 --> 00:19:27.504
نائوفومی مثل اسب
داره ازت کار می‌کشه، نه؟

00:19:27.838 --> 00:19:30.007
من دوست دارم ارابه بکشم

00:19:30.591 --> 00:19:33.260
نائوفومی، مردک عوضی

00:19:33.260 --> 00:19:36.805
ازش می‌خوای مثل اون پرنده‌ی خپل
برات ارابه بکشه؟

00:19:36.805 --> 00:19:38.098
!تقاصش رو پس میدی

00:19:38.849 --> 00:19:41.518
به من گفتی خپل؟

00:19:42.436 --> 00:19:45.397
اون دفعه هم مسخره‌ام کردی

00:19:45.397 --> 00:19:47.649
من؟ کی؟

00:19:52.988 --> 00:19:55.240
!ازت متنفرم، مردک نیزه‌ای

00:19:55.616 --> 00:19:58.702
چی؟ -
...تو همون پرنده‌ی چاق -

00:20:03.832 --> 00:20:06.043
!جناب موتویاسو

00:20:07.085 --> 00:20:10.214
!سریع برین دنبال طبیب

00:20:12.507 --> 00:20:14.301
!فیلو دوباره برنده شد

00:20:14.301 --> 00:20:16.845
کارت خوب بود
بهت افتخار می‌کنم، فیلو

00:20:17.971 --> 00:20:19.473
ارباب نائوفومی

00:20:19.473 --> 00:20:21.642
چیه خوب اون همیشه اذیتمون می‌کنه

00:20:21.642 --> 00:20:23.227
حقش بود

00:20:23.227 --> 00:20:26.313
اون لبخند رضایت چیه روی لبتون؟

00:20:26.855 --> 00:20:28.774
...ناجی پرنده‌ی بهشتی

00:20:31.318 --> 00:20:33.570
نه، قهرمان سپر

00:20:34.029 --> 00:20:35.906
باید باهاتون صحبت کنم

00:20:39.117 --> 00:20:42.120
بچه جون، میشه توضیح بدی؟

00:20:42.120 --> 00:20:43.914
داستانش طولانیه

00:20:43.914 --> 00:20:45.540
بذار اینجا صحبت کنیم

00:20:45.540 --> 00:20:46.792
بی‌خیال

00:20:46.792 --> 00:20:48.585
می‌دونی که این‌طوری نمیشه

00:20:48.877 --> 00:20:52.089
ببخشید. این اطراف جای بهتری نمی‌شناختیم

00:20:52.089 --> 00:20:53.257
...ای بابا

00:20:53.715 --> 00:20:56.343
خب؟ تو دقیقا کی هستی؟

00:20:56.843 --> 00:20:58.303
ببخشید که تازه خودم رو معرفی می‌کنم

00:20:58.303 --> 00:21:02.182
من اولین وارث تاج و تخت ملرومارک هستم

00:21:02.182 --> 00:21:05.686
شاهدخت دوم، ملتی ملرومارک

00:21:05.686 --> 00:21:07.020
!شاهدخت

00:21:07.354 --> 00:21:09.231
واقعا تو اولین وارثی؟

00:21:09.231 --> 00:21:12.276
پس عملا حاکم بعدی کشور، اونه

00:21:12.276 --> 00:21:16.029
ولی چطوریه که تو وارث اولی؟

00:21:16.029 --> 00:21:21.118
خواهرم همیشه از بچگی
به‌خاطر شخصیتش مشکل‌ساز بود

00:21:21.118 --> 00:21:22.286
اصلا تعجب نکردم

00:21:22.286 --> 00:21:25.956
اصلا نمی‌دونستم شما قهرمان سپر هستین

00:21:26.665 --> 00:21:29.751
ولی این‌طوری بهتر هم شد

00:21:29.751 --> 00:21:31.169
چطور؟

00:21:31.169 --> 00:21:32.296
...من

00:21:34.506 --> 00:21:37.050
شرمنده، ولی کار ما اینجا تموم شده

00:21:39.011 --> 00:21:41.346
نمی‌تونم هیچ کدوم از حرف‌هات رو باور کنم

00:21:44.016 --> 00:21:45.142
از اینجا برو

00:21:45.142 --> 00:21:48.145
[مترجم: نرگس واحدی]

00:21:48.145 --> 00:21:51.106
[زیرنویس اختصاصی]