WEBVTT

00:00:05.422 --> 00:00:07.590
آقای هاردمن، شما متهم رو می‌شناسید؟

00:00:07.590 --> 00:00:08.967
.نه، نمی‌شناسم

00:00:09.259 --> 00:00:12.095
.اون فقط مردی که من شدم رو می‌بینه

00:00:12.095 --> 00:00:15.098
پدرش یه وکیل شیک‌پوشه

00:00:15.098 --> 00:00:17.684
.که تو یه شرکت معتبر کار می‌کنه

00:00:17.684 --> 00:00:20.937
...و پدر من یه دزد بی‌ارزش بود

00:00:20.937 --> 00:00:24.983
.که وقتی هفت ساله بودم دیدم به سرش شلیک کردن

00:00:24.983 --> 00:00:28.194
هیچ راهی نیست که

00:00:28.194 --> 00:00:30.739
...آقای بلک بتونه بفهمه

00:00:30.739 --> 00:00:33.867
.من از کجا اومدم

00:00:33.867 --> 00:00:38.580
.من هیچ‌وقت نخواستم مردم از من بترسن

00:00:38.580 --> 00:00:39.831
.من فقط می‌خواستم احترام داشته باشم

00:00:39.831 --> 00:00:43.042
.من فقط راه دیگه‌ای نمی‌دونستم، قربان

00:00:44.127 --> 00:00:46.588
.ممنونم، قربان

00:00:46.588 --> 00:00:49.883
.من ناامیدی دادستان رو می‌فهمم

00:00:49.883 --> 00:00:52.093
من یاد می‌گیرم
.یه راه بهتر رو

00:00:52.093 --> 00:00:53.678
.قول می‌دم بهت

00:00:53.678 --> 00:00:55.430
،ولی قبل از اینکه در مورد سرنوشت من تصمیم بگیری

00:00:55.430 --> 00:00:58.224
می‌خوام ازت درخواست کنم که
وکیلم اجازه داشته باشه

00:00:58.224 --> 00:01:00.894
چیز جدیدی رو به توجهت برسونه--

00:01:00.894 --> 00:01:03.146
اطلاعاتی که
تازه معلوم شده

00:01:03.146 --> 00:01:05.064
درباره بعضی از
.مدارک آقای بلک

00:01:05.064 --> 00:01:08.485
به نظر میاد من تنها کسی نیستم
.که چند تا قانون رو شکسته

00:01:08.485 --> 00:01:11.404
،قاضی محترم، با احترام
این دیگه چیه؟

00:01:11.404 --> 00:01:12.780
،قاضی محترم

00:01:12.780 --> 00:01:14.407
ما یه شاهد داریم
که می‌تونه تفاوت ایجاد کنه

00:01:14.407 --> 00:01:16.284
بین اینکه آقای پلگرینی
.بمیره تو زندان یا نه

00:01:16.284 --> 00:01:17.577
چه شاهدی؟

00:01:17.577 --> 00:01:18.912
یکی که می‌تونه ثابت کنه
شما قانون رو شکستید

00:01:18.912 --> 00:01:21.498
برای وارد کردن مدارک
.علیه موکلم

00:01:59.369 --> 00:02:01.287
قسم می‌خورم

00:02:01.287 --> 00:02:03.331
.که دیشب هم‌قد هم نوشیدیم

00:02:03.331 --> 00:02:07.502
چطور ممکنه
تو اینقدر خوب به نظر میای

00:02:07.502 --> 00:02:10.004
و من اینجوری احساس می‌کنم؟

00:02:10.004 --> 00:02:11.464
خیلی وقت پیش بهت گفتم

00:02:11.464 --> 00:02:14.717
که برنده‌ها روزشون رو
.با شلوار راحتی شروع نمی‌کنن

00:02:14.717 --> 00:02:16.135
یادم نمیاد
.همچین چیزی گفته باشی

00:02:16.135 --> 00:02:19.138
برنده‌ها هم نمی‌گن
یادم نمیاد چیزی که گفته شده رو

00:02:19.138 --> 00:02:20.682
.- تو خیلی چیزا می‌گی

00:02:20.682 --> 00:02:24.102
،باشه، من هرگز اون رو نگفتم
.ولی الان دارم می‌گم

00:02:24.102 --> 00:02:26.854
.این‌ها افتضاحن. - مال دوناس. من برنده شدم

00:02:26.854 --> 00:02:28.856
.- این اصلاً خوب نیست. - اوه

00:02:28.856 --> 00:02:31.359
این نباید
.سرگرم‌کننده باشه

00:02:31.359 --> 00:02:33.945
- راست می‌گی. - درباره چی؟

00:02:33.945 --> 00:02:36.030
این نباید
.سرگرم‌کننده باشه

00:02:36.030 --> 00:02:38.199
.ما یه کار داریم که باید انجام بدیم. - داریم

00:02:38.199 --> 00:02:40.743
یه ایده داشتم که چطور
پلگرینی رو برگردونیم

00:02:40.743 --> 00:02:42.704
،اونجایی که جاشه

00:02:42.704 --> 00:02:44.747
ولی شامل انجام دادن
.یه سری کارای بد میشه

00:02:44.747 --> 00:02:46.874
چه جور کارای بدی؟

00:02:46.874 --> 00:02:49.168
،خط‌ها رو رد کردن، ریسک کردن

00:02:49.168 --> 00:02:51.212
.شاید حتی چند تا قانون شکستن

00:02:51.212 --> 00:02:53.089
یه بار بهم گفتی
که بعضی وقتا آدم‌های خوب

00:02:53.089 --> 00:02:55.216
باید کارای بد بکنن
.تا آدم‌های بد رو مجازات کنن

00:02:55.216 --> 00:02:56.300
.گفتم

00:02:56.300 --> 00:02:58.886
اون مال یه پرونده
.خیلی وقت پیش بود

00:02:58.886 --> 00:03:00.805
یه ایده از فیلم
Mississippi Burning گرفتیم

00:03:00.805 --> 00:03:02.432
،تا اون افراد رو بگیریم

00:03:02.432 --> 00:03:05.184
و قراره دقیقاً
.همون کار رو برای این افراد انجام بدیم

00:03:05.184 --> 00:03:06.394
پس بیا بریم به سمت هواپیما

00:03:06.394 --> 00:03:07.979
،و فیلم Mississippi Burning رو بذاریم

00:03:07.979 --> 00:03:10.565
چون نمی‌ذارم
جان پلگرینی

00:03:10.565 --> 00:03:13.985
باقی عمرش رو
.بیرون زندان بگذرونه

00:03:19.782 --> 00:03:22.243
.ای بابا، خیلی بد به نظر میای

00:03:22.243 --> 00:03:24.579
.اینجا خوابیدی؟ - هیچ جا نخوابیدم

00:03:25.872 --> 00:03:27.582
نمی‌تونم جلوی فکر کردن
به این رو بگیرم که احتمال

00:03:27.582 --> 00:03:30.835
.کشته شدن این زن تو یه سرقت تصادفی چقدر کمه

00:03:30.835 --> 00:03:32.253
.آره

00:03:32.253 --> 00:03:35.047
.علاوه بر این، اون دومین افشاگر بود

00:03:35.047 --> 00:03:37.133
یعنی این که بویی
از مخمصه در اومده، درسته؟

00:03:37.133 --> 00:03:38.676
فکر می‌کنی من اینو نمی‌دونم؟

00:03:38.676 --> 00:03:40.845
اگه اون از دردسر فرار کرده
با کشتن اون زن، چون--

00:03:40.845 --> 00:03:43.055
،استوارت
.تقصیر تو نیست

00:03:43.055 --> 00:03:44.348
.تو اینو نمی‌دونی

00:03:44.348 --> 00:03:46.267
به بویی گفتم
که یه افشاگر دیگه هست

00:03:46.267 --> 00:03:47.894
،و چهار ساعت بعد
.اون مرده

00:03:47.894 --> 00:03:49.479
ولی ما حتی ۱۰۰٪ مطمئن نیستیم

00:03:49.479 --> 00:03:51.147
.که اون افشاگر بوده. - اینم یه مشکل دیگه‌ست

00:03:51.147 --> 00:03:52.565
.نمی‌تونم به موکلم بگم

00:03:52.565 --> 00:03:55.026
و قطعاً هم نمی‌تونم برم
.به دادستانش بگم

00:03:55.026 --> 00:03:56.444
چرا نه؟
.فکر می‌کردم اون رو می‌شناسی

00:03:56.444 --> 00:03:58.196
آره، ولی ما توی این قضیه
.دو طرف مخالفیم

00:03:58.196 --> 00:04:00.823
نمی‌تونم همین جوری برم پیشش
،و بگم، ببخشید

00:04:00.823 --> 00:04:02.492
موکلم افشاگری رو
که دیروز بهم گفتی کشته؟

00:04:02.492 --> 00:04:05.661
ببخشید. استوارت؟

00:04:05.661 --> 00:04:07.914
.دادستان ادانی اومده ببینتت

00:04:10.875 --> 00:04:13.753
...ام

00:04:13.753 --> 00:04:16.339
.ببریدش تو اتاق کنفرانس

00:04:16.339 --> 00:04:17.507
بهش بگید
.توی جلسه هفتگی‌ام هستم

00:04:17.507 --> 00:04:20.635
.تا ۱۵ دقیقه دیگه میام

00:04:22.261 --> 00:04:25.306
...- پس چی کار می‌خوای بکنی؟ - تنها کاری که می‌تونم بکنم

00:04:26.390 --> 00:04:29.602
تظاهر کنم که امروز
.مثل هر روز دیگه‌ست

00:04:29.602 --> 00:04:32.104
با دادستان تد بلک دوستید؟

00:04:32.104 --> 00:04:34.315
این چه ربطی به موضوع داره؟

00:04:34.315 --> 00:04:35.650
سال‌هاست که توی یه تیم
.بیسبال هستیم

00:04:35.650 --> 00:04:37.485
دوست هستید یا نه؟

00:04:37.485 --> 00:04:39.612
.آره، دوستیم

00:04:39.612 --> 00:04:41.197
آیا اطلاعاتی به آقای بلک دادید

00:04:41.197 --> 00:04:42.490
که توی این دادگاه ارائه کرده

00:04:42.490 --> 00:04:44.158
و گفته از سوابق عمومی بدست اومده؟

00:04:44.158 --> 00:04:45.535
اگه بگه توی سوابق عمومی بوده--

00:04:45.535 --> 00:04:47.203
،این چیزی نیست که پرسیدم
و اون دنبال مدارک عمومی نمی‌گشت

00:04:47.203 --> 00:04:49.121
.اگه تو بهش نگفته بودی

00:04:49.121 --> 00:04:51.123
.اعتراض، حدس و گمان

00:04:51.123 --> 00:04:52.917
،خب
.بذار منم حدس بزنم

00:04:52.917 --> 00:04:55.002
اون شرکت‌ها مشتری‌های
.Pearson Hardman بودن

00:04:55.002 --> 00:04:55.962
نسخه‌های پرونده‌هاشون
.شب قبل از ارائه اینجا تهیه شد

00:04:55.962 --> 00:04:57.338
حالا، می‌تونم
دفتر ثبت بازدیدکنندگان

00:04:57.338 --> 00:04:58.673
دفتر دادستانی ایالات متحده
.رو از اون شب احضار کنم

00:04:58.673 --> 00:05:04.929
،پس ازت زیر سوگند می‌پرسم
اون پرونده‌ها رو به آقای بلک دادی؟

00:05:04.929 --> 00:05:06.472
اونا مشتری‌های
Pearson Hardman نبودن

00:05:06.472 --> 00:05:07.431
.در اون زمان

00:05:07.431 --> 00:05:09.267
،بازم
.این چیزی نیست که پرسیدم

00:05:15.106 --> 00:05:16.565
.آره، فایل‌ها رو بهش دادم

00:05:19.110 --> 00:05:20.736
پس مجبورم حکم رو
باطل کنم

00:05:20.736 --> 00:05:22.863
.برای اتهامات اخاذی
!- جناب قاضی

00:05:22.863 --> 00:05:24.740
،آقای بلک
.کارتون دیگه بسه

00:05:24.740 --> 00:05:26.492
،در مورد آقای پلگرینی

00:05:26.492 --> 00:05:28.619
می‌خواستم شما رو
به حبس ابد محکوم کنم

00:05:28.619 --> 00:05:30.705
.بدون امکان عفو مشروط

00:05:30.705 --> 00:05:34.542
،ولی با توجه به اتهامات باطل شده
،و شهادت شما

00:05:34.542 --> 00:05:38.963
،شما رو به ۲۵ سال حبس محکوم می‌کنم
.و بعد از ۱۵ سال امکان عفو مشروط دارید

00:05:44.802 --> 00:05:47.471
.بچه‌ها، خوشحالم که می‌بینمتون

00:05:47.471 --> 00:05:49.640
ولی اگه قرار بود بیاین
اینجا

00:05:49.640 --> 00:05:51.058
،تا آزادی منو جشن بگیرین

00:05:51.058 --> 00:05:52.560
.می‌تونستین چند تا بادکنک هم بیارین

00:05:52.560 --> 00:05:54.603
،این استقبال نیست
.لعنتی

00:05:54.603 --> 00:05:56.230
.این یه اخطار هست

00:05:56.230 --> 00:05:58.399
خب، می‌خواین بهم بگین
چراغ قرمز رد نکنم؟

00:05:58.399 --> 00:06:01.569
.فکر کنم نشنیدی
.من تو زندان نمونه بودم

00:06:01.569 --> 00:06:04.572
،به جرائمم اعتراف کردم
.و پشیمانی نشون دادم

00:06:04.572 --> 00:06:06.490
هیئت عفو گفت
.من عوض شدم

00:06:06.490 --> 00:06:07.658
،خب، شاید اونا رو گول زده باشی

00:06:07.658 --> 00:06:09.035
.ولی منو گول نزدی

00:06:09.035 --> 00:06:11.746
،تو یه حیوانی
.و جایت تو قفسه

00:06:11.746 --> 00:06:12.955
جهنم یخ می‌زنه

00:06:12.955 --> 00:06:14.081
قبل از اینکه دوباره
.برگردی اونجا

00:06:14.081 --> 00:06:15.624
.اشتباه متوجه شدی

00:06:15.624 --> 00:06:19.170
ما اینجا نیستیم که بگیم
.داری برمی‌گردی

00:06:19.170 --> 00:06:22.423
ما اینجا هستیم که بگیم
.چیزها تغییر کرده

00:06:22.423 --> 00:06:24.216
چی داری می‌گی؟

00:06:24.216 --> 00:06:26.093
.آدم‌هات اونقدرها که فکر می‌کنی وفادار نیستن

00:06:26.093 --> 00:06:27.511
،وقتی کسی طعم قدرت رو بچشه

00:06:27.511 --> 00:06:29.680
دیگه بر نمی‌گرده
.به همبرگر خوردن

00:06:29.680 --> 00:06:31.348
.یادم میاد تو رو

00:06:31.348 --> 00:06:33.309
تو همونی هستی که
.روی استند فرو ریختی

00:06:33.309 --> 00:06:37.521
و چون این رفیقت
،اینجا اشاره کرد به همبرگر

00:06:37.521 --> 00:06:40.608
بذار بهت بگم انتقام من از تو چیه--

00:06:40.608 --> 00:06:44.445
.اینجا زندگی کردن

00:06:44.445 --> 00:06:47.031
،و هر بار که میری بیرون برای استیک

00:06:47.031 --> 00:06:48.741
می‌خوام فک کنی به این واقعیت

00:06:48.741 --> 00:06:51.035
.که منم دارم یه استیک می‌خورم

00:06:51.035 --> 00:06:54.330
،در مورد خانواده‌ام
اونا می‌دونن که بابا برگشته خونه

00:06:54.330 --> 00:06:56.207
و سر میز نشسته
.به عنوان رئیس

00:06:59.335 --> 00:07:01.462
،اول از همه
.من رفیق تو نیستم

00:07:01.462 --> 00:07:03.964
.اون گفت
.توی سنگ حک شده

00:07:03.964 --> 00:07:05.758
،مهم‌تر اینکه
فکر می‌کنی این کار جواب داد؟

00:07:05.758 --> 00:07:06.967
.حتماً که جواب داد

00:07:06.967 --> 00:07:08.469
،چون الان داره فکر می‌کنه

00:07:08.469 --> 00:07:10.346
کی قراره بهش خیانت کنه؟

00:07:10.346 --> 00:07:11.972
خب، بیایم کمک کنیم
به هر کی که هست

00:07:11.972 --> 00:07:13.599
.تا به این نتیجه برسه

00:07:13.599 --> 00:07:15.392
.می‌دونم از کجا شروع کنیم

00:07:17.603 --> 00:07:20.731
.شریکت گفت ۱۵ دقیقه

00:07:20.731 --> 00:07:21.941
.یه ساعت گذشته

00:07:21.941 --> 00:07:24.235
.من یه شرکت دارم، آیزاک

00:07:24.235 --> 00:07:26.821
.و بدون وقت قبلی اومدی

00:07:26.821 --> 00:07:27.988
،ولی حالا که اینجایی

00:07:27.988 --> 00:07:29.490
دیشب یه احضاریه آماده کردم

00:07:29.490 --> 00:07:31.367
برای بازجویی
.از اون افشاگر دوم

00:07:31.367 --> 00:07:32.910
خیلی دوست دارم بذارم
.ازش بازجویی کنی، استوارت

00:07:32.910 --> 00:07:34.245
.متأسفانه، نمی‌تونی

00:07:34.245 --> 00:07:36.789
- چرا؟
.- چون مرده

00:07:36.789 --> 00:07:38.082
،ولی تو قبلاً اینو می‌دونستی

00:07:38.082 --> 00:07:39.750
واسه همین منو معطل کردی
.تا اون لعنتی رو بنویسم

00:07:39.750 --> 00:07:40.960
،من یک افسر دادگاه هستم

00:07:40.960 --> 00:07:44.255
.و تو داری به صداقتم شک می‌کنی

00:07:44.255 --> 00:07:45.464
می‌خوای اینجا وایستی
و بگی

00:07:45.464 --> 00:07:46.715
به بویی خبر ندادی
درباره این زن؟

00:07:46.715 --> 00:07:47.925
چطور می‌تونستم؟

00:07:47.925 --> 00:07:50.302
تو حتی به من نگفتی
.که یه زنه

00:07:50.302 --> 00:07:51.762
.پس اینجوری بازی می‌کنی

00:07:51.762 --> 00:07:53.055
چی انقدر خنده داره؟

00:07:53.055 --> 00:07:54.932
،حق داری
.هیچ‌کدوم از اینا خنده‌دار نیست

00:07:54.932 --> 00:07:55.891
و من اینجام
به همون دلیلی

00:07:55.891 --> 00:07:57.893
.که تو منو معطل کردی

00:07:57.893 --> 00:08:00.187
.تو آدم خوبی هستی، استوارت

00:08:00.187 --> 00:08:01.689
حتماً احساس می‌کنی
مسئول

00:08:01.689 --> 00:08:03.065
،مرگ این زن هستی
،و از نظر من

00:08:03.065 --> 00:08:08.028
.اگه کاری نکنی، هستی

00:08:08.028 --> 00:08:09.405
،در همین حین
،برو کارت رو درست کن

00:08:09.405 --> 00:08:12.032
چون این تازه شد
.یه پرونده قتل

00:08:24.003 --> 00:08:25.629
.درست سر وقت

00:08:25.629 --> 00:08:27.548
- در مورد پلگرینی شنیدی؟
.- البته که شنیدم

00:08:27.548 --> 00:08:29.133
.و بذار حدس بزنم

00:08:29.133 --> 00:08:32.553
شما دوتا اومدین با یه
.نقشه احمقانه که دوباره بندازینش تو

00:08:32.553 --> 00:08:34.054
.احمقانه نیست

00:08:34.054 --> 00:08:36.849
ما اعضای یه گروه ویژه هستیم
که یکی از افرادش رو بگیریم

00:08:36.849 --> 00:08:39.226
که بگه پلگرینی
.دستور کشتن ادی رو داده

00:08:39.226 --> 00:08:40.686
منظورت یه گروه ویژه

00:08:40.686 --> 00:08:42.730
از دو تا احمق که دارن
نقش مسئولین دولتی رو بازی می‌کنن؟

00:08:42.730 --> 00:08:44.481
،راستش رو بخوای
من توی

00:08:44.481 --> 00:08:45.816
طرح‌ریزی این نقشه
.نقشی نداشتم

00:08:45.816 --> 00:08:48.152
پس داری می‌گی
من هر دوتا احمقم؟

00:08:48.152 --> 00:08:49.820
.تدی، جدی می‌گم

00:08:49.820 --> 00:08:52.031
آدم‌هایی هستن که منتظرن
پلگرینی رو بگیرن

00:08:52.031 --> 00:08:54.575
.لحظه‌ای که جرمی مرتکب بشه
.- برام مهم نیست

00:08:54.575 --> 00:08:56.410
.دیدیم چقدر طول کشید دفعه قبل

00:08:56.410 --> 00:08:57.703
شما حتی مصونیت هم نداری

00:08:57.703 --> 00:08:59.204
که به یکی بگی
.تا برگرده

00:08:59.204 --> 00:09:02.166
،آره، اول شهادت می‌ده
.بعد من بهش مصونیت می‌دم

00:09:02.166 --> 00:09:03.625
،باشه، حالا اگه این کار رو بکنی

00:09:03.625 --> 00:09:05.753
.یکی از دو اتفاق قراره بیفته

00:09:05.753 --> 00:09:08.213
،یا شکست می‌خوری و یه گلوله تو سرت می‌خوره

00:09:08.213 --> 00:09:11.884
.یا موفق می‌شی و باز یه گلوله تو سرت می‌خوره

00:09:11.884 --> 00:09:14.219
.ما این کارو با تو یا بدون تو انجام می‌دیم

00:09:16.930 --> 00:09:19.558
.- خوبه
- خوبه؟

00:09:19.558 --> 00:09:21.810
.فقط می‌خواستم مطمئن شم واقعاً آماده‌ای

00:09:21.810 --> 00:09:23.062
چون اگه دنبال کسی می‌گردی

00:09:23.062 --> 00:09:24.813
،که علیه پلگرینی برای ادی شهادت بده

00:09:24.813 --> 00:09:26.732
،فقط یه نفر هست

00:09:26.732 --> 00:09:28.734
.و خوشحال نمی‌شی

00:09:28.734 --> 00:09:31.653
.نه بابا. اون خیلی سطحش پایینه

00:09:31.653 --> 00:09:33.822
.دیگه نه. سنتورو الان نفر دومه

00:09:33.822 --> 00:09:35.616
.برام مهم نیست

00:09:35.616 --> 00:09:37.910
.به اون مرد مصونیت نمی‌دم

00:09:37.910 --> 00:09:39.620
.- تدی
- تو سنتورو رو زدی

00:09:39.620 --> 00:09:41.747
.تا نزدیکای مرگ پیش رفت برای کاری که کرد

00:09:41.747 --> 00:09:44.291
،کاش اون موقع کشته بودمش

00:09:44.291 --> 00:09:45.834
.ولی این کارو نکردم

00:09:45.834 --> 00:09:47.419
،و این خوبه

00:09:47.419 --> 00:09:50.005
.چون تنها راه رسیدن به پلگرینی همینه

00:09:50.005 --> 00:09:53.926
.خب، من یه کم راه می‌رم قبل اینکه ناهارم رو بالا بیارم

00:09:57.888 --> 00:09:59.973
.اون بالاخره می‌فهمه

00:09:59.973 --> 00:10:01.809
حالا تو اونو بهتر از من می‌شناسی؟

00:10:01.809 --> 00:10:04.478
خب، چی می‌خواستی بگی؟

00:10:04.478 --> 00:10:05.979
.اون بالاخره می‌فهمه

00:10:05.979 --> 00:10:08.398
.تو آدم خوبی هستی، کوین

00:10:08.398 --> 00:10:11.318
.تد خوش‌شانسه که تو رو داره

00:10:11.318 --> 00:10:13.862
پس فکر می‌کنی من اونو بهتر از تو می‌شناسم؟

00:10:13.862 --> 00:10:15.114
.نه، من اینو نمی‌گم

00:10:15.114 --> 00:10:17.616
.دیگه نمی‌خوام تو دفترم ببینمت

00:10:19.535 --> 00:10:21.787
.آره، وقتش بود

00:10:21.787 --> 00:10:24.873
.یه تماس فوری داشتم که بیام

00:10:27.459 --> 00:10:29.044
چی شده؟

00:10:29.044 --> 00:10:31.505
دیشب بعد اینکه از اینجا رفتی کجا بودی؟

00:10:31.505 --> 00:10:32.673
چرا؟

00:10:32.673 --> 00:10:34.216
.یه کم بهم روحیه بده

00:10:35.801 --> 00:10:37.886
.رفتم خونه. گلادیاتور رو دیدم

00:10:37.886 --> 00:10:39.555
.استیک خوردم و رفتم خوابیدم

00:10:39.555 --> 00:10:41.014
این چه ربطی داره به--
.- یه سوال دیگه

00:10:41.014 --> 00:10:42.599
،وقتی صبح بیدار شدی

00:10:42.599 --> 00:10:44.852
روزنامه خوندی؟

00:10:44.852 --> 00:10:46.144
چی هست؟

00:10:46.144 --> 00:10:48.146
،یه مقاله درباره یه زن مقتول

00:10:48.146 --> 00:10:51.984
.همون زنی که قبل رفتنت بهت گفتم

00:10:51.984 --> 00:10:54.319
باشه، استوارت، جریان چیه؟

00:10:54.319 --> 00:10:55.988
فیلم چه ساعتی شروع شد؟

00:10:55.988 --> 00:10:58.282
چه کانالی بود؟
- چی، فکر می‌کنی من این کارو کردم؟

00:10:58.282 --> 00:11:00.701
زباله‌های استیک پخته رو داری؟

00:11:00.701 --> 00:11:02.911
ریب‌آی بود؟ فیله بود؟

00:11:02.911 --> 00:11:04.746
.حتی نمی‌دونستم که زن بوده

00:11:04.746 --> 00:11:06.707
می‌خوای بهم بگی که جنت فیلدز

00:11:06.707 --> 00:11:08.333
جزو اون 50 نفری نبوده که ترسونده بودی؟

00:11:08.333 --> 00:11:11.086
.چون تو پرونده گفته شده که تو ترسونده بودیش

00:11:11.086 --> 00:11:14.506
.خب، برام مهم نیست، چون من نکشتمش

00:11:14.506 --> 00:11:16.174
،دادستان فکر می‌کنه که تو کشتی

00:11:16.174 --> 00:11:17.968
و عذر تو از لحاظ قانونی

00:11:17.968 --> 00:11:19.720
،مثل این می‌مونه که بگی سگم تکالیفم رو خورده

00:11:19.720 --> 00:11:21.471
،پس بهتره جواب همه این سوال‌ها رو بدی

00:11:21.471 --> 00:11:25.267
.چون قراره بهت اتهام قتل بزنن

00:11:25.267 --> 00:11:28.478
!باشه، من خونه نبودم، ولی هیچ ربطی به اون نداشتم

00:11:28.478 --> 00:11:31.398
چرا همون اول اینو نگفتی؟

00:11:31.398 --> 00:11:33.358
...چون

00:11:33.358 --> 00:11:37.237
.داشتم یه جرم دیگه مرتکب می‌شدم

00:11:46.204 --> 00:11:47.748
اینجا چکار می‌کنی؟

00:11:47.748 --> 00:11:49.916
فکر کردی یادت نمیاد کجاها می‌رفتی؟

00:11:49.916 --> 00:11:53.170
اینجا همون جایی نیست که کوین جلوی 50 نفر

00:11:53.170 --> 00:11:55.547
زد و لهت کرد؟

00:11:55.547 --> 00:11:58.300
.خب، شاید نشنیدی-- اوضاع تغییر کرده

00:11:58.300 --> 00:12:00.719
.به پلگرینی گفتم که وقتی دیدمش

00:12:00.719 --> 00:12:04.848
.گفت اوضاع برمی‌گرده به حالت قبل

00:12:04.848 --> 00:12:06.892
.بابا برگشته

00:12:06.892 --> 00:12:09.186
.سر میز می‌شینه

00:12:09.186 --> 00:12:10.645
اینجا چکار می‌کنی؟

00:12:10.645 --> 00:12:13.899
.وزارت دادگستری منو با یه معامله یک‌باره فرستاده

00:12:13.899 --> 00:12:15.776
...اعتراف کن

00:12:15.776 --> 00:12:19.404
،که پلگرینی دستور قتل ادی رو داده

00:12:19.404 --> 00:12:20.781
.و مصونیت می‌گیری

00:12:20.781 --> 00:12:22.199
وزارت دادگستری

00:12:22.199 --> 00:12:24.618
هیچ‌وقت تو رو نمی‌فرسته که با من معامله کنی

00:12:24.618 --> 00:12:28.288
.بعد از اینکه ادعا می‌شه به برادر عزیزت چی کار کردم

00:12:28.288 --> 00:12:30.832
،من دنبال کسی هستم که دستور داده

00:12:30.832 --> 00:12:34.127
.نه کسی که دکمه رو فشار داده

00:12:34.127 --> 00:12:35.879
.نه، باور نمی‌کنم

00:12:35.879 --> 00:12:37.923
.باور نمی‌کنی؟ بهش زنگ بزن

00:12:37.923 --> 00:12:39.591
.شماره رو برات می‌گیرم

00:12:39.591 --> 00:12:42.010
.نیازی ندارم به کسی زنگ بزنم، چون من آدم فروش نیستم

00:12:42.010 --> 00:12:44.054
.همین فکر رو می‌کردم که بگی

00:12:44.054 --> 00:12:47.307
فقط بدون، همین حالا دوست قدیمی‌ت کوین

00:12:47.307 --> 00:12:49.851
.داره از ما عکس می‌گیره که داریم حرف می‌زنیم

00:12:49.851 --> 00:12:54.356
فکر می‌کنی پلگرینی وقتی اونارو ببینه چی کار می‌کنه؟

00:12:54.356 --> 00:12:55.690
.از پیتزات لذت ببر

00:12:55.690 --> 00:12:57.025
.امیدوارم توش خفه شی

00:13:06.159 --> 00:13:08.328
هی، چطور پیش رفت؟

00:13:08.328 --> 00:13:10.413
.داستانش طولانیه، دارم سعی می‌کنم تهشو در بیارم

00:13:10.413 --> 00:13:12.833
.کمک تو لازم دارم
.- آره. لطفاً

00:13:15.168 --> 00:13:16.795
بویی می‌گه نمی‌تونسته اون زن رو کشته باشه

00:13:16.795 --> 00:13:19.881
.چون مشغول شکستن در خونه یکی دیگه بوده

00:13:19.881 --> 00:13:21.341
.- شوخی می‌کنی با من
.- تازه بهتر هم می‌شه

00:13:21.341 --> 00:13:23.135
.خونه اون شخص، گرگ فیشر

00:13:23.135 --> 00:13:24.845
- تهیه‌کننده فیلم؟
.- همونه

00:13:24.845 --> 00:13:26.847
من ازت می‌خوام که بری ازش بخوای
.تصاویر دوربین‌های امنیتیش رو بهمون بده

00:13:28.181 --> 00:13:29.474
.من نمی‌فهمم
.من نماینده‌ش نیستم

00:13:29.474 --> 00:13:31.143
.درسته

00:13:31.143 --> 00:13:33.019
.ولی اخیراً شرکتشو عوض کرده

00:13:34.146 --> 00:13:36.898
بذار حدس بزنم--
.با اریکا قرارداد بسته

00:13:36.898 --> 00:13:38.483
،می‌دونی که ما به هم لطف می‌کنیم

00:13:38.483 --> 00:13:40.610
و تو می‌خوای یکی از این لطف‌ها رو
برای کمک به مشتری کثیفت خرج کنم؟

00:13:40.610 --> 00:13:42.404
.این بیشتر از یه لطفه

00:13:42.404 --> 00:13:44.197
.و فقط مربوط به اون نیست
.مربوط به منه

00:13:44.197 --> 00:13:45.532
نمی‌تونم تصویر

00:13:45.532 --> 00:13:47.951
.جسد بی‌جان جنت فیلدز رو از سرم بیرون کنم

00:13:47.951 --> 00:13:49.619
- باشه، استوارت--
.- لعنت بهت، ریک

00:13:49.619 --> 00:13:51.830
،اگه جای من بودی
.تو هم همین حس رو داشتی

00:13:51.830 --> 00:13:53.874
.باید بدونم کار بویی نبوده

00:13:56.501 --> 00:13:58.503
.انجامش میدم

00:13:58.503 --> 00:13:59.880
.ولی نه برای بویی
.برای تو انجامش میدم

00:13:59.880 --> 00:14:02.007
.مرسی

00:14:02.007 --> 00:14:03.967
.یه لحظه صبر کن

00:14:03.967 --> 00:14:05.635
،اگه بویی توی تصاویر بود

00:14:05.635 --> 00:14:08.179
فیشر تا الان نوارها رو به پلیس
نداده بود؟

00:14:08.179 --> 00:14:10.181
.- نه
- چرا؟

00:14:10.181 --> 00:14:12.434
،چون آخرین چیزی که فیشر می‌خواد

00:14:12.434 --> 00:14:15.020
اینه که مردم بفهمن
.بویی چی برداشته

00:14:15.020 --> 00:14:17.898
به من اعتماد کن، یه چیزو
.با یه چیز دیگه عوض می‌کنه

00:14:21.651 --> 00:14:22.402
آره، انگار همین دیروز بود

00:14:22.402 --> 00:14:24.487
.که ادی سر اون شوت بهم تشر زد

00:14:24.487 --> 00:14:27.407
،فقط این کارو کردی که از اینجا بره
مگه نه؟

00:14:27.407 --> 00:14:30.368
.- چیزایی برای بحث داشتیم
.- آره

00:14:30.368 --> 00:14:33.455
...خب، حالا که منتظریم

00:14:33.455 --> 00:14:36.249
چرا راجع به کارایی که این روزا
می‌کنی صحبت نکنیم؟

00:14:36.249 --> 00:14:37.417
.می‌دونی که چی کار می‌کنم

00:14:37.417 --> 00:14:38.585
.من توی یه نیروی ویژه‌ام

00:14:38.585 --> 00:14:40.879
.نمی‌خوای راجع به خودت حرف بزنی

00:14:40.879 --> 00:14:44.341
.می‌بینم که چیز زیادی عوض نشده

00:14:44.341 --> 00:14:46.384
.هاروی، وقتشه

00:14:46.384 --> 00:14:48.928
.زمان‌بندی عالیه
.منم باید یه زنگ بزنم

00:14:48.928 --> 00:14:51.389
...هی، اگه اوضاع خراب شد

00:14:51.389 --> 00:14:53.224
.اون نور خفاش رو بفرست بالا

00:14:53.224 --> 00:14:55.268
چرا باید این کارو بکنم؟
.من بتمنم

00:14:55.268 --> 00:14:56.645
.بتمن نور رو نمی‌فرسته بالا

00:14:56.645 --> 00:14:58.563
،می‌خوای بذارم بکشتت

00:14:58.563 --> 00:15:00.273
یا می‌خوای یه علامت بهم بدی؟

00:15:00.273 --> 00:15:03.443
.- باشه، تو بتمنی
.- همینطور فکر می‌کردم

00:15:03.443 --> 00:15:05.278
.و تو رابین

00:15:13.662 --> 00:15:15.914
.لطفاً بعد از شنیدن بوق پیام بذارید

00:15:15.914 --> 00:15:18.917
.کوین، پیامتو گرفتم
کجایی؟

00:15:25.924 --> 00:15:27.342
.بیا تو

00:15:31.262 --> 00:15:33.181
.لطفاً

00:15:45.860 --> 00:15:49.489
فکر می‌کنی با فرستادن اینا
منو قانع می‌کنی

00:15:49.489 --> 00:15:52.117
که وینی سانتورو
به من پشت کرده؟

00:15:52.117 --> 00:15:54.452
هردومون می‌دونیم قبلاً
.با بیلی و جیمی چی شد

00:15:54.452 --> 00:15:57.330
اگه دست از تلاش برای تکرار
،این ماجرا برنداری

00:15:57.330 --> 00:16:01.251
همون اتفاقی که برای بیلی افتاد
.برای تو هم می‌افته

00:16:01.251 --> 00:16:03.378
،در واقع
هیچی جلو منو نمی‌گیره

00:16:03.378 --> 00:16:04.879
.که همین حالا این کارو بکنم

00:16:04.879 --> 00:16:08.007
.تو فقط اینجایی چون من خواستم

00:16:08.007 --> 00:16:11.219
،مثل عروسک خیمه‌شب‌بازی بازی دادمت
.و تو دویدی اومدی

00:16:11.219 --> 00:16:15.223
.اف‌بی‌آی همین الان بیرون منتظره

00:16:17.392 --> 00:16:18.643
.داری بلوف می‌زنی

00:16:18.643 --> 00:16:21.646
.پس یه گلوله توی سرم بزن و بفهم

00:16:21.646 --> 00:16:23.481
نمی‌خوام اینطوری بفرستمت
،زندان

00:16:23.481 --> 00:16:26.943
.ولی اینم خوبه

00:16:26.943 --> 00:16:28.987
،می‌دونی، تمام مدتی که تو زندان بودم

00:16:28.987 --> 00:16:31.156
یه چیزی بود که خیلی
.می‌خواستم بهت بگم

00:16:31.156 --> 00:16:33.867
وقتی سانتورو کاری که کرد رو

00:16:33.867 --> 00:16:35.451
،با ادی به جای تو انجام داد

00:16:35.451 --> 00:16:36.744
.خیلی عصبانی شدم

00:16:36.744 --> 00:16:38.830
ولی بعدش فهمیدم
،اینطوری بهتره

00:16:38.830 --> 00:16:43.918
.چون مرگ تو یه لحظه انتقام بود

00:16:43.918 --> 00:16:47.172
...ولی برادرات

00:16:47.172 --> 00:16:49.799
.اون برای یه عمر خوبه

00:16:49.799 --> 00:16:53.219
می‌دونی، جان، واقعاً
...با این تصمیم کشمکش داشتم

00:16:56.014 --> 00:17:00.351
...باید برم سراغ کسی که برادرم رو کشت

00:17:00.351 --> 00:17:03.855
یا برم سراغ کسی که دستورش رو داده؟

00:17:03.855 --> 00:17:07.400
،ولی بعدش فهمیدم
،فرقی نداره

00:17:07.400 --> 00:17:09.777
چون لذتش

00:17:09.777 --> 00:17:11.696
.این بود که ببینم شما به جون هم می‌افتین

00:17:11.696 --> 00:17:14.032
،پس مرسی که یاد ادی انداختیم

00:17:14.032 --> 00:17:17.994
...چون حالا

00:17:17.994 --> 00:17:19.996
می‌دونی چطوری می‌خوام
.گیرت بندازم

00:17:36.304 --> 00:17:38.097
چیزایی که لازم داشتیم رو گرفتی؟
.- گرفتم، و فرستادمش

00:17:38.139 --> 00:17:39.557
،باشه، اگه هاروی درست بگه

00:17:39.557 --> 00:17:41.309
.مارهای زنگی شروع به خودکشی می‌کنن

00:17:41.309 --> 00:17:42.477
،راجع به مارها نمی‌دونم

00:17:42.477 --> 00:17:43.645
،ولی اگه ده ثانیه دیگه اون تو می‌موندی

00:17:43.645 --> 00:17:45.271
.می‌خواستم اون لعنتی رو بزنم به ماشین

00:17:45.271 --> 00:17:47.231
- نگران من بودی؟
.- مطمئنم که نگران بودم

00:17:47.231 --> 00:17:48.733
.نزدیک بود قلبم وایسه

00:17:48.733 --> 00:17:50.360
.فکر می‌کردم قرص فشار خون می‌خوری

00:17:50.360 --> 00:17:51.861
،آه، می‌دونی
.سعی می‌کنم ازش دوری کنم

00:17:51.861 --> 00:17:53.363
دارم سعی می‌کنم یه رویکرد
.کل‌نگرانه داشته باشم

00:17:53.363 --> 00:17:55.490
با ساندویچ‌های پاسترامی
صبح، ظهر و شب؟

00:17:55.490 --> 00:17:57.325
،نگاه کن، مرد
.دارم سعی می‌کنم کمکت کنم

00:17:57.325 --> 00:17:59.786
یادداشت به خودم، کوین راجع به
.گوشت‌های دلیش حساسه

00:17:59.786 --> 00:18:01.579
.پسر تو داره میاد

00:18:01.579 --> 00:18:02.789
اینجا چی کار می‌کنی؟

00:18:02.789 --> 00:18:04.248
.فکر کردم می‌خوای بری

00:18:04.248 --> 00:18:06.459
فکر کردی می‌ذارم
شما دوتا همه خوش‌گذرونی رو داشته باشید

00:18:06.459 --> 00:18:08.670
وقتی خطرناکه؟
.- من و کوین حلش کردیم

00:18:08.670 --> 00:18:10.505
.هنوز ممکنه خطر باشه
.تو نمی‌دونی

00:18:10.505 --> 00:18:13.091
.این ربطی به خطر نداره
.تو فومو داری

00:18:13.091 --> 00:18:15.134
- من چی دارم؟
.- ترس از جا موندن

00:18:15.176 --> 00:18:16.636
چی هستی، هزار سالته؟

00:18:16.636 --> 00:18:18.680
،می‌تونم یه میلیون ساله باشم
.و باز هم می‌زنمت

00:18:18.680 --> 00:18:20.807
.بیخیال

00:18:20.807 --> 00:18:22.100
.فکر کنم نگران ما بود

00:18:22.100 --> 00:18:23.351
.نمی‌تونی ثابت کنی

00:18:23.351 --> 00:18:24.894
،می‌دونی
یه مرد واقعی قبول می‌کنه

00:18:24.894 --> 00:18:28.022
.وقتی نگران حال دو نفر دیگه است

00:18:28.022 --> 00:18:30.983
باشه، قبول دارم--
نگران تد بودم

00:18:30.983 --> 00:18:34.153
و یه مرد دیگه
.کاملاً متفاوت

00:18:34.195 --> 00:18:36.989
.- ازت خوشم نمیاد
.- باشه، وقت خوش‌گذرونی تمومه

00:18:36.989 --> 00:18:39.534
می‌خوام همه‌مون یادمون باشه
.چرا اینجاییم

00:18:39.534 --> 00:18:43.037
هاروی، فردا صبح
.می‌خوام بری پیش اون رفیقت

00:18:43.037 --> 00:18:45.415
کوین، تو می‌دونی
.باید چیکار کنی

00:18:45.415 --> 00:18:48.543
همه‌مون دفترت جمع می‌شیم
.ساعت 8

00:18:52.088 --> 00:18:54.257
.- بهت گفته
.- فیلمش رو دیدم

00:18:54.257 --> 00:18:56.884
می‌دونم کار بویی بوده، و
.می‌دونم داری نمایندگی‌اش رو می‌کنی

00:18:56.884 --> 00:18:58.886
زیاد سخت نبود
.کنار هم بذارمش

00:18:58.886 --> 00:19:00.805
و راستش، مدت‌ها بود
منتظر یه همچین روزی بودم

00:19:00.805 --> 00:19:02.598
- چی می‌خوای براش؟
.- می‌دونی چی می‌خوام

00:19:02.598 --> 00:19:04.726
.- نه، من این کار رو نمی‌کنم
.- پس اون فیلم لعنتی رو بهت نمی‌دم

00:19:04.726 --> 00:19:08.646
بویی می‌خواد
آبروی موکلت رو ببره

00:19:08.688 --> 00:19:10.231
.اگه اون چیز رو به من ندی

00:19:10.231 --> 00:19:11.899
.برام مهم نیست

00:19:11.899 --> 00:19:14.861
.تو موظفی که این پیشنهاد رو بهش بدی

00:19:14.861 --> 00:19:16.612
اگه ندم، چیکار می‌کنی؟

00:19:16.612 --> 00:19:19.282
می‌خوای ازم شکایت کنی وقتی موکلت داره
تو زندان می‌پوسه؟

00:19:19.282 --> 00:19:22.618
،یه چیزی از من داری
.و اومدم پسش بگیرم

00:19:22.618 --> 00:19:23.995
.من منصفانه بردمش

00:19:23.995 --> 00:19:26.914
از موقعیتم سوءاستفاده کردی
.وقتی تازه‌کار بودم

00:19:26.914 --> 00:19:28.291
،چیزی رو دیدی که می‌خواستی

00:19:28.291 --> 00:19:30.042
می‌دونستی
،چقدر برام مهمه

00:19:30.042 --> 00:19:33.254
ولی برات مهم نبود، و
.الان وقتشه تاوان بدی

00:19:33.254 --> 00:19:35.506
.باشه، بهت پس‌ش می‌دم

00:19:35.506 --> 00:19:37.383
کی؟

00:19:37.383 --> 00:19:38.843
.- فردا
.- نه. الان

00:19:38.843 --> 00:19:40.386
.به گردنم نمی‌آویزمش

00:19:40.386 --> 00:19:41.679
.باید برم خونه و بیارمش

00:19:41.721 --> 00:19:45.391
پس این رو وقتی برگردی
.می‌تونی داشته باشی

00:19:54.817 --> 00:19:56.861
بگو
.مصونیت گرفتی

00:19:56.861 --> 00:19:58.571
لطفاً. فکر کردی
بهت نمی‌رسم؟

00:19:58.571 --> 00:19:59.697
،هاروی
.من این صبح حوصلۀ جوابای مبهم رو ندارم

00:19:59.739 --> 00:20:02.533
.- ببخشید، آره، گرفتم
.- باشه

00:20:02.533 --> 00:20:04.327
.- چیزی که می‌خواستی رو آوردم
.- کوین پیام داد

00:20:04.327 --> 00:20:06.037
.همه چی آماده است
.بریم داخل

00:20:06.037 --> 00:20:07.288
فکر کردی داری چیکار می‌کنی
که عکسای خودت و پلگرینی رو برام می‌فرستی؟

00:20:07.288 --> 00:20:10.166
.هیچی نفرستاده

00:20:10.166 --> 00:20:12.585
من فرستادم، چون منم که دارم
مصونیت می‌دم

00:20:12.585 --> 00:20:15.588
.به هر کسی که اول تسلیم بشه

00:20:15.588 --> 00:20:17.632
فکر کردی
من دیروز به دنیا اومدم؟

00:20:17.632 --> 00:20:22.970
این عکسای تو و پلگرینی رو صحنه‌سازی کردی
.که فکر کنم داره معامله می‌کنه، ولی اون خائن نیست

00:20:22.970 --> 00:20:25.223
،پس دست از مسخره‌بازی بردار
.وگرنه پشیمون می‌شی

00:20:25.223 --> 00:20:27.058
- داری منو تهدید می‌کنی؟
.- دقیقاً دارم تهدیدت می‌کنم

00:20:27.058 --> 00:20:28.601
باشه، راست می‌گی--
.اون خائن نیست

00:20:28.601 --> 00:20:31.062
.- می‌دونم
.- هی، فقط، یه چیز

00:20:31.062 --> 00:20:32.813
،با جان حرف زدم

00:20:32.813 --> 00:20:36.150
بهش یادآوری کردم
،که بیلی تسلیم شد

00:20:36.150 --> 00:20:38.945
،جیمی تسلیم شد
،و بعد ازش پرسیدم

00:20:38.945 --> 00:20:41.697
آیا حاضره با بقیه عمرش ریسک کنه
که تو هم تسلیم نمی‌شی؟

00:20:41.697 --> 00:20:43.324
،پس درست می‌گی--پلگرینی
.اون بهت خیانت نمی‌کنه

00:20:43.324 --> 00:20:46.827
فقط همون کاری رو می‌کنه که با صد نفر دیگه
.که بهشون می‌گفت خانواده، کرده

00:20:46.827 --> 00:20:50.456
پس اگه هنوز
،نفهمیدی

00:20:52.416 --> 00:20:54.877
،چه معامله ما رو قبول کنی
،چه نکنی

00:20:54.877 --> 00:20:56.587
،یا یکی از شما تسلیم می‌شه

00:20:56.587 --> 00:20:58.673
.یا یکی از شما می‌میره

00:20:58.673 --> 00:21:00.925
و این تنها راهیه
.که این ماجرا تموم می‌شه

00:21:00.925 --> 00:21:03.010
من و جان سال‌هاست
،به هم وفاداریم

00:21:03.010 --> 00:21:06.097
و هیچ کاری نمی‌تونی بکنی
.که این رو عوض کنه

00:21:06.097 --> 00:21:09.600
،هی، وینی، وینی
،با ما همکاری کن

00:21:09.600 --> 00:21:11.227
ما هر معامله‌ای که بخوای
.برات می‌گیریم

00:21:11.227 --> 00:21:13.896
.می‌دونستم

00:21:13.896 --> 00:21:17.274
خودت هم باور نداری
.که جان به من خیانت کنه

00:21:17.274 --> 00:21:18.693
.برو از جلوی چشمم دور شو

00:21:21.070 --> 00:21:22.905
،گوش کن
داری اشتباه می‌کنی--

00:21:42.967 --> 00:21:44.510
می‌خواستی منو ببینی؟

00:21:44.510 --> 00:21:47.012
می‌خواستم مستقیم از زبان خودت بشنوم

00:21:47.012 --> 00:21:50.349
.چرا اون مسخره‌بازی رو تو دادگاه پلگرینی درآوردی

00:21:50.349 --> 00:21:51.600
.خودت می‌دونی چرا

00:21:51.600 --> 00:21:53.686
تد؟

00:21:53.686 --> 00:21:55.146
.به جرم قتل دستگیرش کرده بودی

00:21:55.146 --> 00:21:57.440
طمع کردی
،چون شاهدت رو کشته بود

00:21:57.440 --> 00:22:00.526
و الان خوش‌شانسیم که
همه اتهامات رو رد نکردن

00:22:00.526 --> 00:22:02.069
و پلگرینی
.اصلاً داره می‌ره زندان

00:22:02.069 --> 00:22:04.947
اون نمی‌ره زندان
.چون خوش‌شانس بودیم

00:22:04.947 --> 00:22:07.700
می‌ره زندان
چون من کاری کردم

00:22:07.700 --> 00:22:12.121
که هیچ‌کس دیگه تو این دفتر
.نمی‌تونست بکنه

00:22:12.121 --> 00:22:14.039
،وقتی التماس کردی که رو این پرونده بمونم

00:22:14.039 --> 00:22:16.041
تو منو قانع کردی
.که بهترین آدم برای این کار هستی

00:22:16.041 --> 00:22:18.544
ولی حالا ممکنه تو همونی باشی
.که باعث بشه کارم رو از دست بدم

00:22:18.544 --> 00:22:19.628
داری چی میگی؟

00:22:19.628 --> 00:22:21.297
،خط قرمز رو رد کردی
،لو رفت

00:22:21.297 --> 00:22:23.716
و حالا صداقتم
.زیر سوال رفته

00:22:23.716 --> 00:22:26.510
.متأسفم برای این موضوع، جان

00:22:26.510 --> 00:22:28.804
اما اگه اخراج شدن تو

00:22:28.804 --> 00:22:32.266
بهایی باشه برای اینکه
،اون دیو رو برای همیشه بندازیم زندان

00:22:32.266 --> 00:22:34.143
.قبولش میکنم

00:22:34.143 --> 00:22:35.769
.خودخواه بی‌شعور

00:22:35.769 --> 00:22:37.396
.تو فقط نگران کار خودتی

00:22:37.396 --> 00:22:42.109
.من نگران خودم نیستم
!من نگران این دفترم

00:22:42.109 --> 00:22:44.653
چون مردم باید باور کنن
وزارت دادگستری

00:22:44.653 --> 00:22:47.114
!برای عدالت وجود داره

00:22:47.114 --> 00:22:49.700
من فقط میخوام
یه تهدید رو برای همیشه بذاری کنار

00:22:49.700 --> 00:22:53.996
.که کارم رو کردم

00:22:53.996 --> 00:22:55.748
،خب، اگه خط قرمز رو رد نکرده بودی

00:22:55.748 --> 00:22:58.792
شاید میتونستم کارت رو
.نجات بدم

00:22:58.792 --> 00:23:00.336
،و خیلی بد شد

00:23:00.336 --> 00:23:02.505
،چون وقتی باهات آشنا شدم

00:23:02.505 --> 00:23:03.714
فکر میکردم یه روزی میتونی

00:23:03.714 --> 00:23:06.050
.دادستان کل آمریکا بشی

00:23:06.050 --> 00:23:09.136
و فکر میکردم یه نفر میشی
...که بهش افتخار میکنم

00:23:09.136 --> 00:23:11.555
نه یه نفر که نیاز داشته باشه
یه پرونده رو ببرم

00:23:11.555 --> 00:23:13.599
.تا کارم رو نجات بدم

00:23:22.608 --> 00:23:24.151
.آره. خیلی خب، جو
.ممنون

00:23:24.151 --> 00:23:26.237
.در تماس باش

00:23:26.237 --> 00:23:29.114
خیلی خب، سنتورو تو بیمارستان
.ثابته

00:23:29.114 --> 00:23:30.866
دو تا از مأمورای قدیمیم رو گذاشتم
مراقبش باشن

00:23:30.866 --> 00:23:33.535
اگه پلگرینی بفهمه
.چی شده

00:23:33.535 --> 00:23:35.246
،حالا که صحبتش شد

00:23:35.246 --> 00:23:38.082
چقدر مواد منفجره گذاشتی اونجا؟

00:23:38.082 --> 00:23:39.833
.میخواستی قانع‌کننده باشه

00:23:39.833 --> 00:23:41.252
.اینجوری انجام میدن

00:23:41.252 --> 00:23:43.587
.و قبل اینکه یه کلمه دیگه بگی، سنتورو رو گرفتیم

00:23:43.587 --> 00:23:45.089
.کار من تموم شد

00:23:45.089 --> 00:23:46.548
.باشه. هاروی، نوبت توئه

00:23:46.548 --> 00:23:48.467
سنتورو رو میبریم
،پیش دوستت کاهیل

00:23:48.467 --> 00:23:50.010
.و این قضیه رو تموم میکنیم

00:23:50.010 --> 00:23:52.513
...ببین، در مورد اون

00:23:52.513 --> 00:23:54.139
.داری شوخی میکنی با من

00:23:54.139 --> 00:23:56.100
چی میخوای بگم؟

00:23:56.100 --> 00:23:57.559
این تحت
.صلاحیت کاهیل نیست

00:23:57.559 --> 00:23:59.270
اون به سنتورو
.مصونیت نمیده

00:23:59.270 --> 00:24:00.938
.تو گفتی کار رو انجام دادی

00:24:00.980 --> 00:24:02.898
،این کار رو کردم
چون باید باور میکردی

00:24:02.898 --> 00:24:04.316
.چی به سنتورو میگیم

00:24:04.316 --> 00:24:06.026
.اما ما مصونیت نداریم

00:24:06.026 --> 00:24:07.194
.سنتورو احمق نیست

00:24:07.194 --> 00:24:08.946
...خب

00:24:08.988 --> 00:24:10.239
چی کار کنیم حالا؟

00:24:10.239 --> 00:24:12.950
،تدی
.میدونی چی باید بکنی

00:24:12.992 --> 00:24:14.743
.اصلاً. اون هیچ‌وقت قبول نمیکنه

00:24:14.743 --> 00:24:18.122
،ببین، یه بار قبلاً بهت گفتم
،دوباره میگم

00:24:18.122 --> 00:24:19.748
.باید کاری کنی قبول کنه

00:24:30.467 --> 00:24:32.386
.اینجا هنوز همونه

00:24:34.346 --> 00:24:36.306
.حالا منطقی شد

00:24:36.306 --> 00:24:38.392
چی میگی؟

00:24:38.392 --> 00:24:41.770
یه اسکلید سیاه
که مال وینی سنتورو بوده

00:24:41.770 --> 00:24:43.313
.امروز صبح ترکیده

00:24:43.313 --> 00:24:45.482
،فکر کردیم پلگرینی بوده
ولی کسی که این کار رو کرده

00:24:45.482 --> 00:24:48.235
دقیقاً
.جلوی منه

00:24:48.235 --> 00:24:51.530
.دوست داشتم بدونم چی میگی، ولی نمیدونم

00:24:51.530 --> 00:24:53.907
پس بعد از ۱۵ سال
اینجا چه کار میکنی؟

00:24:53.907 --> 00:24:57.327
.اشتباه کردم که اونطوری رفتارت کردم

00:24:57.327 --> 00:24:58.871
،نباید خط قرمز رو رد میکردم

00:24:58.871 --> 00:25:02.666
.و نباید اعتبار بخش رو خراب میکردم

00:25:06.962 --> 00:25:08.797
این چیه؟

00:25:08.797 --> 00:25:12.551
این یه شهادت از
وینی سنتورو هست که ثابت میکنه

00:25:12.551 --> 00:25:18.807
پلگرینی مسئول یکی دیگه از قتل‌ها بوده
...در مقابل یه معامله WITSEC با

00:25:18.807 --> 00:25:20.184
.مصونیت

00:25:20.184 --> 00:25:22.561
.خیلی خب، بذار ببینم درست متوجه شدم

00:25:22.561 --> 00:25:24.938
،از یه طرف معذرت میخوای

00:25:24.938 --> 00:25:26.732
و بعدش یه قانون رو میشکنی
تا یه شاهد رو تبدیل کنی؟

00:25:26.732 --> 00:25:28.275
،جان
اگه میخوای منو تحت تعقیب قرار بدی

00:25:28.275 --> 00:25:29.359
به خاطر منفجر کردن یه ماشین خالی--

00:25:29.359 --> 00:25:31.278
.باید تو رو تحت تعقیب قرار بدم

00:25:31.278 --> 00:25:33.030
.میخوای بگم؟ میگم

00:25:33.071 --> 00:25:35.365
.حق داشتی منو اخراج کنی

00:25:35.365 --> 00:25:38.410
.من برای این کار ساخته نشدم

00:25:38.410 --> 00:25:41.246
.ولی اون موقع کارمو انجام دادم

00:25:42.831 --> 00:25:45.209
و بهای اون رو پرداختم

00:25:45.209 --> 00:25:46.543
.بیشتر از همه

00:25:48.253 --> 00:25:50.214
.تد، میدونم

00:25:50.214 --> 00:25:52.633
فقط نگاه کن
،به این شهادت

00:25:52.633 --> 00:25:53.467
.خواهش میکنم

00:26:01.266 --> 00:26:03.268
کاری کردی که قبول کنه

00:26:03.268 --> 00:26:05.521
اونا همونایی هستن
که ادی رو کشتن؟

00:26:07.439 --> 00:26:10.025
این کار رو کن، بخش
،هیچ کار اشتباهی نکرده

00:26:10.025 --> 00:26:12.236
و اون دوتا
دیگه هیچ جرمی مرتکب نمیشن

00:26:12.236 --> 00:26:13.529
.تا آخر عمرشون

00:26:13.529 --> 00:26:16.406
تد، این یعنی پلگرینی
تنها کسیه

00:26:16.406 --> 00:26:18.283
.که واقعاً بهای مرگ برادرت رو میپردازه

00:26:18.283 --> 00:26:19.576
.میدونم

00:26:21.119 --> 00:26:22.746
...مگر اینکه

00:26:24.414 --> 00:26:27.417
.یه لطف بزرگی بهم بکنی

00:26:29.002 --> 00:26:31.964
بگو سنتورو رو کجا میذاری
.توی WITSEC

00:26:34.007 --> 00:26:35.676
.پیام تو گرفتم

00:26:35.676 --> 00:26:38.345
حالا چی کار کردم؟
پاپ رو زدم؟

00:26:38.345 --> 00:26:41.265
برای یه مردی که دارم
،سگ‌دو می‌زنم تا از قتل تبرئه شم

00:26:41.265 --> 00:26:42.724
.انگار خیلی قدردان نیستی

00:26:42.724 --> 00:26:44.851
.چون انگار تو دلت نیست

00:26:44.851 --> 00:26:46.436
.منو واسه دلم استخدام نکردی

00:26:46.436 --> 00:26:49.064
.بهم پول میدی واسه مهارتم

00:26:49.064 --> 00:26:50.232
.هرچی لازم داشتی رو برات گرفتم

00:26:50.232 --> 00:26:51.900
.فیشر فیلمو تحویل داد

00:26:51.900 --> 00:26:54.069
.و باز هم صدات ناامید به نظر میاد

00:26:54.069 --> 00:26:55.571
چی گفتم الان؟

00:26:55.571 --> 00:26:57.739
.منو استخدام کردی چون کارو تموم می‌کنم

00:26:57.739 --> 00:26:59.574
...و اگه لحنم بهت برخورده

00:26:59.574 --> 00:27:03.245
.باشه، دیگه از حرفات خسته شدم

00:27:03.245 --> 00:27:05.539
.از خودتیرونی‌ات خسته شدم

00:27:05.539 --> 00:27:07.916
.خودم یه کم تحقیق کردم

00:27:07.916 --> 00:27:10.585
.تو چندین بار قاتل‌ها رو تبرئه کردی

00:27:10.585 --> 00:27:12.963
.با دفاع از مردای گناهکار مشکلی ندارم

00:27:12.963 --> 00:27:15.465
.مشکلم وقتی پیش میاد که فکر کنم تقصیر منه

00:27:15.465 --> 00:27:17.592
.می‌دونستم

00:27:17.592 --> 00:27:21.305
.حتی با اون فیلمم، هنوز فکر می‌کنی من کردم

00:27:21.305 --> 00:27:23.724
.می‌تونستی کسی دیگه رو استخدام کنی که جنت فیلدز رو بکشه

00:27:23.724 --> 00:27:25.976
.خودت می‌دونی
.- ولی نکردم

00:27:28.478 --> 00:27:29.896
این چیه؟

00:27:29.896 --> 00:27:33.775
.چیزی که فکر نمی‌کردم به کسی نشون بدم

00:27:33.775 --> 00:27:36.320
این لیست همه آدماییه که براشون کار کردم

00:27:36.320 --> 00:27:37.487
.طی این سال‌ها

00:27:37.487 --> 00:27:39.114
.هرکی رو خواستی زنگ بزن

00:27:39.114 --> 00:27:43.118
.یه خط قرمزی دارم که هیچ وقت ازش رد نمیشم، هرچقدر هم که بخوان بدن

00:27:43.118 --> 00:27:45.620
،اونا نمیان مستقیم بگن

00:27:45.620 --> 00:27:47.956
.ولی خودت می‌فهمی که چه پیشنهادی دادن

00:27:51.418 --> 00:27:54.629
چرا برات مهمه که باور کنم؟

00:27:54.629 --> 00:27:57.924
.چون منم یه انسانم، استوارت

00:27:57.924 --> 00:28:01.261
،و چه بفهمی چه نفهمی

00:28:01.261 --> 00:28:05.891
.هیچ وقت جان یکی دیگه رو نمی‌گیرم

00:28:11.813 --> 00:28:13.690
چرا داری لبخند میزنی؟

00:28:15.025 --> 00:28:16.985
فکر می‌کنی چی؟

00:28:16.985 --> 00:28:18.528
.ممکن بود بمیرم

00:28:18.528 --> 00:28:20.572
ولی از اون بمب جون سالم به در بردم

00:28:20.572 --> 00:28:23.158
.فقط با چند تا کبودی و یه شونه‌ی در رفته

00:28:23.158 --> 00:28:26.078
،و حالا یه معامله دارم

00:28:26.078 --> 00:28:27.996
.و پلگرینی داره میره زندان

00:28:30.874 --> 00:28:32.709
.بذار چند تا جزئیاتی رو که ممکنه از دست داده باشی برات بگم

00:28:32.709 --> 00:28:37.964
.اون بمب رو پلگرینی منفجر نکرد--خودم بودم

00:28:37.964 --> 00:28:39.216
.ما تو رو راه انداختیم

00:28:39.257 --> 00:28:41.551
،تو امضای مرگت رو کردی

00:28:41.551 --> 00:28:45.889
.و انقدر احمق بودی که نفهمیدی

00:28:47.015 --> 00:28:49.976
،حالا که داریم جزئیات رو مرور می‌کنیم

00:28:49.976 --> 00:28:51.102
،زمانی که فهمیدم آدم اشتباهی رو گرفتم

00:28:51.102 --> 00:28:53.855
.عاشقش شدم

00:28:53.855 --> 00:28:56.858
.و عاشق تماشا کردن تکه‌تکه شدن برادرت بودم

00:28:56.858 --> 00:29:06.159
.فکر می‌کردم اینو بگی

00:29:06.159 --> 00:29:07.702
ازشون پرسیدم بهم بگن

00:29:07.702 --> 00:29:09.621
.کجا می‌برنت تو برنامه حفظ شاهد

00:29:09.621 --> 00:29:11.832
چرا؟

00:29:11.832 --> 00:29:13.875
می‌خوای ملاقات کنی؟

00:29:13.875 --> 00:29:16.753
برام غذا میاری؟

00:29:16.753 --> 00:29:18.338
.نه

00:29:18.338 --> 00:29:20.048
.نه، نمی‌خوام ملاقاتت کنم

00:29:20.048 --> 00:29:22.634
.ولی ممکنه یه سری از دوستات رو بفرستم

00:29:23.885 --> 00:29:26.054
.نه

00:29:26.054 --> 00:29:30.475
.اگه این کارو کنی، خودت میری زندان

00:29:30.475 --> 00:29:32.686
ببین وینی--

00:29:32.686 --> 00:29:34.271
،ممکنه رو تخت مرگم باشم

00:29:34.312 --> 00:29:37.566
یا ممکنه دیگه برام مهم نباشه چی سرم میاد

00:29:37.566 --> 00:29:40.402
و بعد یه سری از آدم‌های پلگرینی رو

00:29:40.402 --> 00:29:41.736
.راهی کنم سمتت

00:29:41.736 --> 00:29:43.613
پس بقیه عمرت رو

00:29:43.613 --> 00:29:46.866
.باید دائم پشت سرت رو نگاه کنی

00:29:46.866 --> 00:29:54.249
.عوضی

00:30:06.553 --> 00:30:08.013
بذار درست بفهمم--

00:30:08.013 --> 00:30:09.055
،شونه‌ش رو فشار دادی

00:30:09.055 --> 00:30:10.515
و بعدش زدی بهش؟

00:30:10.515 --> 00:30:12.392
.درست جایی که در رفته بود

00:30:12.392 --> 00:30:14.311
.- کار قشنگی بود
- فقط این نبود--

00:30:14.352 --> 00:30:17.230
.بهش گفتم می‌دونم کجا می‌برنش

00:30:17.230 --> 00:30:18.982
.دیگه تا آخر عمرش خواب راحت نداره

00:30:18.982 --> 00:30:21.901
می‌دونی کجا می‌برنش؟

00:30:21.901 --> 00:30:26.072
.نه. جان بهم نگفت، ولی سنتورو اینو نمی‌دونه

00:30:26.072 --> 00:30:27.407
چی؟

00:30:27.407 --> 00:30:29.659
.هیچی. خوب آموزشت دادم

00:30:29.659 --> 00:30:32.329
چی رو یادم دادی؟ چطور تو دادگاه جا بزنم؟

00:30:32.370 --> 00:30:34.539
می‌دونی کل نقشه‌ای که کشیدیم مال من بود؟

00:30:34.539 --> 00:30:36.791
.نه، اون قسمت زدن شونه‌ش نه

00:30:36.791 --> 00:30:40.545
.اون قسمت مال من بود. من بردم

00:30:42.881 --> 00:30:44.674
،تد، یه چیزی باید بهت بگم

00:30:44.674 --> 00:30:48.094
...و می‌دونم که همین نیست، ولی

00:30:48.094 --> 00:30:50.680
.چند سال پیش برادرم رو به خاطر سرطان از دست دادم

00:30:50.680 --> 00:30:52.974
.متاسفم، هاروی

00:30:52.974 --> 00:30:54.893
آسون‌تر میشه؟

00:30:54.893 --> 00:30:57.020
.بستگی به روزش داره

00:30:57.020 --> 00:31:00.690
.بستگی داره به روزش

00:31:00.690 --> 00:31:02.984
...ولی اگه یه برادر دیگه لازم داشتی

00:31:02.984 --> 00:31:05.487
.تد، ممنونم

00:31:05.487 --> 00:31:08.073
.ولی الان فکر کنم رینولدز اونجا رو پر کرده

00:31:08.073 --> 00:31:10.700
.تو یه احمقی

00:31:10.700 --> 00:31:12.577
.آه. باشه، من باید برم

00:31:12.577 --> 00:31:14.579
کسی علامت بت رو فرستاده؟

00:31:14.579 --> 00:31:17.791
.- آره، یه چیزی تو مایه‌های همون
.- هاروی، بجنب

00:31:17.791 --> 00:31:20.251
.می‌تونم ببینم پسرت اینجاست

00:31:20.251 --> 00:31:22.212
اسمش چیه؟
- بهت نگفتم؟

00:31:22.212 --> 00:31:25.465
.نه، نگفتی
.هاروی، بجنب

00:31:25.465 --> 00:31:27.217
.تد

00:31:27.217 --> 00:31:28.885
.اسمش تد هست

00:31:28.885 --> 00:31:31.262
- واقعاً؟
.- نه، نیست

00:31:31.262 --> 00:31:33.264
- داری شوخی می‌کنی؟
!- باید برم

00:31:33.264 --> 00:31:34.933
.اسمش کوینه
!- کوین نیست

00:31:34.933 --> 00:31:37.727
.من همیشه بیشتر ازش خوشم می‌اومد

00:31:37.727 --> 00:31:39.479
.اسمش قطعاً تد هست

00:31:39.479 --> 00:31:42.023
اینجا قشنگه، مگه نه؟

00:31:42.023 --> 00:31:44.317
.آره

00:31:44.317 --> 00:31:48.321
،الان خوبه
حتی اگه من نباشم؟

00:31:48.321 --> 00:31:50.448
.بهتر از قبل شده، ادی

00:31:52.283 --> 00:31:54.410
.حالا آماده‌ام برم خونه

00:31:54.452 --> 00:31:57.956
.فکر کنم یه کار دیگه مونده انجام بدیم

00:31:57.956 --> 00:32:00.083
.آره، فکر کنم درست می‌گی

00:32:04.838 --> 00:32:06.756
اینجا چیکار می‌کنی، آیزاک؟

00:32:06.756 --> 00:32:08.925
اومدم بهت بگم
.می‌خوایم موکلت رو به جرم قتل دستگیر کنیم

00:32:08.925 --> 00:32:10.301
دارم دی‌ان‌ای بویی رو
.روی ماشین جنت فیلدز پیدا کردم

00:32:10.301 --> 00:32:14.514
البته که
.دی‌ان‌ایش روی ماشینش هست

00:32:14.514 --> 00:32:16.057
.رفته بود که بترسونتش

00:32:16.057 --> 00:32:17.475
.همین کارو با آن جونز کرد

00:32:17.475 --> 00:32:19.686
،دی‌ان‌ایش روی ماشین اونم هست
.ولی اون هنوز زنده‌اس

00:32:19.686 --> 00:32:21.646
.و شما می‌تونید اینو تو دادگاه مطرح کنید

00:32:21.646 --> 00:32:23.982
آیزاک، می‌دونم این یارو
،خیلی رو اعصابت رفته

00:32:23.982 --> 00:32:25.275
.ولی باید ولش کنی

00:32:25.275 --> 00:32:27.819
.من چیزی رو ول نمی‌کنم

00:32:27.819 --> 00:32:29.612
.تو هم همینطور

00:32:29.612 --> 00:32:31.447
.دی‌ان‌ای‌ت نمی‌مونه

00:32:31.447 --> 00:32:34.826
،عذرش محکمه
.و من دارمش

00:32:34.826 --> 00:32:36.828
.پس بده به من

00:32:36.828 --> 00:32:37.996
.من وکیلش هستم

00:32:37.996 --> 00:32:39.998
نباید حتی بهت
.اینم می‌گفتم

00:32:39.998 --> 00:32:41.958
،ولی به عنوان دوستت
دارم بهت می‌گم--

00:32:41.958 --> 00:32:43.835
،اگه اتهام بزنی
.مثل احمق‌ها به نظر می‌رسی

00:32:43.835 --> 00:32:46.004
پس می‌خوای بگی
یکی دیگه رو آورد که بکشتش؟

00:32:46.004 --> 00:32:47.589
.نه، من همچین چیزی نگفتم

00:32:47.589 --> 00:32:50.800
غیررسمی، واقعاً
فکر می‌کنی این کارو نکرده؟

00:32:50.800 --> 00:32:53.344
...غیررسمی

00:32:53.344 --> 00:32:55.847
احتمال اینکه
یکی دیگه رو اینقدر سریع پیدا کنه

00:32:55.847 --> 00:32:57.682
.خیلی کمه

00:32:57.682 --> 00:33:01.102
،به هر حال، اگه به خاطر این دی‌ان‌ای دستگیرش کنی

00:33:01.102 --> 00:33:03.021
.من پرونده رو می‌ندازم بیرون

00:33:03.021 --> 00:33:04.856
.خب، دیگه دیره

00:33:04.856 --> 00:33:06.816
چی داری می‌گی؟

00:33:06.816 --> 00:33:08.776
بهت گفتم
.این یه لطف بود

00:33:08.776 --> 00:33:11.863
ده دقیقه قبل از اینکه بیام اینجا
.دستگیرش کردیم

00:33:24.626 --> 00:33:28.921
فکر می‌کردم می‌خوای خداحافظی کنی
.یا همینطوری برگردی خونه

00:33:28.921 --> 00:33:31.799
.- همینطوری برگردم
.- شنیدی چی گفتم

00:33:31.799 --> 00:33:34.010
.آره
،می‌خواستم برم خونه

00:33:34.010 --> 00:33:35.928
ولی یادم افتاد
به کمکت نیاز دارم

00:33:35.928 --> 00:33:37.555
.برای یه پرونده گم شدن

00:33:37.555 --> 00:33:39.223
.یه نفر شهر رو ترک کرده

00:33:39.265 --> 00:33:41.225
.همه می‌خوان برگرده

00:33:41.267 --> 00:33:42.644
توصیفی داری؟

00:33:42.644 --> 00:33:46.856
،یه کله‌شق
.قدش اندازه قد توعه

00:33:46.856 --> 00:33:50.068
بازوهاش یه کم کوچیک‌تره
.از بازوهای من

00:33:50.068 --> 00:33:53.404
.به نظرم آشنا نمیاد

00:33:56.449 --> 00:33:58.034
،کوین
می‌دونم که این دفتر

00:33:58.034 --> 00:34:00.620
.اتصال تو به پدرت هست

00:34:00.620 --> 00:34:03.998
خوشحال می‌شم اجاره رو پرداخت کنم
.تا هر وقت که بخوای

00:34:03.998 --> 00:34:05.833
.هر وقت خواستی می‌تونی برگردی

00:34:05.833 --> 00:34:07.168
تد--

00:34:07.168 --> 00:34:08.961
.نمی‌خوام تو رو به عنوان کارمند استخدام کنم

00:34:08.961 --> 00:34:11.589
می‌خوام خدمات رو قرارداد ببندم

00:34:11.589 --> 00:34:15.259
.با آژانس کاراگاهی کوین دیلون و پسر

00:34:15.301 --> 00:34:17.804
.خیلی دوست داشتم توی میدون باشی

00:34:17.804 --> 00:34:19.347
،تد، هر چی که بشه

00:34:19.347 --> 00:34:21.766
.واقعا از این پیشنهادت قدردانی می‌کنم

00:34:21.766 --> 00:34:25.603
.می‌دونی، برام خیلی مهمه

00:34:25.603 --> 00:34:26.771
.شوخی کردم

00:34:26.771 --> 00:34:28.272
.ما اصلا جا نداریم

00:34:28.314 --> 00:34:30.358
فقط اومدم به این خراب‌ شده

00:34:30.358 --> 00:34:31.984
.بگم چه بازنده‌ای هستی

00:34:34.112 --> 00:34:36.155
.از دفترم برو بیرون

00:34:40.535 --> 00:34:42.161
.رفیق

00:34:56.384 --> 00:34:57.927
کجا بودی؟

00:34:57.927 --> 00:35:00.304
.دو تا تمرین آخر رو ندیدی
.فکر کردم کنار کشیدی

00:35:00.346 --> 00:35:02.807
.فکر کردم بهت یه کم فضا بدم

00:35:02.807 --> 00:35:05.726
از وقتی من رو به جایگاه بردن
.یه تماس هم برنگردوندی

00:35:05.726 --> 00:35:07.311
،زنگت رو جواب ندادم
،هاروی

00:35:07.353 --> 00:35:08.729
چون نمی‌خواستم بشنوم که بگی

00:35:08.729 --> 00:35:09.981
.چاره‌ای نداشتی

00:35:09.981 --> 00:35:12.150
.اونجا بودی
.ساپرستین منو گیر انداخته بود

00:35:12.150 --> 00:35:14.402
،اگه قسم دروغ می‌خوردم
.حقیقت بالاخره رو می‌شد

00:35:14.402 --> 00:35:15.653
دلیل اینکه زنگم رو جواب ندادی

00:35:15.653 --> 00:35:17.238
.اینه که فکر کردی شکست خوردی

00:35:17.238 --> 00:35:20.116
،ولی حقیقت اینه که
،تو همه تلاشت رو کردی

00:35:20.116 --> 00:35:21.617
.و هنوزم یه سه‌پایه زدی

00:35:21.617 --> 00:35:25.246
،من سه‌پایه نمی‌خواستم
.و 15 تا 25 سال حبس زندگی نیست

00:35:25.246 --> 00:35:28.666
.ببین، اگه نمی‌خوای باهم بازی کنیم، فقط بگو

00:35:28.666 --> 00:35:30.668
.من میرم

00:35:30.668 --> 00:35:33.337
...اگه بری

00:35:33.379 --> 00:35:35.965
کی می‌خواد جایگاه کوتاه رو بازی کنه؟
.- خوبه

00:35:35.965 --> 00:35:37.258
.اون وقت یه هدیه برات دارم

00:35:37.258 --> 00:35:38.968
.یه نگاهی به لیست تیمشون انداختم

00:35:38.968 --> 00:35:41.679
.حدس بزن کی اول میاد
.- رینولدز

00:35:41.679 --> 00:35:43.097
.کریسمس زود اومده

00:35:43.097 --> 00:35:44.932
،یه توپ بهش بزن
،ماشینش رو بدزد

00:35:44.932 --> 00:35:46.684
،با نامزدش برو بیرون
.هر کاری دلت می‌خواد بکن

00:35:46.684 --> 00:35:48.561
هیچ‌کس نمی‌تونه ما رو به جایگاه ببره

00:35:48.561 --> 00:35:51.731
و مجبور کنه اعتراف کنیم
.که عمدا این کار رو کردیم

00:35:51.731 --> 00:35:53.608
.خیلی زوده
.- شاید

00:35:56.319 --> 00:35:57.695
.ممنون، هاروی

00:35:57.695 --> 00:35:59.572
.برو بگیرشون، بتمن

00:35:59.572 --> 00:36:01.073
شما دوتا احمق می‌خواید
اینو تموم کنید

00:36:01.073 --> 00:36:02.158
یا شروع کنید به خوشگذرونی؟

00:36:02.158 --> 00:36:03.200
.داره دیر میشه
.یکی رو انتخاب کنید

00:36:03.200 --> 00:36:04.535
داری با من حرف می‌زنی؟

00:36:04.535 --> 00:36:05.786
،کس دیگه‌ای اینجا نمی‌بینم
.ژل مو

00:36:05.786 --> 00:36:08.080
،ببین، باید بگم
،می‌دونم پسرت هست

00:36:08.080 --> 00:36:11.584
.ولی ازش خوشم نمیاد

00:36:11.584 --> 00:36:13.628
.خیلی محصول میزنی به موهات

00:36:13.628 --> 00:36:14.712
.هر چقدر می‌خوای مسخره کن

00:36:14.712 --> 00:36:16.589
همه کسایی که می‌شناسم
.میگن عالیه

00:36:16.589 --> 00:36:18.549
.اونا دارن دروغ میگن

00:36:18.549 --> 00:36:20.509
.متاسفم برای آرایشگرت

00:36:20.509 --> 00:36:22.720
متاسفم برای تو
که از آرایشگاه اومدی بیرون

00:36:22.720 --> 00:36:24.138
با این قیافه--
.این درست نیست

00:36:24.138 --> 00:36:26.432
این درست نیست
.برای ما به عنوان یه ملت

00:36:26.432 --> 00:36:28.017
.این خنده‌دار نیست

00:36:28.017 --> 00:36:29.727
.- اونا دارن دروغ میگن
.- اونا دارن دروغ میگن

00:37:12.728 --> 00:37:14.563
!آرون. آرون