WEBVTT

00:00:01.501 --> 00:00:03.336
‫می‌خواستم بدونم احیاناً...

00:00:03.420 --> 00:00:04.754
‫هنوز پیشنهاده رو دارم؟

00:00:04.838 --> 00:00:07.007
‫شاید یه شروع تازه خوب باشه

00:00:07.090 --> 00:00:08.925
‫نظرتون چیه انگشت‌مون رو ببریم یه آزمایشگاه؟

00:00:09.009 --> 00:00:10.093
‫اهمم

00:00:10.135 --> 00:00:12.512
‫آخه اگه انگشت مال فلوگ نیست
‫پس مال کیه؟

00:00:12.595 --> 00:00:14.431
‫یه اتاق مخفی توی ساختمان هست
‫که شوهرت اونجا

00:00:14.514 --> 00:00:15.932
‫به شکل غیرقانونی بازی پوکر راه می‌نداخته

00:00:16.016 --> 00:00:18.601
‫من بیشتر کنجکاو اینم که بدونم
‫تو چیکار می‌کنی، چارلز

00:00:18.601 --> 00:00:20.311
‫با یه مظنون بودی!

00:00:20.395 --> 00:00:22.856
‫نمی‌تونم گوشیم رو پیدا کنم.
‫به نظرم شاید توی مینی‌ون گذاشتمش.

00:00:22.939 --> 00:00:24.024
‫یا سوفیا دزدیدتش

00:00:24.107 --> 00:00:26.151
‫الیور، ماشینت رو بیار،
‫از جلوش در میایم

00:00:27.110 --> 00:00:29.112
‫- صبر کن، اینجا باید می‌پیچیدی!
‫- نه نه، این میانبره

00:00:29.154 --> 00:00:30.947
‫- از کجا می‌دونی؟
‫- اینجا بزرگ شدم

00:00:31.031 --> 00:00:32.365
‫توی فلت‌بوش چی کار می‌کنه؟

00:00:32.449 --> 00:00:35.994
‫چمی‌دونم، ولی شاید حالا که اومدیم اینجا
‫بتونی دنبال آپارتمان بگردی

00:00:36.953 --> 00:00:39.539
‫هی ببینید، کل این صورت‌حساب‌ها به اسم تامیه

00:00:39.581 --> 00:00:42.876
‫تامی زبونه آدم نیست، یه شرکته

00:00:42.959 --> 00:00:45.045
‫اون شرکت هم ارزشش خیلی زیاده

00:00:45.128 --> 00:00:47.255
‫فقط کل اون پول رو ازش خارج کردن

00:00:47.338 --> 00:00:49.424
‫- همین امروز صبح اول وقت
‫- توسط کی؟

00:00:49.549 --> 00:00:52.802
‫کی اینقدر پوله رو می‌خواسته
‫که اون آدم‌ها رو کشته؟

00:00:52.886 --> 00:00:53.970
‫قایم بشید

00:00:57.348 --> 00:00:58.808
‫زن‌هاشون

00:01:27.378 --> 00:01:28.880
‫چی خونه رو بوجود میاره؟

00:01:30.882 --> 00:01:35.929
‫آیا فقط یک چهار دیواریـه که چیزهایی که درطول زندگی
‫به دست میاریم رو در خودش جای میده؟

00:01:43.228 --> 00:01:47.982
‫یا یک مکان امن برای خاطرات‌مون هست؟

00:01:49.734 --> 00:01:50.985
‫خوب...

00:01:52.821 --> 00:01:54.447
‫و بد

00:02:05.291 --> 00:02:08.336
‫وقتی که دوران کودکی رو پشت سر می‌ذاری

00:02:08.419 --> 00:02:10.713
‫اولین خونه‌ای که برای خودت می‌سازی

00:02:10.797 --> 00:02:13.550
‫اون‌قدر با هویتت گره می‌خوره

00:02:13.633 --> 00:02:16.386
‫که در شب‌های بی‌خوابی،
‫باعث میشه این سوال بیاد سراغـت...

00:02:17.428 --> 00:02:19.806
‫آیا تو بدون خونه‌ات کی هستی؟

00:02:30.066 --> 00:02:32.277
‫و اگه از بین بره چیکار می‌کنی؟

00:02:45.915 --> 00:02:48.293
[بهترین و آخرین پیشنهاد]

00:02:58.094 --> 00:02:59.470
‫اوه

00:02:59.554 --> 00:03:01.764
‫از بین رفت

00:03:01.848 --> 00:03:03.474
‫همه‌چی، همه‌چی

00:03:44.265 --> 00:03:47.894
‫« فصل پنجم - قسمت ششـم »
‫« فلت‌بوش »

00:03:47.894 --> 00:03:50.772
‫نه، وقتی بهم زنگ زدن سر صحنه بودم

00:03:50.897 --> 00:03:52.649
‫واسه همین مسقتیم رفتم فرودگاه

00:03:54.067 --> 00:03:56.986
‫گفتن کتری برقیـم اتصالی کرده بوده

00:03:58.404 --> 00:03:59.530
‫اوه

00:04:00.949 --> 00:04:02.617
‫- می‌دونی...
‫- ببین، ببین، من...

00:04:04.160 --> 00:04:06.913
‫می‌خوام که یک چیز رو بدونی.
‫همه‌چی از بین نرفته.

00:04:06.996 --> 00:04:09.624
‫می‌دونم. من تو رو دارم،
‫توام من رو داری.

00:04:09.707 --> 00:04:11.960
‫این... این تنها چیزیه که مهمـه، من...

00:04:12.752 --> 00:04:14.128
‫- آره
‫- محشر گفتی، قشنگ معلومـه بهـش باور داری!

00:04:14.212 --> 00:04:17.257
‫نه، اما پلاک جنگی پدرم از زمانی
‫که توی ساحل اوماها بود اونجا بود

00:04:17.340 --> 00:04:20.343
‫می‌دونی؟ و تازه فقط چندتا عکس
‫از دیکی داشتم...

00:04:20.426 --> 00:04:22.262
‫از وقتی هنوز بچه بود، قبل اینکه
‫مجبور شم ترکش کنم

00:04:22.345 --> 00:04:24.931
‫و بروشورهای‌ نمایش‌ها، و...

00:04:24.973 --> 00:04:28.017
‫می‌دونی، همه‌‌ی وسایل‌هام.
‫چیزایی که مال من بودن.

00:04:28.101 --> 00:04:29.269
‫خیلی خب، بیا اینجا

00:04:29.352 --> 00:04:30.520
‫اینجا

00:04:31.521 --> 00:04:34.232
‫خب حالا، تو وسیله‌های جدید داری!

00:04:34.315 --> 00:04:37.026
‫وسایل‌مون، چیزایی که از عروسیمون مونده

00:04:37.110 --> 00:04:38.194
‫وای خدای من

00:04:38.278 --> 00:04:40.655
‫می‌دونی، آخه اونا فقط وسایل نبودن

00:04:40.738 --> 00:04:44.826
‫اونا خاطرات 47 سالی بودن که
‫توی اون آپارتمان زندگی کردم

00:04:44.951 --> 00:04:47.704
‫یه حسی دارم انگار بخشی ازم رفته

00:04:48.663 --> 00:04:51.833
‫خب، الان دیگه بخشی ازت شبیه به
‫یه ظرف سوپ‌خوری شکل کلم شده

00:04:53.710 --> 00:04:58.298
‫الیور، فقط و فقط قتل‌های داخل ساختمان،
‫فصل پنجم

00:04:58.381 --> 00:05:00.091
‫- بیوه‌های مشکوک
‫- خفن نیست؟

00:05:00.174 --> 00:05:02.302
‫چون این بیوه‌ها شک ما رو برانگیختن

00:05:02.385 --> 00:05:03.761
‫املاش متفاوته، ولی فکر کنم جواب بده

00:05:03.845 --> 00:05:04.846
‫آره

00:05:04.971 --> 00:05:06.556
‫سلام

00:05:06.639 --> 00:05:08.975
‫لورتا، متاسفم

00:05:09.017 --> 00:05:11.227
‫چقد تو مهربونی

00:05:11.311 --> 00:05:14.147
‫اما می‌دونی، من این همه راه نیومدم
‫که فقط غم و اندوه ببینم

00:05:14.230 --> 00:05:16.816
‫بیایید درمورد قتل حرف بزنیم.
‫سلام.

00:05:16.899 --> 00:05:18.276
‫سلام...

00:05:18.318 --> 00:05:20.987
‫سوفیا کاچیمیلیو

00:05:21.070 --> 00:05:25.074
‫درحال دادن یک ساک شطرنجی
‫به بیوه‌ی لستر دیده شد

00:05:25.158 --> 00:05:28.202
‫اونم بعد از اینکه یک حساب بانکی مرموز...

00:05:28.286 --> 00:05:30.371
‫آخه چطوری جذاب درمورد
‫حساب بانکی حرف بزنم؟

00:05:30.455 --> 00:05:31.456
‫- اجازه هست؟
‫- آره

00:05:31.539 --> 00:05:32.540
‫آم...

00:05:33.624 --> 00:05:37.837
‫دو زن تحقیر شده، بیوه‌های سیاه،
‫همسران کشته شده

00:05:37.920 --> 00:05:38.921
‫اوه

00:05:40.006 --> 00:05:41.507
‫حساب‌های بانکی سوئیس

00:05:41.591 --> 00:05:43.217
‫حساب‌های بانکی سوئیس از کجا اومد؟

00:05:43.301 --> 00:05:45.720
‫گفتید می‌خواید جذاب باشه،
‫اونم جذابـش کرد دیگه

00:05:45.803 --> 00:05:48.556
‫خب، حالا ما دوتا مظنون جدید داریم

00:05:48.639 --> 00:05:50.933
‫که می‌تونیم درموردشون پادکست درست کنیم

00:05:51.017 --> 00:05:53.728
‫گرچه، چارلز با سوفیا رفته

00:05:53.811 --> 00:05:55.605
‫کسی که گوشیش رو کش رفته

00:05:55.688 --> 00:05:58.107
‫اون گوشیم رو برگردوند

00:05:58.191 --> 00:06:00.068
‫دیگه‌ام زنگ نزد، پس نمی‌خواد دوباره منو ببینـه

00:06:00.151 --> 00:06:01.152
‫خداروشکر!

00:06:01.235 --> 00:06:03.029
‫اون همسر یه مافیایی قاتل بوده

00:06:03.071 --> 00:06:06.157
‫با هم بودیم، تمومش کردیم،
‫دیگه بین‌مون هیچی نیست

00:06:06.240 --> 00:06:09.744
‫دیگه کارم با اون تموم شد،
‫و حالا برمی‌گردم سراغ برنامه

00:06:09.827 --> 00:06:11.287
‫برنامه‌های آشنایی

00:06:11.371 --> 00:06:13.081
‫الی، من قبل از تو

00:06:13.164 --> 00:06:14.916
‫همش تو این برنامه‌ها ولو بودم

00:06:15.041 --> 00:06:17.543
‫خب، منم یه سری بهشون می‌زدم

00:06:17.627 --> 00:06:19.754
‫برنامه‌ی آخرین فرصت قبل از مرگ.
‫آره.

00:06:19.837 --> 00:06:22.090
‫اولد‌گزم

00:06:22.173 --> 00:06:24.050
‫چروکِ نقره‌ای

00:06:24.133 --> 00:06:26.386
‫کمک... من اسیر عشق شدم...

00:06:26.469 --> 00:06:28.137
‫حالا نمی‌تونم بلند بشم

00:06:29.555 --> 00:06:32.016
‫- اوه آره. شرمنده.
‫- شب قتل کجا بوده؟

00:06:32.100 --> 00:06:35.144
‫و سوفیا توی اون ساک شطرنجی
‫بهش چی داده؟

00:06:35.228 --> 00:06:37.980
‫می‌دونی الیور، از اونجایی که
‫تو اهل بروکلین هستی...

00:06:38.064 --> 00:06:40.400
‫اوه البته، می‌خواید کسی که اهل بروکلین هست
‫رو بفرستید بروکلین

00:06:40.483 --> 00:06:42.777
‫مگه شما جوونا نمی‌گفتین
‫نباید به کسی برچسب زد؟

00:06:42.860 --> 00:06:44.946
‫بهرحال، رینی از من متنفره

00:06:45.029 --> 00:06:47.365
‫اما من رو نمی‌شناسه

00:06:47.448 --> 00:06:50.076
‫یا امیلی لاولر رو

00:06:50.159 --> 00:06:53.704
‫امیلی لاولر، همون کاراگاهی
‫که توی "نظم و قانون" نقشـش رو بازی کردم

00:06:53.788 --> 00:06:57.375
‫- آره، آره، آره. درسته.
‫- آره، نقش کوچیکی بود، اما...

00:06:57.458 --> 00:07:00.628
‫یه لهجه‌ی کیجنیِ غلیظ و قشنگ داشت

00:07:00.711 --> 00:07:02.630
‫می‌دونی، یه داستان زندگی خیلی خاص داشت

00:07:02.672 --> 00:07:03.840
‫اون...

00:07:03.923 --> 00:07:06.092
‫وقتی بچه بوده افتاده بوده توی چاه

00:07:06.134 --> 00:07:09.220
‫داستان زندگیـش این بوده که
‫افتاده بود توی چاه؟

00:07:09.303 --> 00:07:12.265
‫وقتی بچه بوده افتاده بوده توی چاه

00:07:12.348 --> 00:07:15.643
‫سه روز توی چاه بوده، فقط خودش و اون کروکودیلـه

00:07:15.685 --> 00:07:17.437
‫یه مونولوگ کامل درموردش داشتم

00:07:17.520 --> 00:07:19.439
‫فکر می‌کردم اون قراره موفقیتم رو رقم بزنه

00:07:19.522 --> 00:07:22.650
‫اما بعدش کاتش کردن
‫و کلاً اون قسمت رو کنار گذاشتن

00:07:22.692 --> 00:07:24.026
‫خدا می‌دونه چرا

00:07:24.110 --> 00:07:26.112
‫زیادی طولانی بوده؟ شاید

00:07:26.195 --> 00:07:27.572
‫اما طولانی دیگه یعنی چی؟

00:07:27.655 --> 00:07:29.407
‫- آخه اگه تو...
‫- فکر می‌کنم یخورده...

00:07:29.449 --> 00:07:31.409
برای این کار زیادیه

00:07:31.492 --> 00:07:33.911
‫خب، اما فقط می‌خواستم امیلی لاولر باشم

00:07:33.995 --> 00:07:36.831
‫چون روز خیلی بدی داشتم

00:07:36.914 --> 00:07:38.541
‫و نمیخوام خودم باشم

00:07:38.541 --> 00:07:39.459
‫بیا بریم بروکلین

00:07:39.542 --> 00:07:41.377
‫زادگاهـت رو نشونم بده

00:07:41.461 --> 00:07:43.212
‫- باشه، باشه
‫- باشه

00:07:43.296 --> 00:07:45.715
‫و هنوز اون بارانی کمربنددار رو
‫از نمایش جان کندن رو داری؟

00:07:45.798 --> 00:07:47.425
‫آخه فکر کنم امیلی بدون بارونی کمربندارش

00:07:47.467 --> 00:07:49.552
‫حس راحت بودن بهش دست بده

00:07:49.594 --> 00:07:51.679
‫اینکه می‌تونیم لباس‌هامون رو
‫بهم بدیم رو خیلی دوست دارم

00:07:51.721 --> 00:07:53.723
‫معلومه می‌تونیم

00:07:53.764 --> 00:07:55.516
‫چه دل‌نشین

00:08:01.397 --> 00:08:03.191
‫- اومدم انگشت رو بگیرم
‫- چارلز!

00:08:03.274 --> 00:08:04.400
‫بلاخره!

00:08:04.484 --> 00:08:06.319
‫اصلاً خوشم نمیاد یه تیکه
‫از یه جسد توی فریزم باشه

00:08:06.402 --> 00:08:09.113
‫نصف شب‌ها که بیدار میشم که یه چیزی بخورم
‫تو فریزم فقط بستی می‌بینم و انگشت

00:08:09.197 --> 00:08:10.406
‫هی بستی، هی انگشت

00:08:10.490 --> 00:08:12.575
‫- لعنتی
‫- می‌دونم

00:08:12.700 --> 00:08:15.536
‫بدون دست، خیلی تنها به نظر میاد

00:08:15.620 --> 00:08:18.080
‫نه از این "لعنتی" منظورم اینـه که
‫کلش فقط یخه

00:08:22.043 --> 00:08:24.086
‫- چی؟
‫- یکی به انگشت‌تون دستبرد زده

00:08:34.514 --> 00:08:36.599
‫خب، خبری از ورود به زور نیست

00:08:36.724 --> 00:08:38.100
‫داخل چطوره؟

00:08:38.184 --> 00:08:40.561
‫چیزی هست که سرجاش نباشه؟
‫چیزی گم شده؟

00:08:42.313 --> 00:08:44.106
‫همه‌چیز مثل قبل به نظر میاد

00:08:47.527 --> 00:08:50.279
‫اوه ببین، چه تیکه‌ یخ‌های قشنگ و گنده‌ای دارید

00:08:50.363 --> 00:08:52.657
‫من عاشق تیکه‌ یخ‌های بزرگ و قشنگم،
‫به آدم حس پولداری میده

00:08:52.740 --> 00:08:55.117
‫همین چیزای کوچیکِ که حال آدمو خوب می‌کنه دیگه

00:08:55.201 --> 00:08:57.245
‫یه لحظه وایسا.
‫این چیه؟

00:08:57.328 --> 00:09:00.206
‫شاید دزد انگشت به جاش گذاشته؟

00:09:00.289 --> 00:09:01.499
‫اوه وایسا، نه

00:09:01.582 --> 00:09:03.376
‫شایدم خودم بودم.
‫دارم یه چیز جدید امتحان می‌کنم.

00:09:03.459 --> 00:09:06.254
‫اوه، بوت با کف لاستیکی،
‫خیلی باحاله

00:09:06.337 --> 00:09:08.422
‫خدمتکار احتمالاً ندیده که تمیزش کنه.
‫یه عکس ازش بگیرم.

00:09:08.506 --> 00:09:10.341
‫عاشق بازخوردهای تصویریـه

00:09:10.383 --> 00:09:12.093
‫مگه کسیم هست نباشه؟

00:09:12.176 --> 00:09:15.888
‫چارلز، آخرین باری که انگشت رو دیدی کی بود؟

00:09:15.972 --> 00:09:17.390
‫وقتی که گذاشتیمـش داخل فریزر

00:09:17.473 --> 00:09:20.768
‫عالی شد، یعنی احتمال داره هر زمانی
‫در هفته‌ی گذشته دزدیده شده باشه

00:09:20.810 --> 00:09:22.478
‫اهمم

00:09:22.562 --> 00:09:23.813
‫اوه

00:09:23.896 --> 00:09:25.398
‫نوتیفیکیشن آخرین فرصت قبل از مرگ

00:09:25.481 --> 00:09:27.441
‫- دارم با یکی حرف می‌زنم که خیلی خوبه
‫- جدی؟

00:09:27.525 --> 00:09:29.360
‫گرایش‌هاش چیا هستن؟

00:09:29.443 --> 00:09:31.779
‫قتل؟ معامله‌ی مواد؟
‫بزن در رویی؟

00:09:31.862 --> 00:09:33.656
‫میدونی چیه؟ حق دارید بهم تیکه بندازید

00:09:33.781 --> 00:09:36.534
‫اما دقیقاً واسه همینـه که دارم قرار آنلاین رو امتحان می‌کنم
‫تا شاید یه نفر بدرد بخور پیدا بکنم

00:09:36.617 --> 00:09:38.160
‫و پیدا کردی؟

00:09:38.953 --> 00:09:42.206
چقد نمکی شدی یهو

00:09:42.290 --> 00:09:43.583
‫بذار عکسـش رو ببینم

00:09:44.584 --> 00:09:45.585
‫آره

00:09:46.210 --> 00:09:47.461
‫این فقط چونه‌ست

00:09:47.545 --> 00:09:48.671
‫آره، چونه‌ست

00:09:48.796 --> 00:09:49.922
‫بیخیال

00:09:50.006 --> 00:09:53.217
‫داریم با هم یه بازی می‌کنیم که توش کم کم
‫عکس اعضای خودمون رو به هم می‌دیم

00:09:53.301 --> 00:09:54.802
‫و من کم کم جلو می‌برمـش، می‌دونی؟

00:09:54.844 --> 00:09:56.804
‫یا خدا!

00:09:56.887 --> 00:09:58.139
‫وای!

00:09:58.848 --> 00:09:59.849
‫نه

00:09:59.932 --> 00:10:01.559
‫نه، باورم نمی‌شه گوشواره پوشیدی

00:10:02.643 --> 00:10:04.186
‫- آره
‫- نه، حقیقت نداره

00:10:04.270 --> 00:10:06.272
‫- پریسیلا خوشـش میاد. آره.
‫- برام مهم نیست اون چی میگه، تو...

00:10:06.355 --> 00:10:08.482
‫- باشه، الان درش میارم، اینـم...
‫- بچه‌ها، بس کنید

00:10:08.566 --> 00:10:11.402
‫چطوری می‌‌تونم به عکس دوربین‌های ساختمان
‫دسترسی پیدا کنم؟

00:10:12.361 --> 00:10:14.113
‫دوست جون جونی رباتِ هوارد

00:10:14.196 --> 00:10:15.823
‫- اونا توی لابی هستن
‫- بیایید بریم

00:10:18.367 --> 00:10:20.536
‫- خب، بذار ببینم...
‫- خب

00:10:20.620 --> 00:10:22.747
‫- چقدر از الیور می‌دونم
‫- باشه

00:10:22.830 --> 00:10:24.248
‫- فلت‌بوش
‫- آره

00:10:24.332 --> 00:10:27.209
‫- از 9 تا 12 سالگی اینجا زندگی کردی
‫- آره

00:10:27.293 --> 00:10:29.086
‫با دومین والدینی که به سرپرستی گرفتنـت

00:10:29.170 --> 00:10:30.254
‫- درسته
‫- سو و ال

00:10:30.338 --> 00:10:33.549
‫سو شش‌تا گربه داشته.
‫ال هم زیادی نوشیدنی می‌خورده

00:10:33.633 --> 00:10:35.885
‫- نه، نه، نه، اونا هشت‌تا گربه داشت
‫- اوه

00:10:35.968 --> 00:10:37.595
‫و ال هم بهش می‌گفت "فرصت نوشیدنی خوردن"

00:10:37.678 --> 00:10:40.640
‫وای، حاضرم هرچی بگی بدم که

00:10:40.723 --> 00:10:43.768
‫- تو رو با یه روسری بنفش درحال استیک‌بال بازی کردن ببینم
‫- آره

00:10:43.851 --> 00:10:45.561
‫با اون پاهای کوچیک نوجونیـت

00:10:45.645 --> 00:10:47.855
‫که داری سعی می‌کنی امتیاز بگیری

00:10:51.984 --> 00:10:53.277
‫میشه منم بازی کنم؟

00:10:53.361 --> 00:10:54.362
‫الی؟

00:10:54.445 --> 00:10:55.738
‫- بستنی
‫- عجله کن!

00:10:55.780 --> 00:10:56.906
‫- اون نه!
‫- اون نه!

00:11:10.628 --> 00:11:12.963
‫می‌خواستم بگم دلم برای اون پاها تنگ شده،
‫اما کیو می‌خوایم دست بندازیم؟

00:11:13.047 --> 00:11:14.924
‫- هنوزم دارمشون
‫- اوه، آره

00:11:15.007 --> 00:11:17.301
‫درسته

00:11:22.807 --> 00:11:24.975
‫خب

00:11:25.059 --> 00:11:28.521
‫رینی شوهرش رو می‌کشه و بعدش سریع
‫خونه‌اش رو برای فروش می‌ذاره

00:11:28.604 --> 00:11:30.356
‫اون ساک شطرنجی اون داخلـه

00:11:30.439 --> 00:11:33.192
‫حسـش می‌کنم، حسـش می‌کنم

00:11:33.275 --> 00:11:35.778
‫و حس‌های امیلی لاولر هیچوقت اشتباه نیستن

00:11:42.785 --> 00:11:45.871
‫چقد خجالت آوره وقتی درحال گوش کردن به
‫آهنگ خودت مچت رو می‌گیرن، نه؟

00:11:45.955 --> 00:11:47.748
‫آره، خیلی باحاله

00:11:47.832 --> 00:11:48.833
‫اوه، بذارید...

00:11:48.916 --> 00:11:50.835
‫♪ می‌دونم داری نگاه می‌کنی ♪

00:11:50.876 --> 00:11:52.628
‫♪ پس زودباش، گوش بده چی میگم ♪

00:11:52.712 --> 00:11:54.755
‫♪ عزیزم، می‌دونم خیلی درگیر منی ♪

00:11:54.839 --> 00:11:56.590
‫♪ من رو توی رویاهات می‌بینی ♪

00:11:56.674 --> 00:11:58.217
‫دختر، تو اینو خوندی؟
‫خیلی خفنه!

00:11:58.300 --> 00:12:00.010
‫ممنون!
‫خودم می‌دونم.

00:12:00.094 --> 00:12:02.346
‫اما نمی‌دونم چطوری باید قطعـش کنم

00:12:02.430 --> 00:12:04.890
‫♪ میگی کاش من بودی ♪

00:12:04.974 --> 00:12:07.143
‫♪ مطمئنـم میگی کاش جای من بودی ♪

00:12:07.184 --> 00:12:08.894
‫♪ مطمئنـم میگی کاش جای من بودی ♪

00:12:10.646 --> 00:12:11.731
‫خب. اینـم از این.

00:12:11.772 --> 00:12:12.898
‫آره، هنوزم داره می‌خونه

00:12:14.024 --> 00:12:15.067
‫وایسا

00:12:15.151 --> 00:12:17.153
‫شما دارید روی یه پرونده کار می‌کنید؟

00:12:17.236 --> 00:12:18.487
‫- آره، به زور وارد خونه‌ام‌ شدن...
‫- نه. نه!

00:12:18.529 --> 00:12:20.489
‫یعنی نه، هیچی نیست. نه.

00:12:20.531 --> 00:12:21.657
‫به زور وارد خونه‌ات شدن؟

00:12:22.116 --> 00:12:24.452
‫وایسا، تو طبقه‌ی چهاردهـم زندگی می‌کنی، درسته؟

00:12:24.535 --> 00:12:25.536
‫جالب شد

00:12:25.619 --> 00:12:27.371
‫آخه دیشب گاگا بهم زنگ زد

00:12:27.455 --> 00:12:29.623
‫و بعدش اتفاقی ست روگن رو دیدیم

00:12:29.707 --> 00:12:32.334
‫و بعدش سر از پنت‌هاوس من در آوردیم و ماشروم زدیم

00:12:32.418 --> 00:12:34.503
‫بعدش داشتیم از پنجره بیرونو نگاه می‌کردیم که..

00:12:34.545 --> 00:12:36.464
‫یهو چت کردیم روی یه نور

00:12:36.547 --> 00:12:40.509
‫که توی طبقه‌ی چهاردهم ساختمان شرقی
‫تکون می‌خورد

00:12:40.593 --> 00:12:42.344
‫فکر می‌کنی کسی توی آپارتمان من بوده؟

00:12:42.386 --> 00:12:43.929
‫یا شایدم توهم زده بوده

00:12:44.013 --> 00:12:45.347
‫ست روگن هم همینو گفت

00:12:45.431 --> 00:12:47.641
‫- چرا فقط همون ست صداش نمی‌کنی؟
‫- نه، ممکنه قاطی بشه

00:12:47.725 --> 00:12:49.894
‫آخه با ست مایرز هم خیلی دوستم

00:12:49.935 --> 00:12:51.270
‫خب، بهرحال...

00:12:51.353 --> 00:12:53.689
‫ست روگن و من آخرش رفتیم سراغ آپارتمانه

00:12:53.773 --> 00:12:56.066
‫و به چشم خودمون دیدیم که یه نور

00:12:56.150 --> 00:12:57.777
‫زیر در تکون می‌خوره

00:12:57.902 --> 00:12:59.945
‫وایسا، یادته کدوم آپارتمان بود؟

00:12:59.987 --> 00:13:01.113
‫14سی

00:13:01.197 --> 00:13:02.740
‫و به این فکر افتادم که حرف سی

00:13:02.823 --> 00:13:05.493
‫شبیه به یک آدمـه که دلش بغل می‌خواد

00:13:05.576 --> 00:13:08.496
‫اما کسی بغلش نمی‌کنـه

00:13:09.747 --> 00:13:11.457
‫وای خدا، وای خدای من. تی!

00:13:11.540 --> 00:13:13.209
‫من خیلی دوستـت دارم.
‫میشه یه عکس بگیریم؟

00:13:14.084 --> 00:13:15.920
‫مورا؟

00:13:15.961 --> 00:13:18.589
‫نیاز دارم باهاش صحبت کنی تا یخورده
‫اطلاعات بیشتری ازش بگیری

00:13:18.672 --> 00:13:20.925
‫آره، گرفتم

00:13:21.008 --> 00:13:23.427
‫بهترین دوست‌های زمان راهنمایی،
‫که همه‌کار با هم می‌کردن

00:13:23.511 --> 00:13:26.055
‫تا اینکه یهویی کل دوستی‌تون به فنا رفته

00:13:26.138 --> 00:13:28.474
‫واو. عجب کاراگاه فوق العاده‌ای هستی

00:13:28.557 --> 00:13:30.935
‫نه، آخه منم دختر نوجون بودم

00:13:31.018 --> 00:13:32.937
‫اما بعدش سینه در آوردم،
‫درست مثل تو

00:13:32.978 --> 00:13:35.981
‫اما بزرگ میشیم، فراموشـش می‌کنیم
‫و ادامه میدیم، درسته؟

00:13:41.946 --> 00:13:43.948
‫- سلام
‫- سلام

00:13:44.824 --> 00:13:47.034
‫راحت باشید. چندتا بروشور اونجاست
‫که می‌تونید مطالعه کنید

00:13:47.117 --> 00:13:49.620
‫خیلی ممنون

00:13:49.703 --> 00:13:52.289
‫بله. چه کلاه قشنگی.

00:13:52.373 --> 00:13:53.874
‫اوه!

00:13:53.958 --> 00:13:55.626
‫- سلام
‫- سلام، خوش اومدید

00:13:55.709 --> 00:13:56.961
‫- ممنون
‫- یه نگاه بندازید

00:13:57.044 --> 00:14:00.589
‫اوه، چقد اینجا شبیه خونه‌ایـه
‫که توش بزرگ شدم

00:14:02.424 --> 00:14:05.594
‫اوه خوبه، کف خونه هم عین قدیمی‌هاست

00:14:05.678 --> 00:14:08.013
‫و بیماری سل

00:14:32.705 --> 00:14:33.706
‫اهمم

00:14:42.756 --> 00:14:44.341
‫این اتاق ناحیه‌ی ورود ممنوعـه

00:14:47.428 --> 00:14:50.890
‫شرمنده که اینطوری جیغ کشیدم

00:14:51.015 --> 00:14:52.016
‫آم...

00:14:53.100 --> 00:14:56.937
‫بخاطر اختلال اضطراب پس از سانحه
‫اون چاهه

00:14:57.021 --> 00:14:59.815
‫اما، حوصله... حوصله‌تون رو با تعریف کردن
‫کل داستانـش سر نمی‌برم

00:14:59.899 --> 00:15:03.652
‫اسمم امیلی لاولر هست
‫و تازه از نکیتاش اومدم اینجا

00:15:03.736 --> 00:15:06.196
‫برای یه دختر مرداب‌نشین مثل من
‫تغییر بزرگیـه

00:15:06.280 --> 00:15:10.534
‫داشتم از پله‌ها میومدم بالا که
‫صدای قطعه‌ی "ویسی دِ آرته" رو شنیدم

00:15:10.618 --> 00:15:12.119
‫تو توسکا رو می‌شناسی؟

00:15:12.202 --> 00:15:13.579
‫می‌شناسم؟

00:15:14.580 --> 00:15:18.751
‫در سال آخرم توی لافایت، نقش ماریا کالاس
‫رو بازی کردم

00:15:18.834 --> 00:15:22.630
‫اون خنجر توسکاست؟

00:15:22.713 --> 00:15:25.049
‫این همونیـه که ماریا کالاس

00:15:25.090 --> 00:15:28.344
‫توی اجرای آخر توسکاش
‫توی سالن مت ازش استفاده کرد

00:15:29.845 --> 00:15:32.181
‫معرکه نیست؟

00:15:32.264 --> 00:15:36.352
‫شوهرم اتفاقی توی حراج اموال
‫ضبط‌شده‌ی پلیس پیداش کرده

00:15:36.435 --> 00:15:38.520
‫توی دهمین سالگردمون

00:15:38.604 --> 00:15:40.272
‫عالی بود!

00:15:41.607 --> 00:15:43.567
‫اون همین ماه فوت کرد

00:15:43.651 --> 00:15:44.652
‫اوه

00:15:45.569 --> 00:15:46.779
‫تسلیت میگم

00:15:46.862 --> 00:15:49.239
‫منم همسرم رو پارسال از دست دادم

00:15:50.532 --> 00:15:52.618
‫توی یه آتش سوزی.
‫همه‌چی رو از دست دادم.

00:15:52.701 --> 00:15:54.370
‫پس...

00:15:54.453 --> 00:15:56.372
‫شوهر خوش شانس‌تون ایشونه؟

00:15:56.413 --> 00:15:59.917
‫نه، نه، نه، من دختر خوش شانس اون بودم

00:16:00.000 --> 00:16:03.212
‫ما سی سال ازدواج کرده بودیم و اون هرشب

00:16:03.295 --> 00:16:05.381
‫میومد خونه و سرم رو ماچ می‌کرد

00:16:05.464 --> 00:16:07.758
‫و بعد یک شب، دیگه خبری از بوس نبود و...

00:16:10.094 --> 00:16:11.512
‫اون مُرده بود

00:16:12.554 --> 00:16:14.431
‫اون افتاد توی آب‌نمای حیاطی

00:16:14.515 --> 00:16:16.976
‫که توش ازدواج کردیم

00:16:18.143 --> 00:16:19.853
‫اهمم

00:16:19.937 --> 00:16:21.814
‫اون منبت‌کاری رو ببین!

00:16:21.897 --> 00:16:23.440
‫آدم هر روز همچین چیزی رو نمی‌بینه

00:16:23.524 --> 00:16:25.693
‫- وای خدای من
‫- آره، صد در صد چوب کاجـه

00:16:25.776 --> 00:16:26.986
‫- جدی میگی؟
‫- به جون مادرم...

00:16:27.027 --> 00:16:28.904
‫من که دروغ ندارم بهت بگم، دوست من

00:16:28.988 --> 00:16:30.698
‫ببین...

00:16:30.781 --> 00:16:34.785
‫نه که فضولی باشه، ولی امتیاز اعتبار بانکیـت چقدره؟

00:16:36.286 --> 00:16:37.621
‫یه لحظه ببخشید

00:16:37.705 --> 00:16:39.957
‫الان برمی‌گردم

00:16:40.040 --> 00:16:42.042
‫- عذر می‌خوام
‫- یا خدا

00:16:48.799 --> 00:16:51.593
.ساک‌ها اینجان
‫نگاه‌شون کن.

00:16:52.511 --> 00:16:55.347
‫ال، سو، زود باشید!

00:16:55.431 --> 00:17:00.269
‫دارم ازتون درخواست می‌کنم، لطفاً.
‫تئاتر وقت تلف کردن نیست.

00:17:00.352 --> 00:17:02.771
‫- فکر کنم خوشتون میاد
‫- ببین، دیگه بسه

00:17:02.855 --> 00:17:05.691
‫نه ما میریم تئاتر، نه تو

00:17:05.774 --> 00:17:07.776
‫ما بهش پناه دادیم.
‫اگه وقت خالی داره

00:17:07.860 --> 00:17:09.737
‫می‌تونه بره توی فروشگاهی چیزی کار کنه

00:17:09.820 --> 00:17:12.406
‫انقد سخت نگیر

00:17:12.489 --> 00:17:15.576
‫اگه یه سهمی توی این خونه داشته باشی
‫خودتم حالت بهتر میشه

00:17:16.243 --> 00:17:17.995
‫ال

00:17:18.078 --> 00:17:19.997
‫عادلانه نیست

00:17:25.544 --> 00:17:28.088
‫با اجازه

00:17:28.172 --> 00:17:29.548
‫چرا داری می‌فروشیشون؟

00:17:29.631 --> 00:17:32.301
‫حاضرم هرکاری بکنم که حداقل خونه...

00:17:32.384 --> 00:17:34.178
‫و وسایلـم رو پس بگیرم

00:17:34.261 --> 00:17:36.555
‫آره، فکر می‌کردم منم همچین حسی داشته باشم، اما...

00:17:37.639 --> 00:17:40.893
‫می‌دونی، اطراف رو نگاه می‌کنم
‫و صادقانه، من...

00:17:42.269 --> 00:17:44.313
‫هیچکدوم از اینا رو نمی‌خوام

00:17:44.396 --> 00:17:45.647
‫من اون رو می‌خوام

00:17:49.985 --> 00:17:50.986
‫آره

00:17:51.862 --> 00:17:54.698
‫و بهرحال، جوری نیست که بتونم هزینه‌ی
‫زندگی در اینجا رو بدم

00:17:54.782 --> 00:17:56.492
‫حتی دارم خنجرم رو هم می‌فروشم

00:17:56.575 --> 00:18:00.204
‫پسرم میگه تا 500 دلار
‫میشه توی ای‌بی فروختش

00:18:00.245 --> 00:18:01.830
‫آره

00:18:01.914 --> 00:18:03.665
‫احیاناً تو نمی‌خوایش؟

00:18:06.794 --> 00:18:10.214
‫پس ساک رو پیدا نکردی،
‫اما به مظنون‌مون 500 دلار دادی

00:18:10.297 --> 00:18:12.216
‫که یه سلاح رو بگیری؟

00:18:12.257 --> 00:18:14.301
‫خودتم ساکی پیدا نکردی

00:18:14.384 --> 00:18:16.720
‫اصلاً اینا هیچی، تو چقد پول
‫نقد همراه خودت حمل می‌کنی؟

00:18:16.804 --> 00:18:19.014
‫می‌دونی که به بانک‌ها اعتماد ندارم

00:18:19.098 --> 00:18:21.058
‫فکر کردی من دارم؟

00:18:21.809 --> 00:18:22.810
‫آه...

00:18:24.061 --> 00:18:28.148
‫وسیله‌هام برام مهم نیستن

00:18:28.232 --> 00:18:31.026
‫خوشحالم که تو رو توی زندگیـم دارم

00:18:31.026 --> 00:18:32.694
‫لورتا، ببین

00:18:32.778 --> 00:18:34.863
‫جلسه روزانه باشگاه زنان بی‌گناه

00:18:36.490 --> 00:18:38.033
‫اونم زنِ مافیاییه است

00:18:38.117 --> 00:18:39.660
‫حدس می‌زنم، اون ساک شطرنجی

00:18:39.743 --> 00:18:40.994
‫پُر از پول باشه

00:18:41.787 --> 00:18:45.374
‫بازیم داد. حسابی بازیم داد

00:18:46.875 --> 00:18:48.627
‫تعقیب‌شون می‌کنیم، پاتنام!

00:18:48.710 --> 00:18:49.837
‫آره، باشه

00:18:53.423 --> 00:18:55.926
‫هاوارد، به کمکِ لستر رباتی نیاز داریم

00:18:56.009 --> 00:18:57.636
‫ترجیح میده لستر صداش کنن

00:18:57.719 --> 00:18:59.763
‫مُردهـه رو می‌تونید لسترِ انسانی صدا کنید

00:18:59.847 --> 00:19:04.309
‫راستی، استایلِ لستر جدیده رو
یکم جذاب‌تر از قبلیه کردم

00:19:04.393 --> 00:19:06.478
‫خب، کارِتون چیه؟
‫لستر هر کاری می‌تونه بکنه

00:19:06.562 --> 00:19:08.647
‫به جز نظافت مایعات.
‫هنوز از آب می‌ترسیم

00:19:08.730 --> 00:19:10.482
‫دیروز با آب کشته شدم

00:19:10.566 --> 00:19:14.528
‫هاوارد خشک نگهت می‌داره،

00:19:14.611 --> 00:19:16.196
‫پیش هاوارد جات امنه

00:19:16.280 --> 00:19:19.074
‫- من اصلاً احساس امنیت ندارم
‫- هاوارد، باید فیلمِ دیشب

00:19:19.158 --> 00:19:22.369
‫درِ جلویی خونه‌ی چارلز رو ببینیم، از حوالی...

00:19:22.452 --> 00:19:23.912
‫ساعت چند داشتی واسه خودت می‌پلکیدی؟

00:19:23.996 --> 00:19:26.456
‫با ست روگن؟ حدود ۲:۳۰

00:19:26.540 --> 00:19:28.208
‫اوه، خیلی هیجان دارم، یه سرنخ دادم

00:19:28.292 --> 00:19:29.543
‫لستر، ۲:۳۰

00:19:29.626 --> 00:19:31.378
‫- شنیدی، عزیزم؟
‫- شنیدم، بابایی

00:19:31.461 --> 00:19:32.754
‫این «گرومینگ» محسوب نمی‌شه؟

00:19:32.838 --> 00:19:35.382
‫توی آکادمی پلیس واسه خیلی چیزها آماده‌مون کردن،

00:19:35.465 --> 00:19:38.510
‫ولی تا حالا همچین وضعی ندیده بودم. آشفته شدم

00:19:38.594 --> 00:19:41.054
‫باشه، این فیلم ۱ تا ۳ صبحه

00:19:41.138 --> 00:19:42.681
‫- هر وقت خواستید بگید نگهش دارم
‫- باشه

00:19:42.764 --> 00:19:45.559
‫شنل پَرِ قرمزم رو پوشیده بودم،
‫که کوتوره و دوناتلا خودش بهم کادو داده

00:19:45.642 --> 00:19:47.186
‫- آره؟
‫- خودش پَرنده‌ها رو پرورش میده،

00:19:47.269 --> 00:19:49.229
‫پَرِشون رو در میاره و سلاخی‌شون می‌کنه،
‫البته با انسانیت

00:19:49.313 --> 00:19:51.440
‫پس فقط دنبال پَر بگردید. من پیدام می‌شه

00:19:53.066 --> 00:19:55.152
‫آره، من هیچ پَری نمی‌بینم

00:19:55.235 --> 00:19:57.237
‫مطمئنی زمانش درسته؟

00:19:57.321 --> 00:19:59.072
‫لستر اشتباه نمی‌کنه

00:19:59.156 --> 00:20:01.366
‫خب، فکر کنم اشتباه کرده،
‫چون من بودم

00:20:01.450 --> 00:20:03.202
‫واقعاً بودی؟

00:20:03.285 --> 00:20:07.164
‫شاید فقط می‌خواستی یه قصه‌ای
‫درباره رفیق سلبریتیت تعریف کنی،

00:20:07.247 --> 00:20:09.124
‫و تظاهر کردی یه چیزی دیدی که ندیدی

00:20:09.208 --> 00:20:10.626
‫فقط چون باید همه‌چیز رو

00:20:10.709 --> 00:20:12.377
‫- به خودت ربط بدی
‫- مورا!

00:20:12.461 --> 00:20:15.172
‫باشه، آره، اونجاست.
‫ببینید، نگاه

00:20:15.255 --> 00:20:16.840
‫می‌شه دوباره بری روش، فقط آرومتر؟

00:20:16.924 --> 00:20:18.091
‫خودشه...

00:20:22.387 --> 00:20:25.307
‫- اون...
‫- پَرهایی که با انسانیت کَنده شدن

00:20:25.390 --> 00:20:28.101
‫یکی یه بخشی از فیلم رو قطع کرده.
‫دستکاریش کردن

00:20:28.185 --> 00:20:30.395
‫مطمئنم همون موقع انگشت رو برداشتن

00:20:32.064 --> 00:20:33.398
‫که یعنی...

00:20:33.482 --> 00:20:35.776
‫آلتیا راستش رو می‌گفت

00:20:35.859 --> 00:20:37.319
‫آره

00:20:37.402 --> 00:20:39.279
‫خب، من و چارلز میریم اداره،

00:20:39.363 --> 00:20:41.240
‫چون اگه پلیس‌ها فیلم افتادنِ لستر

00:20:41.323 --> 00:20:43.533
‫توی فواره رو دارن، می‌خوام ببینمش

00:20:43.617 --> 00:20:44.785
‫من چی کار کنم؟

00:20:44.868 --> 00:20:47.162
‫تو باید بری از اون دختر عذرخواهی کنی

00:20:51.166 --> 00:20:54.044
‫نزدیکتر نشیم؟

00:20:54.127 --> 00:20:55.879
‫نه، نه، نه.
‫نمی‌خوام ما رو ببینن

00:20:55.963 --> 00:20:58.924
‫در ضمن، بدنم داره خشک می‌شه.
‫موز آوردی؟

00:20:59.007 --> 00:21:01.843
‫سلام، امروز حالـتون چطوره؟
‫مرگ سگ‌ها براتون اهمیت داره؟

00:21:01.927 --> 00:21:03.595
‫- خب، قاعدتاً آره
‫- خدای من، معلومه که آره

00:21:03.679 --> 00:21:05.722
‫خب، من دارم امضا جمع می‌کنم که نذارم نیویورک سیتی

00:21:05.806 --> 00:21:07.683
‫اولین کازینوی تاریخش رو باز کنه

00:21:07.766 --> 00:21:10.435
‫الان چندتا پیشنهاد رقیب وجود داره.
‫همگی برای شهر افتضاحـن

00:21:10.519 --> 00:21:11.979
‫- پس اگه بتونید...
‫- یه لحظه، ببخشید

00:21:12.062 --> 00:21:13.355
‫چه ربطی به سگ‌ها داره؟

00:21:13.438 --> 00:21:15.399
‫هیچی، فقط روش مفیدیه

00:21:15.482 --> 00:21:16.984
‫که مردم رو نگه دارم، می‌دونید منظورم چیه؟

00:21:17.067 --> 00:21:18.944
‫- خدای من، رفتن!
‫- ای خدا

00:21:19.027 --> 00:21:20.529
‫- بگذریم...
‫- خرابکار!

00:21:21.738 --> 00:21:23.699
‫- خدای من، کجا رفتن؟
‫- گُمـشون کردیم

00:21:23.782 --> 00:21:26.451
‫شاید بهتره بریم نبش خیابون و جدا بشیم

00:21:26.535 --> 00:21:27.536
‫یا نه

00:21:27.619 --> 00:21:31.206
‫نه، بهتره برگردیم خونه‌ی زنه
‫و اونجا منتظرشون بمونیم، باشه؟

00:21:31.290 --> 00:21:32.624
‫الیور، چی کار می‌کنی؟

00:21:32.708 --> 00:21:34.501
‫فکر نمی‌کردم این هنوز باشه

00:21:34.584 --> 00:21:35.669
‫چی؟

00:21:39.047 --> 00:21:40.757
‫فقط یه لحظه،
‫می‌شه یه چیزی نشونت بدم؟

00:21:40.841 --> 00:21:42.968
‫باشه. اوه

00:21:48.890 --> 00:21:50.892
‫« تئاتر مایسین »

00:21:50.892 --> 00:21:51.935
‫چی؟

00:21:54.479 --> 00:21:56.356
‫- همینجاست
‫- چی؟

00:21:56.440 --> 00:21:59.067
‫تئاتری که باعث شد عاشق تئاتر بشم

00:22:00.027 --> 00:22:03.196
‫وای پسر

00:22:04.197 --> 00:22:06.533
‫آره... برام قابل تصوره

00:22:06.616 --> 00:22:08.201
‫اُلی کوچولو...

00:22:09.369 --> 00:22:11.663
‫در حال درخشیدن

00:22:11.747 --> 00:22:14.541
‫خب، خیلی هم اونجوری نبود

00:22:14.624 --> 00:22:16.126
‫نه؟

00:22:16.209 --> 00:22:19.171
‫من... بچه ساکتی بودم

00:22:19.254 --> 00:22:22.382
‫- آره
‫- نه، حقیقت داره. بودم

00:22:23.925 --> 00:22:27.429
‫وقتی هِی از یه جا بری به یه جای دیگه،
‫یاد می‌گیری آروم بودن خوبه

00:22:27.512 --> 00:22:28.889
‫هوم

00:22:28.972 --> 00:22:30.640
‫اگه خودت رو کوچیک کنی...

00:22:32.601 --> 00:22:34.978
‫شاید یه خانواده بذاره یه مدتی پیشـشون بمونی

00:22:35.062 --> 00:22:37.105
‫پس این کار رو کردم و جواب داد

00:22:38.523 --> 00:22:40.067
‫ولی هیچوقت...

00:22:41.318 --> 00:22:42.569
‫حس اینکه توی خونه هستم رو نداشتم

00:22:44.738 --> 00:22:48.742
‫تا یه روز... تصادفی اومدم اینجا

00:22:49.910 --> 00:22:51.536
‫بچه‌ها یه نمایش داشتن...

00:22:52.746 --> 00:22:56.541
‫...که توش بزرگ و شلوغ و پُررو بودن

00:22:56.625 --> 00:22:59.920
‫- منم می‌خواستم درست مثل اون‌ها باشم
‫- آره

00:23:00.003 --> 00:23:01.380
‫ازم خواستن توی نمایشـشون باشم

00:23:01.463 --> 00:23:02.589
‫- آها؟
‫- یه نقش کوچیک بود،

00:23:02.672 --> 00:23:05.092
‫ولی روی استیج بودن

00:23:05.175 --> 00:23:08.220
‫حسی بود که کل عمرم دنبالش می‌گشتم

00:23:08.303 --> 00:23:10.097
‫حسابی تمرین کردم،

00:23:10.180 --> 00:23:12.182
‫لباسم رو لبه‌دوزی کردم

00:23:12.265 --> 00:23:16.019
‫ولی وقتی شجاعتش رو جمع کردم
‫که سو و اَل رو دعوت کنم...

00:23:17.396 --> 00:23:19.481
‫یهو...

00:23:22.734 --> 00:23:24.027
‫از نمایش رفتم

00:23:30.200 --> 00:23:33.495
‫ولی در شب اجرا، نتونستم نیام

00:23:33.578 --> 00:23:35.288
‫یواشکی زدم بیرون...

00:23:35.372 --> 00:23:37.165
‫...با همون لباس،

00:23:37.249 --> 00:23:39.543
‫اگه یه وقت لازمم داشتن

00:23:40.168 --> 00:23:43.839
‫و دیدم پَت رافرتی دیالوگ من رو گفت

00:23:49.302 --> 00:23:51.513
‫توی کل عمرم...

00:23:53.598 --> 00:23:58.228
‫فقط در دو مکان واقعاً احساس کردم که خودم هستم

00:23:59.479 --> 00:24:02.858
‫فکر کنم... با امروز برگشتنم به اینجا،

00:24:02.941 --> 00:24:07.904
‫بالأخره فهمیدم چرا اینقدر می‌ترسم

00:24:07.988 --> 00:24:09.698
‫که از آرکونیا برم

00:24:11.783 --> 00:24:13.368
‫واسه آپارتمان پیشنهاد خرید گرفتم

00:24:13.452 --> 00:24:14.619
‫بزرگه

00:24:16.121 --> 00:24:17.164
‫چقدر؟

00:24:18.123 --> 00:24:20.083
‫در حل براندو در اواخر حرفه‌ی بازیگریش

00:24:20.167 --> 00:24:22.210
‫- وای پسر
‫- آره

00:24:22.294 --> 00:24:25.464
‫یه تکیه‌گاه. خوب می‌شه

00:24:25.547 --> 00:24:26.548
‫آره

00:24:28.216 --> 00:24:30.302
‫چی دارم میگم واسه خودم؟

00:24:30.385 --> 00:24:32.762
‫ولی خب... می‌دونی...

00:24:33.972 --> 00:24:35.807
‫چی کار می‌کنیم؟

00:24:35.891 --> 00:24:37.100
‫فقط...

00:24:46.568 --> 00:24:48.111
‫می‌خوام دیالوگت رو بگی

00:24:48.195 --> 00:24:50.655
‫- چیم رو؟
‫- الی

00:24:50.739 --> 00:24:53.116
‫یه زندگی افتضاحی که بهت داده شد رو

00:24:53.200 --> 00:24:55.577
‫به یک چیز زیبا تبدیل کردی

00:24:55.660 --> 00:25:00.916
‫حاضر نیستم بذارم فکر کنی
‫جایی روی زمین هست که نتونی توش خوشبخت باشی،

00:25:00.999 --> 00:25:02.751
‫از همینجا هم شروع می‌کنیم

00:25:02.834 --> 00:25:04.753
‫- باشه؟
‫- خیلی‌خب

00:25:04.836 --> 00:25:06.963
‫باشه

00:25:07.881 --> 00:25:11.176
‫ولی فقط در صورتی که

00:25:11.259 --> 00:25:14.179
‫تو قبل از من مونولوگِ اِمیلی لاولر
‫که هیچوقت اجرا نشد رو بگی

00:25:14.262 --> 00:25:16.806
‫- وای نه، نمی‌تونم... نه
‫- آره، آره، آره

00:25:16.890 --> 00:25:18.517
‫پاشو، یالا

00:25:18.600 --> 00:25:20.060
‫- می‌خوام ببینمش
‫- امکان نداره

00:25:20.143 --> 00:25:21.269
‫حتی...

00:25:21.353 --> 00:25:22.729
‫پسر، خیلی وقته بهش فکر نکردم...

00:25:22.812 --> 00:25:24.523
‫آقای تیبیدو

00:25:24.606 --> 00:25:27.317
‫حتماً فکر می‌کنی یه دخترم که کمک نیاز داره

00:25:27.400 --> 00:25:30.195
‫یا شاید فکر کنی هنوز همون دختر کوچیکم،

00:25:30.278 --> 00:25:34.991
‫که توی چاه باب تورلی گیر کرده
و واسه کمک التماس می‌کنه

00:25:35.992 --> 00:25:40.330
‫ولی دیگه اون دختربچه نیستم،

00:25:40.413 --> 00:25:42.290
‫آقای تیبیدو

00:25:44.209 --> 00:25:49.381
‫یه شب، وقتی توی تختت دراز کشیدی،

00:25:49.464 --> 00:25:53.552
‫جات گرم و امنه، پیدات می‌کنم

00:25:53.635 --> 00:25:57.138
‫و با تفنگ بابام که مستقیم از بهشت رسیده،

00:25:57.222 --> 00:26:00.892
‫درست مثل اون تمساح تفنگ رو می‌گیرم سمتت

00:26:03.520 --> 00:26:07.107
‫خیلی مشتاقم تفتگه رو بیارم پایین...

00:26:08.733 --> 00:26:09.901
‫و بهت بگم...

00:26:11.611 --> 00:26:12.612
‫نه

00:26:15.699 --> 00:26:17.617
‫حتی ارزش کشتن رو نداری

00:26:23.123 --> 00:26:24.791
‫آفرین!

00:26:26.126 --> 00:26:27.127
‫باشه

00:26:29.462 --> 00:26:31.339
‫هی عوضی!

00:26:33.091 --> 00:26:36.219
‫این سوسیس‌ها کپک زدن!

00:26:39.889 --> 00:26:42.017
‫- خطت... همین بود؟
‫- آره

00:26:42.100 --> 00:26:43.518
‫- باشه. همین بود!
‫- همین بود

00:26:43.602 --> 00:26:44.978
‫فقط... همین رو داشت

00:26:57.657 --> 00:26:59.492
‫خب...

00:26:59.576 --> 00:27:01.786
‫شیّادِ بچه‌ننه اینجاست

00:27:01.870 --> 00:27:03.788
‫فکر کردی می‌تونی گولم بزنی، هرزه؟

00:27:03.872 --> 00:27:05.206
‫لهجه رو بذار کنار

00:27:05.290 --> 00:27:07.000
‫باشه، تو این رو بذار کنار

00:27:07.083 --> 00:27:08.710
‫ماجرای حساب‌های خالی‌شده رو می‌دونیم

00:27:08.793 --> 00:27:12.255
‫ماجرای ساک‌های پولی که بین زنیکه‌های تشنه‌به‌خون
‫جابجا می‌شه رو می‌دونیم

00:27:12.339 --> 00:27:13.757
‫اینجا چه خبره؟

00:27:13.840 --> 00:27:16.343
‫بعد از روزی که با چ...

00:27:17.093 --> 00:27:19.804
‫- چارلز کجاست؟
‫- بکش عقب سوفیا! اون آدم شکننده‌ایه

00:27:19.888 --> 00:27:23.933
‫فکر کنم دوتامون تو وضعیت شکننده

00:27:24.017 --> 00:27:25.852
‫ولی یکم عصبی بودیم...

00:27:25.935 --> 00:27:28.146
‫بحث رو عوض نکن

00:27:28.229 --> 00:27:29.689
‫باشه

00:27:29.773 --> 00:27:33.735
‫شوهرم در آرکونیا چندتا بیزنس رو می‌چرخوند،

00:27:33.818 --> 00:27:35.195
‫لستر هم براش کار می‌کردم

00:27:35.278 --> 00:27:37.656
‫داشتم سهمِ لستر رو واسه رینی می‌بردم

00:27:37.739 --> 00:27:39.741
‫- آره، پولی که بابتش شوهرت رو کشتی
‫- درسته

00:27:39.824 --> 00:27:42.118
‫صبر کنید، کسی شوهرم رو نکشته

00:27:42.202 --> 00:27:43.912
‫تصادفی مُرده

00:27:43.995 --> 00:27:46.873
‫فکر می‌کنید یکی شوهرم رو کشته؟

00:27:48.041 --> 00:27:50.919
‫لسترم رو کدوم کثافتی کشته؟!

00:27:51.002 --> 00:27:54.005
‫- تو
‫- اشتباهه! اسم بهم بدین!

00:27:54.089 --> 00:27:56.966
‫- الان ترسیدم، یادم نیست
‫- یه ورق‌بازی بود

00:27:57.050 --> 00:27:59.094
‫- آره. آره. آره
‫- شب عروسی‌مون توی آرکونیا

00:27:59.177 --> 00:28:02.055
‫نه، ولی گفت اون شب واسه نیکی کار نمی‌کنه

00:28:02.138 --> 00:28:04.557
‫تا بتونه به عروسی شما بره

00:28:04.641 --> 00:28:07.435
‫خدای من، چرا من نبودم؟

00:28:07.519 --> 00:28:10.271
‫چون اینجا بودم. تمرین داشتیم

00:28:10.355 --> 00:28:12.607
‫خب، کسی می‌تونه شهادت بده؟

00:28:12.691 --> 00:28:15.026
‫آره، ۲۳تا بچه که آواکَر هستن

00:28:15.110 --> 00:28:16.444
‫به زودی می‌رسن اینجا

00:28:16.528 --> 00:28:19.322
‫می‌دونید... من تئاتر موزیکال آموزش میدم

00:28:19.406 --> 00:28:20.949
‫اپرا آموزش میدم

00:28:21.032 --> 00:28:23.910
‫پول واسه سرپا نگه داشتن اینجاست

00:28:23.993 --> 00:28:25.620
‫- این...
‫- پس، هیچ ایده‌ای نداری

00:28:25.704 --> 00:28:27.163
‫که ممکنه کی شوهرهاتون رو کشته باشه؟

00:28:27.247 --> 00:28:28.540
‫دشمن داشتن؟

00:28:28.623 --> 00:28:30.125
‫- هیچکس!
‫- همه

00:28:31.000 --> 00:28:34.838
‫خب، لستر نمی‌خواست در مورد کارهاش
‫چیز خاصی بهم بگه

00:28:34.921 --> 00:28:36.631
‫حس خوبی به کار نداشت،

00:28:36.715 --> 00:28:39.426
‫ولی امیدوار بود به قدر کافی
‫واسه آرزوی بزرگ‌مون پول جمع کنه

00:28:39.509 --> 00:28:41.511
‫یعنی خرید یه واحد در آرکونیا

00:28:41.594 --> 00:28:43.638
‫همونجا آشنا شدیم

00:28:43.722 --> 00:28:46.599
‫آخرین حرفیه که زد. ببینید

00:28:47.517 --> 00:28:49.060
‫- قشنگه
‫- آره

00:28:50.437 --> 00:28:51.855
‫- این...
‫- درست فهمیده

00:28:51.938 --> 00:28:53.523
‫تو! تو چرا اینجایی؟

00:28:55.358 --> 00:28:56.443
‫نه!

00:28:56.526 --> 00:28:59.404
‫آروم باشید! یکی از اسباب‌بازی‌های پسر خنگمـه

00:28:59.487 --> 00:29:01.239
‫رینی قرضش گرفته

00:29:01.322 --> 00:29:02.782
‫واسه تولید تئاتر «نیوزی‌ها»

00:29:04.617 --> 00:29:06.202
‫- سلام بچه‌ها!
‫- سلام!

00:29:07.245 --> 00:29:09.581
‫نیوزی‌ها!

00:29:09.664 --> 00:29:12.667
‫می‌تونم کمک کنم؟

00:29:14.461 --> 00:29:17.464
‫ممنون که به لستر اهمیت میدی

00:29:17.547 --> 00:29:21.301
‫و شاید این کمکی بکنه،
‫پلیس همراهش پیداش کرد

00:29:21.384 --> 00:29:25.054
‫یکی از سوت‌های پرنده‌ایشـه.
‫از اون موقع باهامـه

00:29:25.138 --> 00:29:26.598
‫ممنون

00:29:28.266 --> 00:29:29.434
‫زود باشید

00:29:29.517 --> 00:29:31.227
‫کی کابوی کِلی رو بازی می‌کنه؟

00:29:42.280 --> 00:29:45.200
‫آلتیا؟ منم میبل

00:29:46.242 --> 00:29:47.327
‫ببین، اومدم صحبت کنیم...

00:29:47.410 --> 00:29:48.411
‫اوه!

00:29:48.495 --> 00:29:50.079
‫این چه کاریه؟

00:29:52.248 --> 00:29:54.417
‫اسم من تی هست!

00:29:54.501 --> 00:29:56.836
‫آخ! خدای من!

00:29:56.920 --> 00:29:59.297
‫تی! چرا به سمتم کفش پرت می‌کنی؟

00:29:59.380 --> 00:30:00.799
‫ناراحت شدی؟

00:30:00.882 --> 00:30:03.218
‫- نه، ولی دستم صدمه دید!
‫- خوبه، چون می‌دونی چیه؟

00:30:03.301 --> 00:30:06.304
‫من الان یه پاپ استار مشهورم
‫که بالای سرت توی آرکونیا زندگی می‌کنه

00:30:06.387 --> 00:30:08.348
‫پس یه میلیارد کفش مجانی دیگه دارم

00:30:08.431 --> 00:30:10.016
‫که پاشنه‌های میخی دارن!

00:30:10.099 --> 00:30:12.268
‫خدایا، مشکلت چیه تو؟

00:30:12.352 --> 00:30:14.604
‫می‌شه بس کنی؟
‫قصد دارم عذرخواهی کنم،

00:30:14.687 --> 00:30:17.023
‫اون وقت تو داری مثل یه بچه کوفتی رفتار می‌کنی!

00:30:18.191 --> 00:30:19.692
‫من شدم بچه کوفتی؟

00:30:19.776 --> 00:30:21.986
‫تویی که جلوی همسایه‌های جدیدم
‫آبروم رو بردی

00:30:22.070 --> 00:30:25.156
‫خب، تویی که باعث شدی بترسم که خودم باشم

00:30:25.240 --> 00:30:27.909
‫و... رفتارم با دخترها مسخره بشه

00:30:28.785 --> 00:30:29.786
‫صبر کن، چی؟

00:30:34.207 --> 00:30:35.500
‫آفتابی و ابری

00:30:36.584 --> 00:30:38.878
‫اون کاری که می‌کردیم

00:30:38.962 --> 00:30:41.005
‫- قبل از عوض شدنِ تو
‫- عوض شدنِ من؟

00:30:41.089 --> 00:30:44.551
‫آره، موهات رو صورتی کردی
‫و گفتی همه «تی» صدات کنن، یا...

00:30:44.634 --> 00:30:46.594
‫می‌دونی چیه؟
‫فقط بعد از اینکه تو پیچوندیم

00:30:46.678 --> 00:30:48.179
‫من نپیچوندمت

00:30:48.263 --> 00:30:50.390
‫دوستم مُرد. افسرده بودم

00:30:50.473 --> 00:30:53.142
‫خب، کسی بهم نگفته بود،
‫پس منم افسرده بودم

00:30:53.226 --> 00:30:54.477
‫مجبور شدم مصرف لکساپروم رو دوبرابر کنم

00:30:54.561 --> 00:30:56.312
‫منم همین کار رو کردم

00:30:56.396 --> 00:30:58.356
‫راستش خدا به لکساپرو برکت بده

00:30:58.439 --> 00:30:59.983
‫آره خداییش

00:31:06.990 --> 00:31:08.658
‫نمی‌دونم این رو می‌دونی یا نه، ولی...

00:31:10.660 --> 00:31:12.453
‫این آهنگ رو درباره تو نوشتم

00:31:12.537 --> 00:31:15.290
‫آره، آرت‌ورکش یه جورایی لوش میده

00:31:15.373 --> 00:31:17.834
‫آفتاب و ابر باعث شدن بفهمم

00:31:17.917 --> 00:31:20.503
‫ولی اشتباه می‌کنی

00:31:21.337 --> 00:31:22.964
‫هیچوقت نمی‌خواستم جای تو باشم

00:31:24.799 --> 00:31:26.426
‫می‌دونم

00:31:26.509 --> 00:31:28.261
‫چون من می‌خواستم جای تو باشم

00:31:29.178 --> 00:31:30.680
‫میبل

00:31:30.763 --> 00:31:32.849
‫تو من رو به خاطر دوست‌های شهریت پیچوندی

00:31:32.932 --> 00:31:37.145
‫و هر دفعه می‌اومدم دیدنت،
‫باعث می‌شدی خیلی حس داغونی پیدا کنم

00:31:37.228 --> 00:31:40.231
‫و توی ذهنم، آرکونیا

00:31:40.315 --> 00:31:42.650
‫باحال‌ترین و شیک‌ترین جا بود

00:31:42.734 --> 00:31:46.279
‫واسه همین می‌خواستم اینجا زندگی کنم

00:31:46.362 --> 00:31:48.072
‫تو باعث شدی بشه آرزوم

00:31:50.950 --> 00:31:52.702
‫متأسفم

00:31:52.785 --> 00:31:55.914
‫قصد نداشتم حس داغونی بهت بدم

00:31:57.081 --> 00:31:58.625
‫اصلاً اینجوری نیستی

00:31:58.708 --> 00:32:01.210
‫آخه مثلاً با ست روگن دوستی

00:32:01.294 --> 00:32:02.629
‫و ست مایرز

00:32:06.341 --> 00:32:09.928
‫ولی می‌دونی، واقعاً یه دوست قدیمی به کارم میاد

00:32:11.429 --> 00:32:13.056
‫به نظرت می‌تونیم از اول شروع کنیم؟

00:32:16.601 --> 00:32:18.019
‫می‌شه این کفش‌ها رو نگه دارم؟

00:32:19.771 --> 00:32:21.314
‫هنوز سایزت هشته؟

00:32:26.694 --> 00:32:28.446
‫الیور، فیلم دوربین حیاط رو داریم

00:32:28.529 --> 00:32:30.448
‫اینجاست، الیور. لپتاپت کو؟

00:32:30.531 --> 00:32:31.950
‫توی دفترمه

00:32:33.201 --> 00:32:35.578
‫جوون. یه لحظه

00:32:36.746 --> 00:32:38.373
‫چه چکمه‌های قشنگی

00:32:38.456 --> 00:32:39.874
‫ممنون، مال آلتیاست

00:32:39.958 --> 00:32:41.709
‫یه خونه رو چپ کردی روی سرش؟

00:32:41.793 --> 00:32:44.712
‫- راستش جادوگرها باهم آشتی کردن
‫- آها

00:32:45.630 --> 00:32:48.341
‫خب، صحبت از خونه شد...

00:32:49.384 --> 00:32:51.844
‫وای نه. واقعاً قراره بری؟

00:32:51.928 --> 00:32:54.263
‫خواستم اول به تو بگم

00:32:55.348 --> 00:32:56.683
‫شوخی می‌کنی؟

00:32:56.766 --> 00:32:59.394
‫الیور پاتنام اگه توی آپِر وِست ساید نباشه، پس کیه؟

00:32:59.477 --> 00:33:01.896
‫- الی، می‌شه کمکم کنی؟
‫- اوه...

00:33:01.980 --> 00:33:04.607
‫- وای مرد
‫- باید هم‌اتاقی جدیدم رو

00:33:04.691 --> 00:33:06.567
‫به واحد سوختگی برگردونم

00:33:11.572 --> 00:33:13.616
‫چیه؟

00:33:13.700 --> 00:33:16.244
‫ببخشید، فقط پریسیلاست، خیلی بانمکه

00:33:16.327 --> 00:33:18.287
‫ببین چارلز، برات خوشحالم،

00:33:18.371 --> 00:33:20.498
‫ولی اگه پول خواست،

00:33:20.581 --> 00:33:22.875
‫یا اسم پدریِ مادرت رو پرسید،
‫یا حیوان خانگی دوران کودکیت...

00:33:22.959 --> 00:33:24.377
‫...فقط بهم بگو

00:33:24.460 --> 00:33:26.879
‫لازم نیست نگرانش باشی.
‫فقط به روزم علاقمنده

00:33:26.963 --> 00:33:29.173
‫وقتی ماجرای دزدی رو بهش گفتم،
‫باید قیافه‌اش رو می‌دیدی

00:33:29.257 --> 00:33:30.675
‫خب، راستش حتی من هم ندیدم

00:33:30.758 --> 00:33:33.011
‫چون وایفای پرتغال خیلی داغونه

00:33:33.094 --> 00:33:34.762
‫ماجرای پرونده رو بهش گفتی؟

00:33:36.264 --> 00:33:38.433
‫خب، فقط یه تیکه‌هاییش رو

00:33:38.516 --> 00:33:40.560
‫آخه هزارتا سوال درباره نقشه‌مون داشت،

00:33:40.643 --> 00:33:42.270
‫و گفتگومون هم کُند پیش می‌رفت

00:33:42.353 --> 00:33:45.273
‫می‌دونی چیه؟ گوشی کوفتیت رو بهم بده.
‫دارن گولت می‌زنن، چارلز

00:33:45.356 --> 00:33:47.233
‫باشه، فیلمش رو پخش کن

00:33:51.279 --> 00:33:52.864
‫خدای من

00:33:52.947 --> 00:33:55.366
‫چی... پس تنها بوده؟

00:33:55.450 --> 00:33:57.160
‫نه، ببینید

00:33:57.243 --> 00:33:59.704
‫می‌دونستم. خوب می‌دونستم

00:33:59.787 --> 00:34:03.291
‫باشه، پس اگه اینجا رو ببینید،
‫این گلیچ مثل همون فیلم

00:34:03.374 --> 00:34:05.001
‫تی و ست روگن‌ـه

00:34:05.084 --> 00:34:06.794
‫یکی این فیلم رو هم دستکاری کرده

00:34:06.878 --> 00:34:08.296
‫یه چیزی رو کات کردن

00:34:08.379 --> 00:34:11.966
‫چرا لوگوی هلوی برنامه‌ی آخرین فرصت قبل از مرگ

00:34:12.050 --> 00:34:14.594
‫مثل مال فیلم دوربینه؟

00:34:15.970 --> 00:34:17.430
‫شرکت‌شون یکسانه

00:34:18.306 --> 00:34:20.850
‫پس، کی مالک شرکتیه که فیلم ما رو دستکاری کرده

00:34:20.933 --> 00:34:23.394
‫و داره اطلاعات پرونده‌مون رو از چارلز می‌کِشه؟

00:34:23.478 --> 00:34:25.938
‫صبر کنید، دارم می‌گردم

00:34:29.817 --> 00:34:30.818
‫چی؟

00:34:30.902 --> 00:34:32.862
‫خب، دنبال یه دوخوابه دیگه بگردیم

00:34:32.945 --> 00:34:34.906
‫که وسایل دوتامون توش جا بشه؟

00:34:34.989 --> 00:34:37.575
‫می‌شه، می‌شه. ما می‌شه از اول شروع کنیم

00:34:37.658 --> 00:34:41.079
‫می‌تونم یه تخته پینترستی درست کنم،
‫که شبیه تخته قتله،

00:34:41.162 --> 00:34:44.123
‫ولی واسه اینکه استایل‌مون رو به عنوان یک زوج پیدا کنیم

00:34:44.207 --> 00:34:45.958
‫باشه، عالی می‌شه

00:34:47.335 --> 00:34:49.295
‫ساخت یه خونه جدید شجاعت می‌خواد،

00:34:49.378 --> 00:34:52.048
‫و شجاع بودن آسونتره
‫وقتی در آغوش کسی باشی

00:34:52.131 --> 00:34:55.426
‫که بهت احساس امنیت میده

00:34:55.510 --> 00:34:58.596
‫ولی حتی برای افرادی که از نو می‌سازن،

00:34:58.679 --> 00:35:00.973
‫یه ترسی پابرجاست

00:35:01.057 --> 00:35:04.727
‫چون می‌دونن خطر همیشه در کمین هست،

00:35:04.811 --> 00:35:07.939
‫و هیچ خونه‌ای تا ابد امن نیست

00:35:10.983 --> 00:35:12.819
‫اون داشته بهم پیام می‌داده؟

00:35:12.902 --> 00:35:15.071
‫آره، فیلم رو هم دستکاری کرده

00:35:15.154 --> 00:35:16.989
‫شاید هم لستر رو کشته

00:35:17.073 --> 00:35:19.951
‫چی نوشته؟

00:35:20.034 --> 00:35:22.578
‫خیلی باهوشی شما