WEBVTT

00:00:17.017 --> 00:00:20.061
« پوکر فیس »

00:00:27.360 --> 00:00:29.904
« فصل دوم - قسمت دوم »
« آخرین نگاه‌ها »

00:00:47.040 --> 00:00:48.465
‫خب، خیلی خطرناکه که اومدیم اینجا

00:00:48.465 --> 00:00:49.924
‫پس زودتر بگو چی ازم می‌خوای

00:00:51.259 --> 00:00:53.428
‫باشه عزیزم.
‫نفری سی‌صدتا

00:00:53.428 --> 00:00:55.346
‫ساعت ۶ بیا آلاچیق

00:00:56.431 --> 00:00:57.807
‫سی‌صد؟

00:00:58.016 --> 00:01:01.186
‫فکر می‌کردم ارزش مغز ۵۰۰ تا باشه!

00:01:01.227 --> 00:01:04.230
‫باید با کارگزار جدید
صمیمی‌تر شیم

00:01:04.272 --> 00:01:06.441
‫به‌نظرم به‌اندازه‌ی کافی صمیمی‌ شدی

00:01:06.441 --> 00:01:08.610
‫نمی‌فهمم چی داری میگی

00:01:08.610 --> 00:01:11.154
‫به جون تو فقط واسه کار و کاسبیـه

00:01:12.947 --> 00:01:15.283
‫من رو خر فرض کردی!

00:01:15.992 --> 00:01:18.953
‫واسه اون مچ‌دست‌ها باید ۸۰۰ تا می‌گرفتیم

00:01:18.953 --> 00:01:20.663
‫داری یه چیزی رو ازم قایم می‌کنی

00:01:20.705 --> 00:01:21.915
‫جهنم‌ ضرر

00:01:21.915 --> 00:01:24.459
‫پول رو واسه خودم نگه داشتم و
‫با طرف هم قرار می‌ذارم

00:01:24.459 --> 00:01:26.753
‫زنیکه‌ی خانمان‌سوز!

00:01:26.753 --> 00:01:28.296
‫نه! اگه به‌خاطر من نبود،

00:01:28.296 --> 00:01:30.131
‫اینجا باید خیلی‌وقت پیش نابود می‌شد

00:01:30.131 --> 00:01:33.593
‫انگل چروکیده‌ی بی‌خاصیتِ ضعیف!

00:01:50.610 --> 00:01:52.153
‫رسیدیم به حداقل فاصله‌ی فوکوس؟

00:01:52.153 --> 00:01:53.655
‫آره، فکر کنم زیادی ردش کردیم

00:01:53.655 --> 00:01:56.241
‫فایده نداره، رسیدیم به
‫حداقل فاصله‌، نه؟

00:01:56.241 --> 00:01:57.826
‫باشه.
‫خیلی‌خب، از اول می‌گیریم

00:01:57.867 --> 00:01:58.910
‫کات بده

00:01:58.910 --> 00:02:00.453
‫برگردین سرِ جای اول

00:02:04.582 --> 00:02:05.625
‫آوردیم

00:02:06.417 --> 00:02:07.877
‫قالی رو هم عوض کنید لطفاً

00:02:07.919 --> 00:02:09.587
باشه، دکور صحنه الان میاد

00:02:09.587 --> 00:02:11.256
‫قالی رو دارم میارم

00:02:11.256 --> 00:02:12.799
‫اوم... جریان تو چیه؟

00:02:12.799 --> 00:02:15.593
‫با گروه گریمی؟
‫گریم مو، گروه لباس‌؟

00:02:16.511 --> 00:02:18.847
‫من رو میگی؟
‫نه بابا

00:02:19.013 --> 00:02:20.640
‫کاش بودم

00:02:20.682 --> 00:02:22.809
‫اینجا خونه‌ی تدفین شوهرمـه

00:02:23.393 --> 00:02:24.435
‫کمک نمی‌خواید؟

00:02:24.435 --> 00:02:26.729
‫نه، نه، نه.
‫به اون دست نزن

00:02:28.773 --> 00:02:32.861
‫♪ آهنگ We'll Meet Again
‫از Vera Lynn ♪

00:02:37.407 --> 00:02:41.286
‫♪ دوباره همدیگه رو می‌بینیم ♪

00:02:41.327 --> 00:02:44.664
‫♪ نمی‌دونم کجا ♪

00:02:44.706 --> 00:02:47.500
‫♪ نمی‌دونم کِی ♪

00:02:47.542 --> 00:02:48.543
‫♪ اما می‌دونم... ♪

00:02:48.543 --> 00:02:49.085
‫♪ اما می‌دونم... ♪

00:02:49.419 --> 00:02:51.337
‫کسی می‌دونه لوکیشن کجاس؟

00:02:53.173 --> 00:02:56.426
‫حالا چرا دارن تو سال ۱۹۷۳
‫داستان رو روایت می‌کنن؟

00:02:56.467 --> 00:02:58.928
‫چون چیزهایی مثل آیفون،
‫دی‌ان‌ای و این‌جور چیزا

00:02:58.928 --> 00:03:00.972
‫حل کردن پرونده‌های قتل رو
‫خیلی راحت‌ کرده

00:03:00.972 --> 00:03:03.099
‫مثلاً یه قطره خون که پیدا کنی...

00:03:03.141 --> 00:03:05.476
‫تموم شد!
‫قاتل رو پیدا کردی

00:03:05.518 --> 00:03:06.644
‫ببخشید

00:03:06.769 --> 00:03:08.897
‫اینجا محیط کاریـه.
‫ورود ممنوعـه

00:03:09.856 --> 00:03:11.274
‫- بفرمایید
‫- شرمنده داداش

00:03:23.286 --> 00:03:25.663
‫یعنی چی؟

00:03:25.955 --> 00:03:28.041
‫اینجا... چه‌خبره؟

00:03:28.791 --> 00:03:31.085
‫همه‌چیز آماده.
‫میریم که برداشت رو بگیریم!

00:03:31.127 --> 00:03:32.754
‫- صدا بره لطفاً!
‫- برفقا چرا رفت؟

00:03:32.795 --> 00:03:33.963
‫رو ضبطیم

00:03:34.005 --> 00:03:35.882
‫فیوز پرید.
‫هیس، برداشت شروع شده

00:03:35.924 --> 00:03:36.966
‫حرکت

00:03:36.966 --> 00:03:38.801
‫خونواده‌ها نمی‌فهمن

00:03:38.801 --> 00:03:41.012
‫چون فقط خاکستر رو می‌بینن

00:03:41.054 --> 00:03:42.722
‫خاکستر

00:03:42.764 --> 00:03:44.474
‫- هیس
‫- همه فکر می‌کنن خاکستره

00:03:44.474 --> 00:03:46.142
‫اونا درواقع تکه‌های استخونن که

00:03:46.142 --> 00:03:48.144
پودر شدن و به شکل خاکستر در اومدن

00:03:48.144 --> 00:03:51.814
‫مسئول تدفینی که شخصیت داشته باشه
‫بهش میگه «بقایا»

00:03:51.814 --> 00:03:53.066
‫- کات!
‫- لطفاً ساکت باشید

00:03:53.107 --> 00:03:55.151
‫- گرتا؟
‫- برگردید سر جای اول

00:03:55.652 --> 00:03:57.195
‫کارت عالی بود

00:03:57.237 --> 00:03:58.488
‫فرد

00:03:58.488 --> 00:04:00.448
‫وای خدا.
‫اینجا رو نابود کردن

00:04:01.324 --> 00:04:03.201
‫عزیزم، اینا آدم‌های کاربلدی‌ان

00:04:03.201 --> 00:04:04.994
‫همه‌چی رو برمی‌گردونن سر جای اولش

00:04:04.994 --> 00:04:06.162
‫دن لوکوس بهم گفت

00:04:06.162 --> 00:04:07.497
‫دن لوکوس دیگه کدوم خریه؟

00:04:07.497 --> 00:04:10.208
‫دن، مسئول لوکیشن‌ها

00:04:10.208 --> 00:04:12.335
‫همون کلاهیـه و مدل مو مولتیـه

00:04:13.044 --> 00:04:14.837
‫آره، همه اینطوری صداش می‌زنن

00:04:14.837 --> 00:04:16.172
‫مثل لقب می‌مونه

00:04:16.547 --> 00:04:18.758
‫رو هرچیزی اسم می‌ذارن

00:04:18.800 --> 00:04:20.468
‫زبون مخصوص خودشون رو دارن

00:04:20.468 --> 00:04:22.011
‫به دستشویی میگن «تانکر عسل» و

00:04:22.011 --> 00:04:23.471
‫به تنقلات هم میگن «پذیرایی»

00:04:23.471 --> 00:04:24.555
‫برام مهم نیست

00:04:24.597 --> 00:04:26.057
‫فقط نذار نزدیک کارگاهم بشن

00:04:26.099 --> 00:04:29.185
‫حالا که حرف کار شد،
‫تو اصلاً اینجا چی‌کار می‌کنی؟

00:04:29.227 --> 00:04:31.437
‫قرار بود کار گریم رو تموم کنی

00:04:31.479 --> 00:04:32.689
‫می‌کنم عزیزم

00:04:32.689 --> 00:04:35.275
‫فردا صبح خانواده‌ی هاپن‌استمر میان اینجا تا

00:04:35.275 --> 00:04:38.278
‫برای مادربزرگ عزیزشون عزاداری کنن

00:04:38.278 --> 00:04:42.073
‫آدم‌های واقعی‌ای که با
‫مرگ واقعی سر و کار دارن

00:04:42.115 --> 00:04:44.951
‫زندگی ما یعنی همین گرتا

00:04:44.993 --> 00:04:46.828
‫نه این دنیای فانتزی

00:04:46.911 --> 00:04:47.704
‫باشه

00:04:47.704 --> 00:04:49.622
‫یه‌بار قرارمون با هاپن‌استمرها رو
‫عقب انداختیم

00:04:49.622 --> 00:04:52.834
‫چون راضیم کردی پیشنهادِ این
‫فیلم‌برداری مسخره رو قبول کنم

00:04:52.834 --> 00:04:55.378
‫و اندازه‌ی کل ماه پول در میاریم

00:04:56.421 --> 00:04:58.131
‫و من بهش نیاز داشتم...

00:04:58.840 --> 00:05:00.049
‫چی؟

00:05:00.049 --> 00:05:02.385
‫چه نیازی داشتی گرتا؟

00:05:03.803 --> 00:05:05.096
‫نمی‌دونم

00:05:07.056 --> 00:05:10.143
‫به چیزی که... زنده باشه

00:05:17.317 --> 00:05:18.609
‫هی!

00:05:19.652 --> 00:05:21.237
‫چه بلایی سر نور اومد؟

00:05:21.237 --> 00:05:22.363
‫فقط فیوز پرید

00:05:22.363 --> 00:05:23.239
‫شرمنده...

00:05:23.239 --> 00:05:25.116
‫دیگه هم دستیاری وارد زیرزمین‌ نمیشه

00:05:25.158 --> 00:05:27.910
‫بله، نوکرها که میان تو زیرزمین

00:05:27.910 --> 00:05:29.412
‫تازه پشت سرت رو نگاه

00:05:29.412 --> 00:05:31.164
‫گل‌های صدتومانی پدرم رو داغون کردید

00:05:31.164 --> 00:05:33.833
‫گل‌های اسطوخودوس مادربزرگم هم
دارید لگدمال می‌کنید

00:05:33.833 --> 00:05:36.169
‫و به گل‌های آزالیای عمه‌ی پدرم
بی‌حرمتی می‌کنید

00:05:36.169 --> 00:05:38.379
‫فرد، وقتی رفتیم از اولش هم بهتر میشه

00:05:38.421 --> 00:05:40.173
‫گفتم که،
‫اصلاً انگار نیومدیم اینجا

00:05:40.590 --> 00:05:43.384
‫وای خدا، هاپن‌استمرها

00:05:44.385 --> 00:05:46.220
‫اونا رو هم از نو می‌کاریم

00:05:47.263 --> 00:05:49.974
‫اینجا چه‌خبره؟
‫نگفته بودیم قراره جشن بگیریم

00:05:50.224 --> 00:05:51.768
‫خانم هاپن‌استمر

00:05:51.768 --> 00:05:53.770
‫آقای هاپن‌استمر

00:05:53.770 --> 00:05:55.021
‫آقای هاپن‌استمر

00:05:55.063 --> 00:05:56.606
‫خانم هاپن‌استمر

00:05:56.647 --> 00:05:58.024
‫خانم هاپن‌استمر

00:05:58.066 --> 00:05:59.275
‫فرد، اینجا چه‌خبره؟

00:05:59.275 --> 00:06:02.195
‫خب، مجبور شدیم قرارمون رو بندازیم برای فردا

00:06:02.987 --> 00:06:04.864
‫قرار بود گرتا باهاتون تماس بگیره

00:06:05.698 --> 00:06:07.283
‫کسی به ما زنگ نزده

00:06:07.992 --> 00:06:09.660
‫ای گه توش

00:06:10.119 --> 00:06:11.496
‫ای...

00:06:11.496 --> 00:06:13.373
‫گه توش

00:06:13.373 --> 00:06:16.376
‫برای سه نسل بود که

00:06:16.376 --> 00:06:20.046
‫خونواده‌ی من اینجا رو
‫مثل یه حریم امن نگه داشتن،

00:06:20.088 --> 00:06:23.841
‫برای پاسداشت حرمت آخرین لحظات زندگی

00:06:24.133 --> 00:06:26.344
‫این شغل نیست...

00:06:26.928 --> 00:06:28.554
‫کار و کاسبی نیست

00:06:29.597 --> 00:06:32.308
‫اینجا یه معبده...

00:06:33.142 --> 00:06:34.936
‫برای منزلت مرگ

00:06:34.977 --> 00:06:38.564
‫و ما متولی‌هاشیم

00:06:38.564 --> 00:06:43.611
‫پس واقعاً‌ هم «ای گه توش»

00:06:46.197 --> 00:06:47.824
‫من...

00:06:52.161 --> 00:06:54.122
‫طلاق می‌خوام

00:06:55.832 --> 00:06:56.833
‫چی؟

00:06:57.792 --> 00:06:59.836
‫یکی از دخترهای گروه گریم گفت که

00:06:59.877 --> 00:07:01.671
‫می‌تونن تو میامی برام کار پیدا کنن

00:07:02.255 --> 00:07:04.090
‫واسه کارهای معمولی

00:07:04.090 --> 00:07:05.591
‫تبلیغات کوچیک

00:07:05.633 --> 00:07:08.928
‫می‌تونم جواز آرایشگریم رو منتقل کنم

00:07:09.137 --> 00:07:12.265
‫- میامی؟
‫- نمی‌خوام اذیت بشی

00:07:13.599 --> 00:07:16.227
‫فقط می‌خوام سهمم رو بگیرم و برم

00:07:16.227 --> 00:07:17.437
‫سهمت؟

00:07:17.437 --> 00:07:19.939
‫می‌دونم،‌ احتمالاً‌ پولت نمی‌رسه
سهمم رو بخری

00:07:19.981 --> 00:07:23.192
‫با اون بنگاهیه که هفته‌ی پیش عمش رو
‫سوزوندیم حرف زدم و

00:07:23.234 --> 00:07:26.154
‫یه مشتری دست به نقد هم
‫برامون پیدا کرده

00:07:27.196 --> 00:07:28.239
‫بیا بچه‌دار شیم

00:07:28.823 --> 00:07:32.452
‫بچه به این خونه جون میده

00:07:32.493 --> 00:07:33.911
‫مگه همین رو نمی‌خوای؟

00:07:34.120 --> 00:07:36.539
‫بعدش هم بچه‌مون بزرگ میشه و

00:07:36.539 --> 00:07:39.417
‫وقتی من بمیرم مالک اینجا میشه و

00:07:39.417 --> 00:07:41.711
‫چهارمین نسل هم آتیش اینجا رو روشن...

00:07:41.711 --> 00:07:42.962
‫نه!

00:07:42.962 --> 00:07:45.423
‫نمی‌خوام یه بچه‌ رو هم اینجا گرفتار کنم،

00:07:45.465 --> 00:07:49.218
‫تو این گُه‌دونی دلگیر و تسخیرشده!

00:07:49.802 --> 00:07:51.471
‫فکر می‌کنی اینجا گرفتارت کردم؟

00:07:52.138 --> 00:07:53.890
‫نمی‌دونم

00:07:58.186 --> 00:08:00.938
‫آخه وقتی ازدواج کردیم
‫خیلی بچه بودم

00:08:01.063 --> 00:08:04.066
‫پس آره. حس می‌کنم...

00:08:04.108 --> 00:08:05.485
‫ گرفتار شدم

00:08:05.985 --> 00:08:08.404
‫اما به‌نظرم تو هم اینجا گرفتار شدی

00:08:09.280 --> 00:08:12.575
‫احتمالاً به‌خاطر این ارواح

00:08:15.286 --> 00:08:17.663
‫باید از این فضا خارج شی

00:08:17.955 --> 00:08:20.249
‫- خارج شم؟
‫- آره

00:08:21.250 --> 00:08:23.586
‫خارج شدن رو درک نمی‌کنم

00:08:25.338 --> 00:08:28.841
‫خارج شدنی وجود نداره

00:08:31.260 --> 00:08:32.762
‫خب، برای من که داره

00:08:34.180 --> 00:08:35.806
‫پس آهنگ «خواب‌گردی» چی میشه؟

00:08:36.140 --> 00:08:39.435
‫فرد، من حالم از «خواب‌گردی» بهم می‌خوره

00:08:45.775 --> 00:08:47.985
‫زنیکه‌ی خانمان‌سوز!

00:08:48.027 --> 00:08:50.112
‫نه! اگه به‌خاطر من نبود،

00:08:50.154 --> 00:08:52.657
‫اینجا باید خیلی‌وقت پیش نابود می‌شد

00:08:52.657 --> 00:08:53.908
‫نه‌ به لطف تو،

00:08:53.908 --> 00:08:57.411
‫انگل چروکیده‌ی بی‌خاصیتِ ضعیف!

00:09:00.206 --> 00:09:01.290
‫کات!

00:09:01.332 --> 00:09:03.834
‫خیلی‌خب،‌ برگردید سر جای اول تا
‫دوباره بگیریم

00:09:06.754 --> 00:09:09.382
‫زنیکه‌ی خانمان‌سوز!

00:09:11.259 --> 00:09:13.010
‫کات، برگردید

00:09:13.010 --> 00:09:14.345
‫زنیکه‌ی خانمان‌سوز!

00:09:14.345 --> 00:09:16.138
‫کات

00:09:16.180 --> 00:09:18.349
‫زنیکه‌ی خانمان‌سوز!

00:09:18.349 --> 00:09:21.435
‫زنیکه‌ی خانمان‌سوز!

00:09:30.736 --> 00:09:32.238
‫و کات

00:09:36.367 --> 00:09:37.535
‫همین باید کافی باشه

00:09:37.535 --> 00:09:40.079
‫صبح بقیه‌ی رد خون رو تمیز می‌کنیم

00:09:46.544 --> 00:09:48.629
‫گرتا، کجا بودی؟

00:09:49.380 --> 00:09:50.798
‫سلام

00:09:51.173 --> 00:09:53.217
‫بیرون بودم...

00:09:53.217 --> 00:09:55.428
‫با دوستام

00:09:56.387 --> 00:10:00.016
‫عزیزم، من معذرت می‌خوام.
‫الکی شلوغش کردم

00:10:00.391 --> 00:10:03.269
‫میشه درموردش حرف بزنیم؟

00:10:03.269 --> 00:10:05.438
‫نه

00:10:05.479 --> 00:10:08.566
‫نه،‌ نه، نه

00:10:08.566 --> 00:10:09.734
‫نه

00:10:27.335 --> 00:10:28.836
‫کارت چقدر طول می‌کشه؟

00:10:29.170 --> 00:10:30.504
‫کِی از خونه‌ی من میرید بیرون؟

00:10:30.504 --> 00:10:33.466
‫فردا صبح؟ ساعت ۷؟

00:10:33.466 --> 00:10:35.051
‫دکور صحنه رو جمع می‌کنن و

00:10:35.051 --> 00:10:38.346
‫همه‌جا رو برق می‌اندازن،
‫پس نگران نباش

00:10:38.346 --> 00:10:40.181
‫حتی می‌تونی از کف زمین هم غذا بخوری

00:10:40.222 --> 00:10:42.350
‫اگه مشکلت اینه

00:10:42.350 --> 00:10:46.354
‫« لطفاً نرو »

00:10:57.698 --> 00:11:02.703
‫♪ آهنگ Ring My Bell از Anita Ward ♪

00:12:14.608 --> 00:12:16.777
‫پس اینجایی

00:12:38.883 --> 00:12:40.968
« خانه‌ی تدفین »
« فینچ و پسران »

00:14:58.439 --> 00:14:59.940
‫آره خلاصه که

00:14:59.940 --> 00:15:01.734
‫مطمئنم رمزش رو پیدا کردم

00:15:01.775 --> 00:15:03.652
‫راستش مدت خیلی زیادی بود که...

00:15:03.694 --> 00:15:05.654
‫حتی یه لحظه هم آرامش نداشتم

00:15:05.654 --> 00:15:09.533
‫تراکتورسواری و فانوس دریایی و
‫هرچی بخوای هم امتحان کردم

00:15:09.575 --> 00:15:11.493
‫اما سه ماه گذشته...

00:15:11.493 --> 00:15:13.329
‫نه خبری از بیتریکس هسپ بوده و

00:15:13.329 --> 00:15:15.664
‫نه خبری از پنج خاندان

00:15:15.706 --> 00:15:17.374
‫همم

00:15:18.334 --> 00:15:20.711
‫خیلی حالم خوبـه.
‫خیلی حالم خوبـه

00:15:20.753 --> 00:15:23.172
‫حالا چیز خاصی هم نیست اما
‫حتی سیگار رو هم ترک کردم،

00:15:23.213 --> 00:15:24.924
‫سیگاری که همه من رو باهاش می‌شناختن

00:15:24.924 --> 00:15:26.258
‫آره، عوضش ویپ می‌کشم

00:15:26.300 --> 00:15:29.011
‫پشمک برقی... خوشمزه‌ست

00:15:29.011 --> 00:15:31.347
‫البته تو نباید این رو بدونی

00:15:31.347 --> 00:15:33.307
‫خلاصه که کسی نمی‌دونه سالم‌تره یا نه

00:15:33.349 --> 00:15:35.768
‫اما خب نمک زندگیـه

00:15:35.809 --> 00:15:39.355
‫تو این سفر به مقصد ناکجاآباد
‫دیگه چی‌کار میشه کرد؟

00:15:39.396 --> 00:15:40.439
‫کسی نمی‌دونه

00:15:40.481 --> 00:15:42.775
‫البته این رو می‌دونیم که

00:15:42.816 --> 00:15:44.735
‫آخرش چطوری تموم میشه

00:15:44.777 --> 00:15:48.280
‫به‌گمونم آخرش عاقبت‌ همه‌مون مثل همه

00:15:48.280 --> 00:15:51.200
یه قدم که بذاری
‫باید تا تهش بری، نه؟

00:15:51.200 --> 00:15:54.328
‫کسی چه می‌دونه؟
‫شاید یه روز واسه کلانتری اسپن هم نامزد شدم

00:15:56.288 --> 00:15:58.874
‫می‌بینم که متوجه ارجاعاتم به
‫«هانتر اس. تامپسون» نمیشی و

00:15:58.874 --> 00:15:59.708
‫این خیلی بده

00:15:59.708 --> 00:16:02.836
‫واسه همین باید کتاب‌ها رو توی
‫کتاب‌خونه‌های فلوریدا نگه داریم

00:16:02.836 --> 00:16:04.004
‫مسئله‌ی مهمیـه

00:16:04.004 --> 00:16:06.048
استراحت دم ساحل می‌چسبه، نه؟

00:16:06.090 --> 00:16:08.884
‫وای خدا،
‫شما بچه‌ها فوق‌العاده‌اید

00:16:13.263 --> 00:16:15.391
‫و... شارژ اینم تموم شد

00:16:15.516 --> 00:16:17.977
‫می‌بینی،‌ بدی این وسیله همینه

00:16:18.018 --> 00:16:20.521
‫هی باتریش تموم میشه

00:16:20.562 --> 00:16:22.523
‫البته برای سیگار هم

00:16:22.523 --> 00:16:24.316
‫همش باید بگردی دنبال فندک، نه؟

00:16:24.316 --> 00:16:28.070
‫خب، فکر کنم باید برم باتری بخرم

00:16:28.070 --> 00:16:29.530
‫از هم‌صحبتی باهات خوشحال شدم

00:16:29.571 --> 00:16:32.908
‫خندق که ساختی هم حرف نداره

00:16:59.101 --> 00:17:01.437
« ماشین شما ستاره‌ست؟ »

00:17:02.646 --> 00:17:03.897
‫خیلی‌خب

00:17:03.939 --> 00:17:05.274
‫سلام

00:17:05.274 --> 00:17:09.695
‫خب... قضیه چیه؟

00:17:09.737 --> 00:17:12.322
‫سلام... ببخشید که داشتم می‌پاییدمت

00:17:12.364 --> 00:17:14.116
‫ماشینت مدل چه سالیـه؟

00:17:14.199 --> 00:17:15.576
‫ماشینِ... خیلی خوشگلیـه

00:17:15.617 --> 00:17:17.703
‫ممنون، خب...

00:17:17.745 --> 00:17:21.206
‫اینی که می‌بینی پلیموث باراکودای مدل ۶۹ـه

00:17:21.290 --> 00:17:22.833
‫تولید محدود، موتور اصلی

00:17:22.875 --> 00:17:24.835
‫برف‌پاک‌کنی که روشن نمیشه اما

00:17:24.877 --> 00:17:27.838
‫واسه همینـه این پارچه رو خریدم

00:17:28.464 --> 00:17:30.966
‫واقعاً شرمندم اگه ترسوندمت

00:17:31.550 --> 00:17:32.968
‫بذار برم سر اصل مطلب

00:17:33.010 --> 00:17:36.805
‫ببین،‌ من این‌جور ماشین‌های کلاسیک رو
‫واسه فیلم کرایه می‌کنم

00:17:36.805 --> 00:17:38.223
‫بهشون میگن ماشین‌های صحنه

00:17:38.223 --> 00:17:39.641
‫که اینطور.
‫اون‌وقت مطمئنی که

00:17:39.641 --> 00:17:41.393
‫عضو گروه خلافکاری‌ای نیستی؟

00:17:41.435 --> 00:17:44.605
‫نه، عضو اتحادیه‌ی ۳۸۵،
‫شعبه‌ی رانندگان فلوریدام

00:17:44.646 --> 00:17:46.356
‫فیلم «هوفا» رو دیدم

00:17:46.398 --> 00:17:47.524
‫آره، ایول

00:17:47.566 --> 00:17:49.485
‫حله، فهمیدم

00:17:49.485 --> 00:17:51.153
‫- داریم یه فیلم جدید می‌سازیم
‫- آره

00:17:51.153 --> 00:17:52.488
‫تو سال ۷۳‌ روایت میشه

00:17:52.488 --> 00:17:53.781
‫پولش نقده؟

00:18:04.458 --> 00:18:08.754
‫نصف دیگه‌ش هم بعد از فیلم‌برداری میدم

00:18:08.796 --> 00:18:11.215
‫وای... اون‌وقت حدوداً کِی تموم میشه؟

00:18:11.256 --> 00:18:14.093
‫دور و بر ساعت ۶

00:18:14.093 --> 00:18:16.804
‫این بی‌سیم رو هم میدم گروه حمل و نقل تا

00:18:16.845 --> 00:18:19.681
‫بتونن با راننده‌ی توی فیلم حرف بزنن، خوبه؟

00:18:19.681 --> 00:18:21.016
‫راستش...

00:18:21.016 --> 00:18:22.101
‫- نگاش کن
‫- عالیه

00:18:22.101 --> 00:18:24.645
‫میشم مثل لیندا مانز، آره؟

00:18:24.728 --> 00:18:26.522
‫«سلام، خوشگله حرف می‌زنه.

00:18:26.522 --> 00:18:28.357
‫همه‌ی هیپی‌ها رو بکشید.

00:18:28.357 --> 00:18:30.776
‫هنجارها رو زیر و رو کنید،‌ تمام»

00:18:32.861 --> 00:18:35.656
‫نفهمیدی؟
‫از فیلم‌های قدیمی دنیس هاپره

00:18:35.697 --> 00:18:37.199
‫باید ببینی‌شون

00:18:37.199 --> 00:18:38.659
‫- عاشقشم
‫- تو هم آره؟

00:18:38.700 --> 00:18:40.577
‫راستش بهت نمی‌خوره که

00:18:40.619 --> 00:18:41.745
‫با کارهاش آشنا باشی

00:18:41.745 --> 00:18:43.372
‫- هی، تو کرونا داری؟
‫- من؟

00:18:43.413 --> 00:18:45.082
‫نه بابا

00:18:45.124 --> 00:18:47.543
‫راستش رو بخوام بگم
‫این اواخر تست ندادم

00:18:47.626 --> 00:18:49.545
‫عالیه. جنازه میشی؟
‫پولش نقده

00:18:49.628 --> 00:18:51.713
‫- حتماً. پول نقد دوست دارم. مرسی
‫- باشه، بریم

00:18:51.713 --> 00:18:53.757
‫به جون تو فقط واسه کار و کاسبیـه

00:18:53.799 --> 00:18:55.717
‫من رو خر فرض کردی!

00:18:56.468 --> 00:18:57.803
‫مچ‌دست‌ها!

00:18:57.803 --> 00:19:00.222
‫واسه اون مچ‌دست‌ها باید ۸۰۰ تا می‌گرفتیم

00:19:00.222 --> 00:19:01.807
‫داری یه چیزی رو ازم قایم می‌کنی

00:19:01.807 --> 00:19:03.225
‫جهنم‌ ضرر

00:19:03.267 --> 00:19:06.311
‫پول رو گرفتم و
‫با طرف هم قرار می‌ذارم

00:19:06.353 --> 00:19:08.272
‫زنیکه‌ی خانمان‌سوز!

00:19:08.313 --> 00:19:09.398
‫نه! اگه به‌خاطر من نبود،

00:19:09.398 --> 00:19:11.191
‫اینجا باید خیلی‌وقت پیش نابود می‌شد

00:19:11.191 --> 00:19:14.820
‫انگل چروکیده‌ی بی‌خاصیتِ ضعیف!

00:19:17.781 --> 00:19:19.533
‫کات، کات، کات.
‫دوباره می‌گیریم

00:19:19.741 --> 00:19:21.368
‫صدا از جنازه در نیاد لطفاً

00:19:21.535 --> 00:19:25.164
‫خب دوستان، سر جاتون بمونید تا
‫تیم برق مشکل رو حل کنه

00:19:25.706 --> 00:19:28.417
‫- هیچ کاری مثل فیلم‌سازی نمیشه نه؟
‫- دست رو دلم نذار

00:19:28.458 --> 00:19:31.003
‫سی‌دقیقه وقت ناهار داریم بچه‌ها،
‫سی دقیقه

00:19:31.003 --> 00:19:33.088
‫کلی غذا هست،
‫همش رو هم می‌ریزن دور

00:19:33.130 --> 00:19:35.507
‫- جداً؟
‫- آهای جنازه

00:19:35.507 --> 00:19:38.051
‫- بیا پیش ما بشین
‫- بیا

00:19:38.093 --> 00:19:39.678
‫با منید؟
‫وای

00:19:41.430 --> 00:19:43.765
‫من که جنازم،
‫دیگه چی برای از دست دادن دارم؟

00:19:44.516 --> 00:19:47.394
‫خلاصه عین آرایش چشمی نیست که
‫خودمون می‌کنیم

00:19:47.436 --> 00:19:49.521
‫باید از رنگ واقعی استفاده کنی،
‫نه آرایش

00:19:49.605 --> 00:19:52.399
‫من این مُرده‌ها رو نمی‌شناسم

00:19:52.441 --> 00:19:52.858
‫اما وقتی شروع به کار می‌کنم

00:19:52.858 --> 00:19:53.609
‫اما وقتی شروع به کار می‌کنم

00:19:53.650 --> 00:19:57.529
‫تصور می‌کنم که زنده و سلامت
‫کنارم نشستن

00:19:58.614 --> 00:20:00.365
‫بعضی‌وقتا باهاشون حرف هم می‌زنم

00:20:03.535 --> 00:20:05.370
‫مور مورتون شد؟

00:20:07.748 --> 00:20:10.542
‫وای، واقعاً‌ می‌فهمم چی میگی

00:20:10.584 --> 00:20:12.920
‫این که به بقیه اهمیت میدی،
‫حتی اگه مُرده باشن و

00:20:12.961 --> 00:20:15.672
‫بالاخره یکم احترام براشون قائل میشی

00:20:15.672 --> 00:20:17.549
‫با این که خودشون نمی‌فهمن

00:20:17.549 --> 00:20:19.301
‫من درک می‌کنم

00:20:23.055 --> 00:20:24.681
‫آره اما بعدش...

00:20:27.935 --> 00:20:29.269
‫آخه زندگی بین مُرد‌‌ه‌ها...

00:20:29.311 --> 00:20:30.812
‫این دیگه چه‌جور زندگی‌ایـه؟

00:20:32.981 --> 00:20:34.399
‫این رو هم درک می‌کنم

00:20:35.901 --> 00:20:38.320
‫راستش وقتی رفتم مدرسه‌ی آرایشگری

00:20:38.362 --> 00:20:41.240
‫با خودم می‌گفتم که...

00:20:41.281 --> 00:20:42.449
میرم میامی

00:20:42.491 --> 00:20:44.868
‫و مثلاً برای مجله‌ای جایی کار کنم

00:20:45.244 --> 00:20:47.913
‫مثلاً واسه عکس‌های مدل‌ها یا
‫کارهایی که شما می‌کنید

00:20:47.913 --> 00:20:49.915
‫اما مامان‌بابام با ماشین تصادف کردن و

00:20:49.915 --> 00:20:51.541
‫اینطوری بود که با فرد آشنا شدم

00:20:51.541 --> 00:20:54.586
‫بعدش هم سر از کارهای تدفین در آوردم

00:20:54.670 --> 00:20:58.090
‫صبر کن ببینم،
‫یعنی مامان بابات اینجا دفن شدن؟

00:20:58.090 --> 00:21:00.092
‫نه، اونا سوزونده شدن

00:21:00.509 --> 00:21:03.303
‫اما آره، فرد مسئول مراسم ترحیم بود

00:21:03.428 --> 00:21:04.513
‫من داغون شده بودم

00:21:04.554 --> 00:21:06.556
‫۲۵ سالم بود اما عین ۱۸ ساله‌ها بودم

00:21:06.598 --> 00:21:08.100
‫هیچ‌‌وقت رو پای خودم نبودم

00:21:08.475 --> 00:21:11.645
کلاً سردرگم بودم و
‫فرد هم آدم مهربونی بود

00:21:12.271 --> 00:21:13.522
‫واقعاً بهم اهمیت می‌داد

00:21:13.939 --> 00:21:16.608
‫دقیقاً همون چیزی بود که
اون‌موقع لازم داشتم

00:21:16.608 --> 00:21:19.361
‫فکر نمی‌کردم که دارم
‫مسیر زندگیم رو انتخاب می‌کنم

00:21:19.903 --> 00:21:21.947
‫اما بعد که به خودم اومدم...

00:21:21.947 --> 00:21:24.449
دیدم برای همه‌چیز خیلی دیر شده

00:21:24.616 --> 00:21:27.369
.همش میگن خیلی دیر شده
‫خیلی دیر شده؟

00:21:27.369 --> 00:21:29.997
‫دخترجون، من کلی آدم تو میامی می‌شناسم که

00:21:29.997 --> 00:21:33.250
‫اگه لازم داشتی، تو کار تبلیغاتن

00:21:34.960 --> 00:21:36.211
‫جداً؟

00:21:36.253 --> 00:21:37.629
‫خیلی‌خب، اصلاً بگذریم

00:21:37.629 --> 00:21:40.757
‫امشب می‌خواید بریم بیرون؟

00:21:41.508 --> 00:21:43.677
‫قراره آتیش به پا کنیم

00:21:43.719 --> 00:21:45.721
‫آره!

00:21:45.721 --> 00:21:47.472
‫گرتا، میشه بیای داخل لطفاً؟
‫باهات کار دارم

00:21:51.727 --> 00:21:53.603
‫که آتیش می‌خواید به پا کنید؟

00:21:53.603 --> 00:21:55.689
‫پنج دقیقه دیگه برگردید بچه‌ها!

00:21:55.731 --> 00:21:58.275
آفرین، آفرین، آفرین

00:21:58.275 --> 00:21:59.735
‫وایسا ببینم...

00:22:01.611 --> 00:22:03.030
‫دستشویی؟

00:22:06.491 --> 00:22:07.492
‫دستشویی؟

00:22:08.285 --> 00:22:09.328
‫ممنون

00:22:09.953 --> 00:22:11.913
‫این همه وسیله دیگه چیه؟

00:22:11.955 --> 00:22:13.623
‫خب، ممنون که پرسیدی

00:22:13.665 --> 00:22:15.959
‫امروز برام عین جهنم بوده

00:22:15.959 --> 00:22:18.920
‫ما اینجا توی خانه‌ی فینچ با افتخار

00:22:18.962 --> 00:22:21.673
‫مجموعه‌‌ی بی‌نظیر از یادگاری‌ها

00:22:21.715 --> 00:22:24.134
‫برای بقایای عزیزان‌تون داریم

00:22:25.677 --> 00:22:27.179
‫فرد فینچ هستم

00:22:27.220 --> 00:22:29.139
‫من هم چارلی‌ام

00:22:29.473 --> 00:22:30.557
‫چارلی جنازه

00:22:33.602 --> 00:22:34.811
‫ایول، ایول.
‫آره، آره

00:22:34.853 --> 00:22:37.564
‫خب صبر کن ببینم،
‫حالا این یعنی چی؟

00:22:37.606 --> 00:22:40.359
‫دقیقاً... چه معنایی داره؟

00:22:40.776 --> 00:22:43.820
‫یعنی می‌تونی تو هر وسیله‌ای خاکستر بریزی؟

00:22:43.862 --> 00:22:48.116
‫بقایا، نه خاکستر.
‫بقایا

00:22:48.158 --> 00:22:51.161
‫ما عملاً‌ می‌تونیم توی هرچیزی
‫بقایا رو تزریق کنیم

00:22:51.161 --> 00:22:54.831
‫نگه‌دارنده‌ی کتاب، جوهر خودنویس،
‫شیشه‌رنگی

00:22:54.915 --> 00:22:57.292
‫تزئینات کریسمس،
‫استکان...

00:22:58.085 --> 00:23:01.755
‫دکمه‌ی سردست،
‫حتی لوازم آتیش‌بازی

00:23:01.797 --> 00:23:03.382
‫محشره

00:23:03.382 --> 00:23:05.759
‫توی علم جسدسوزی،
‫دستاوردهای چشم‌گیری وجود داره

00:23:05.759 --> 00:23:08.387
‫راه‌های زیادی برای نگهداری
درگذشتگان عزیزتون

00:23:08.428 --> 00:23:09.429
‫جلوی چشم‌تون هست

00:23:10.013 --> 00:23:11.515
‫شما از موسیقی خوش‌تون میاد؟

00:23:11.515 --> 00:23:12.557
‫همم؟

00:23:12.599 --> 00:23:13.934
‫- نمک زندگیمه
‫- برای من هم

00:23:13.975 --> 00:23:16.520
‫- بدون موسیقی می‌میرم
‫- من هم همینطور

00:23:16.520 --> 00:23:18.730
‫از یه تامین‌کننده‌ی آلمانی،

00:23:19.147 --> 00:23:22.567
‫دستگاه پرس صفحه‌ی گرامافونِ آخرین مدل خریدم

00:23:23.068 --> 00:23:23.777
‫اجازه هست؟

00:23:23.777 --> 00:23:25.862
‫حتی آلمانیِ دست و پا شکسته هم یاد گرفتم

00:23:25.862 --> 00:23:27.864
‫- وای
‫- دکمه‌هاش آلمانیـه

00:23:27.864 --> 00:23:29.616
‫- متوجهم
‫- آهنگ رو انتخاب می‌کنید

00:23:29.658 --> 00:23:31.701
‫ما هم بقایای عزیزان‌تون رو

00:23:31.701 --> 00:23:33.495
‫واردِ صفحه‌ی گرامافون می‌کنیم

00:23:33.495 --> 00:23:36.873
‫هیچ‌کدوم از خانه‌های تدفین جنوب شرق
‫نمی‌تونه همچین کاری کنه

00:23:36.873 --> 00:23:39.543
‫هه، یعنی اینا...

00:23:39.543 --> 00:23:41.420
‫بله، بله، بله

00:23:41.461 --> 00:23:43.505
‫- اوه
‫- بقایاست

00:23:43.547 --> 00:23:44.923
‫- درسته، نه خاکستر
‫- نه، نه

00:23:44.965 --> 00:23:49.177
‫تکه‌های استخون خُرد شده
‫به اسم «بقایا»

00:23:49.219 --> 00:23:50.554
‫آره، گرتا...

00:23:50.595 --> 00:23:52.556
‫اشاره کرده بود که شما...

00:23:52.556 --> 00:23:55.058
‫اهل اینجور کارهایید و
‫الان دلیلش رو می‌فهمم

00:23:55.058 --> 00:23:57.561
‫به‌نظرم... جالبـه

00:23:57.561 --> 00:23:59.271
‫واقعاً کار جالبیـه

00:23:59.312 --> 00:24:00.730
‫اینجا جای خیلی خاصیـه

00:24:00.772 --> 00:24:02.149
‫آره

00:24:02.441 --> 00:24:04.234
‫دسشتویی خیلی فوریم هم

00:24:04.276 --> 00:24:06.570
‫یه مقدار قابل توجهی افتاد عقب

00:24:06.570 --> 00:24:08.780
‫- اوه
‫- بله

00:24:08.822 --> 00:24:10.782
‫- بفرمایید
‫- ممنونم

00:24:12.325 --> 00:24:14.870
‫دلم نمی‌خواد توی دکور خونه پرس بشم

00:24:14.870 --> 00:24:15.912
‫نه!

00:24:15.954 --> 00:24:20.167
‫دلم نمی‌خواد تبدیل بشم به صفحه‌‌ی گرامافون

00:24:20.208 --> 00:24:23.003
‫گرتا، واقعاً چیز عجیبیـه

00:24:23.044 --> 00:24:25.922
‫همه‌پسند نیست اما باحال هم هست

00:24:25.964 --> 00:24:26.965
‫شاعرانه‌ست

00:24:27.007 --> 00:24:29.050
‫هنوز چیزی نشده...

00:24:29.050 --> 00:24:31.386
‫واسه آهنگ‌های مخصوص‌مون قالب ساخته

00:24:31.386 --> 00:24:33.305
‫انگار همین الانش هم مُردم

00:24:33.305 --> 00:24:34.139
‫همین نشونه‌ی هشداره

00:24:34.139 --> 00:24:35.724
‫حتی نذاشته خودم آهنگم رو انتخاب کنم

00:24:35.724 --> 00:24:38.310
‫فکر کردید آهنگ «خواب‌گردی» از

00:24:38.351 --> 00:24:40.937
‫سانتو و جانی رو انتخاب می‌کردم؟

00:24:40.979 --> 00:24:42.689
این آهنگ افتضاحه

00:24:42.731 --> 00:24:45.025
‫بهش گفتم آهنگ «زنگ بزن»

00:24:45.233 --> 00:24:47.152
‫پونزده‌ ساله ازدواج کردیم اما

00:24:47.194 --> 00:24:50.113
‫یه ‌بار هم با هم یه رستوران نرفتیم

00:24:50.155 --> 00:24:52.782
شبیه یه خون آشامه

00:24:54.117 --> 00:24:55.410
‫وای

00:24:55.410 --> 00:24:56.953
‫- عجب
‫- «خواب‌گردی»

00:24:56.953 --> 00:24:59.706
‫حالم از اسلاید گیتار بهم می‌خوره

00:25:00.582 --> 00:25:02.334
‫آخه مگه اهل هاوایی‌ام؟

00:25:02.334 --> 00:25:04.211
‫- نه، نه، نه
‫- بریزش دور

00:25:04.252 --> 00:25:06.296
‫این اصلاً تملک حساب میشه

00:25:06.296 --> 00:25:07.797
‫نیاز نیست وارد این بحث بشی

00:25:07.797 --> 00:25:08.882
‫- من...
‫- بزن تو گوگل

00:25:08.924 --> 00:25:10.383
‫گرتا، قبل این که بزنیم تو گوگل

00:25:10.425 --> 00:25:12.552
‫شاید بهتر باشه یکم آب به بدنت برسونی

00:25:12.552 --> 00:25:14.971
‫- نه
‫- چی؟ این رو میگی؟

00:25:15.013 --> 00:25:15.805
‫بدش بهم

00:25:15.847 --> 00:25:18.308
‫شمارت رو بزن توی گوشیم

00:25:18.350 --> 00:25:19.726
‫اوه

00:25:20.268 --> 00:25:23.355
‫رمزم ۱۲۱۲ـه

00:25:23.396 --> 00:25:25.565
‫تاریخ تولد سگ چی‌وا‌وام بود

00:25:25.565 --> 00:25:27.400
این رو به‌احترام چی‌واوائـه می‌ریزم دور

00:25:34.991 --> 00:25:38.119
‫- هیس، خاموشش کن

00:25:38.119 --> 00:25:38.954
‫زر مفت که نزدی؟

00:25:38.954 --> 00:25:40.247
‫چون می‌خوام چمدونم رو ببندم

00:25:40.247 --> 00:25:41.665
‫نه، من هیچوقت زر مفت نمی‌زنم

00:25:41.665 --> 00:25:43.083
‫- گرتا با چارلی
‫- قانون مهمـه، آره

00:25:43.124 --> 00:25:45.210
‫هرجایی که خواستیم میریم

00:25:45.252 --> 00:25:46.336
‫- آره، هرجا...
‫- آره اما...

00:25:46.336 --> 00:25:47.671
‫فردا همینجا، خب؟

00:25:47.712 --> 00:25:49.548
‫اگه هنوزم می‌خوای فردا صبح بری

00:25:49.589 --> 00:25:51.925
‫همینجا میام دنبالت بچه‌‌، خب؟

00:25:51.925 --> 00:25:53.093
‫هیس! هیس!

00:25:53.134 --> 00:25:54.427
‫خیلی‌خب

00:25:54.553 --> 00:25:56.846
‫شب‌بخیر

00:25:59.224 --> 00:26:01.601
‫خب پس، میامی

00:26:03.562 --> 00:26:05.021
‫لوکیشن آماده‌ست،

00:26:05.021 --> 00:26:06.022
‫جمع کنید بریم

00:26:12.654 --> 00:26:15.198
‫وانت‌ها رو بار زدیم.
‫رو صحنه می‌بینمت

00:26:15.949 --> 00:26:17.325
‫اوه

00:26:18.118 --> 00:26:19.995
‫سلام خوشگله، از بی‌سیم حرف می‌زنم

00:26:20.036 --> 00:26:21.246
‫صدام رو می‌شنوی؟

00:26:21.288 --> 00:26:23.915
‫همه‌ی هیپی‌ها رو بکشید.
‫هنجارها رو زیر و رو کنید

00:26:23.957 --> 00:26:25.959
‫تمام. صبح‌بخیر

00:26:48.148 --> 00:26:49.149
‫گرتا؟

00:26:49.566 --> 00:26:50.775
‫هی گرتا!
‫سلام

00:26:50.817 --> 00:26:52.027
‫گرتا رو ندیدی؟

00:26:52.068 --> 00:26:53.236
‫- کی؟
‫- زنِ صاحب‌خونه

00:26:53.236 --> 00:26:55.030
‫اینجا زندگی می‌کنه.
‫برنامه داشتیم

00:26:55.071 --> 00:26:56.615
‫قراره امروز بریم میامی

00:26:56.656 --> 00:26:57.866
‫البته نمی‌دونم اون واقعی گفت یا نه...

00:26:57.949 --> 00:26:59.409
‫سرم شلوغـه عزیزم

00:27:02.037 --> 00:27:05.999
‫گرتا، سپیده‌دم حرکت می‌کنیم!

00:27:07.667 --> 00:27:08.585
‫اوه

00:27:13.173 --> 00:27:15.342
‫گرتا...

00:27:15.342 --> 00:27:16.635
‫کجاس؟

00:27:17.552 --> 00:27:18.845
‫رفته

00:27:19.471 --> 00:27:21.681
‫بهم گفت می‌خواد ترکم کنه

00:27:22.474 --> 00:27:25.602
‫این آخری پیامی بود که دیشب بهم داد

00:27:26.061 --> 00:27:27.604
‫امروز صبح که بیدار شدم

00:27:27.604 --> 00:27:30.523
‫رفته بود،
‫بدون این که ردی از خودش بذاره

00:27:32.442 --> 00:27:35.570
‫به همین راحتی، بعدِ ۲۰ سال

00:27:36.279 --> 00:27:37.572
‫اوه

00:27:38.698 --> 00:27:40.700
‫حتماً با گروه فیلم‌برداری رفته

00:27:41.451 --> 00:27:43.161
‫آره

00:27:43.536 --> 00:27:45.038
‫خیلی ناراحت شدم

00:27:50.919 --> 00:27:51.961
‫همم

00:28:03.890 --> 00:28:07.102
‫خب، لابد همین بود دیگه

00:28:08.436 --> 00:28:10.689
‫تملک هاواییایی.
‫بزن تو گوگل

00:28:45.098 --> 00:28:46.975
‫شبی که با هم آشنا شدیم رو یادمـه

00:28:47.475 --> 00:28:49.769
‫رندی سوج تازه مُرده بود و

00:28:49.811 --> 00:28:52.105
‫داشتیم به‌خاطرِ ماچو من

00:28:52.147 --> 00:28:53.648
‫پشت سر هم گریه می‌کردیم

00:28:53.648 --> 00:28:56.693
‫وای خدا. ببخشید.
‫داستان خیلی قشنگیـه...

00:28:58.987 --> 00:29:01.740
‫چیزی توی بدن‌شون بود که
باتری داشته باشه؟

00:29:01.740 --> 00:29:03.324
‫مثل ضربان‌ساز مصنوعی

00:29:03.366 --> 00:29:05.493
‫به‌خاطر مشکل آتیش‌سوزی میگم

00:29:05.493 --> 00:29:07.120
‫هرچیزی که باتری داشته باشه

00:29:07.120 --> 00:29:08.663
‫داخل کوره‌ی جسدسوزی منفجر میشه

00:29:08.663 --> 00:29:10.623
‫- عزیزم؟
‫- نه

00:29:10.999 --> 00:29:12.333
‫تا جایی که ما می‌دونیم، نه

00:29:12.333 --> 00:29:14.085
‫میشه برای تایید اینجا رو امضا کنید؟

00:29:14.085 --> 00:29:16.755
‫معمولاً انجام این کارها
‫به عهده‌ی همسرم گرتاست

00:29:16.796 --> 00:29:19.340
‫سلام، خانم ایچ و آقای ایچ

00:29:19.340 --> 00:29:21.593
‫سلام، می‌خواستم بگم که

00:29:21.634 --> 00:29:24.679
‫مادرزن‌تون خانم فوق‌العاده‌ای
به‌نظر می‌رسیدن و

00:29:24.679 --> 00:29:26.514
‫بهتون تسلیت میگم

00:29:26.514 --> 00:29:28.349
‫راستی... سلام فرد

00:29:28.349 --> 00:29:30.894
‫می‌خواستم یه بار دیگه سراغ گرتا رو بگیرم

00:29:30.894 --> 00:29:33.646
‫درحال‌حاضر دارم این خانواده‌ی داغ‌دیده رو

00:29:33.646 --> 00:29:36.191
‫توی این لحظات پایانی با
عزیزشون همراهی می‌کنم

00:29:36.191 --> 00:29:38.109
‫زن نازت گرتا رو میگه؟
‫حالش خوبه؟

00:29:38.151 --> 00:29:39.194
‫قضیه‌ی مسخره‌ایـه

00:29:39.194 --> 00:29:41.696
‫غیبش زده، من هم گفتم

00:29:41.738 --> 00:29:43.239
‫- مطمئن بشم که...
‫- نه،‌ نه، نه

00:29:43.281 --> 00:29:44.783
‫غیبش نزده

00:29:44.824 --> 00:29:46.034
‫خب، من...

00:29:46.034 --> 00:29:48.870
‫اون رفته و تو هم نمی‌دونی کجاس و

00:29:48.870 --> 00:29:50.330
‫خب من هم نمی‌دونم کجاست

00:29:50.330 --> 00:29:52.874
‫بیچاره. فرد، کمکی از ما بر میاد؟

00:29:52.874 --> 00:29:54.793
‫می‌تونم دارودسته رو برات جمع کنم

00:29:56.169 --> 00:29:57.337
‫نه، نه، نه

00:29:57.378 --> 00:29:59.964
‫نیازی به جمع کردن کسی نیست

00:30:00.006 --> 00:30:02.467
‫می‌بخشید خانم هاپن‌استمر

00:30:02.509 --> 00:30:04.886
‫الان لحظه‌ی احترام به بنشیـه

00:30:04.886 --> 00:30:08.056
‫بابت این مزاحمت واقعاً ازتون معذرت می‌خوام

00:30:08.056 --> 00:30:10.475
‫بله همینطوره.
‫ممنون بابت آدم جمع‌ کردن‌تون

00:30:10.475 --> 00:30:13.561
‫ببخشید... زن فوق‌العاده‌ای بود

00:30:13.561 --> 00:30:15.230
‫سلام فرد، می‌دونم.
‫فقط برام سوال شد که

00:30:15.230 --> 00:30:16.940
‫چیزی هست که نشون بده

00:30:16.940 --> 00:30:19.609
‫گرتا قرار بود اینطوری بره؟

00:30:19.609 --> 00:30:21.486
‫نه، نه. گرتا تصمیم گرفت
‫با گروه فیلم‌برداری بره

00:30:21.486 --> 00:30:22.403
‫خب؟

00:30:22.403 --> 00:30:24.572
‫گفت می‌خواد با گروه فیلم‌برداری بره و

00:30:24.572 --> 00:30:26.074
‫این کار رو هم کرد

00:30:26.115 --> 00:30:28.576
‫درستـه

00:30:28.993 --> 00:30:30.203
‫اوه

00:30:31.371 --> 00:30:33.873
‫و این که... یهو به ذهنم اومد

00:30:33.915 --> 00:30:35.583
‫کنجکاو شدم،
‫آخه گفته بودی

00:30:35.625 --> 00:30:38.461
‫صفحه‌ گرامافون‌ها رو توی خونه پرس می‌کنی

00:30:39.003 --> 00:30:41.047
‫حدوداً چقدر فرآیندش طول می‌کشه؟

00:30:41.047 --> 00:30:43.299
‫هروقت جسدی داشتی بیا اینجا

00:30:43.758 --> 00:30:46.553
‫اون‌موقع خوشحال میشم
درمورد خدمات‌مون باهات صحبت کنم

00:30:46.553 --> 00:30:50.431
‫حالا محترمانه ازت می‌خوام که بری

00:31:01.526 --> 00:31:03.278
‫برنامه‌ی فردا

00:31:03.278 --> 00:31:06.865
« محل فیلم‌برداری »

00:31:09.075 --> 00:31:12.161
‫دیشب یه ۵۰ باری بهم پیام داد

00:31:12.579 --> 00:31:15.248
‫سلام، یه بار هم صلام با صاد

00:31:15.290 --> 00:31:16.916
‫«سلام، چطوری؟»

00:31:16.916 --> 00:31:19.419
‫صلااااام، با کلی الف

00:31:19.460 --> 00:31:20.753
‫خودت که می‌یبنی اما آره

00:31:20.795 --> 00:31:23.840
‫امروز صبح جوابِ هیچ‌کدوم از
پیام‌هام رو نداده

00:31:23.840 --> 00:31:25.258
‫عجیبـه

00:31:25.633 --> 00:31:26.634
‫خب...

00:31:26.718 --> 00:31:28.636
‫...می‌دونی داستان این فیلم چیه؟

00:31:28.678 --> 00:31:29.762
‫اصلاً

00:31:29.804 --> 00:31:30.680
‫درسته

00:31:30.680 --> 00:31:31.890
‫خلاصه که سراغ می‌گیرم

00:31:31.931 --> 00:31:34.601
‫ببینم کسی گرتا رو دیده یا نه، خب؟

00:31:34.642 --> 00:31:36.978
‫مسئول‌های دکور صحنه
‫ساعت ۷ صبح اینجا بودن

00:31:37.020 --> 00:31:38.897
‫ضرری نداره ازشون بپرسم که دیدنش یا نه

00:31:38.938 --> 00:31:42.191
‫خیلی‌خب، دکور صحنه.
‫پیج

00:31:42.650 --> 00:31:44.527
‫عجب شبی بود

00:31:44.569 --> 00:31:46.779
‫خیلی‌خب...

00:31:46.779 --> 00:31:48.281
‫تو امروز صبح تو خانه‌ی تدفین نبودی؟

00:31:48.323 --> 00:31:49.449
‫چرا، ساعت ۷ صبح

00:31:49.490 --> 00:31:51.826
‫مسئولای دکور صحنه باید می‌رفتن
‫صحنه‌ی قتل رو تمیز کنن

00:31:51.868 --> 00:31:54.537
‫درستـه، درستـه.
‫اون‌وقت گرتا رو ندیدی؟

00:31:54.579 --> 00:31:57.290
‫نه، اما اون یارو خل و چله که مدیر اونجا بود

00:31:57.332 --> 00:31:58.917
‫همش بالاسرمون بود

00:31:58.958 --> 00:32:00.043
‫تا چیزی از قلم نیفته

00:32:00.084 --> 00:32:02.462
‫حقیقتش دیشب که فیلم‌برداری تموم شد

00:32:02.462 --> 00:32:04.130
‫صحنه رو خیلی ناجور ول کردیم

00:32:04.130 --> 00:32:06.966
‫خون مصنوعی همه‌جا پاشیده بود

00:32:06.966 --> 00:32:09.969
‫از کجا می‌دونی که خون مصنوعی بود؟

00:32:10.470 --> 00:32:11.930
‫عشقم، فیلمه‌ها

00:32:11.971 --> 00:32:13.681
‫راست میگی، راست میگی

00:32:14.098 --> 00:32:17.143
‫آره، منطقیـه.
‫ببخشید، سلام

00:32:17.143 --> 00:32:20.063
‫احتمالش هست که بدونی موضوع این فیلم چیه؟

00:32:20.104 --> 00:32:21.898
‫خب، به بخش من مربوط نمیشه اما

00:32:21.940 --> 00:32:24.943
انگار می‌گفتن که درمورد تکبره

00:32:26.027 --> 00:32:27.862
‫ایول، الان فهمیدم

00:32:27.904 --> 00:32:29.656
‫آره، آره. معلومـه.
‫سلام

00:32:29.656 --> 00:32:31.074
‫امروز هیشکی گرتا رو ندیده

00:32:31.115 --> 00:32:34.744
‫زنگش زدم اما فقط رفت رو پیغام‌گیر

00:32:34.786 --> 00:32:35.870
‫شوهرش بهم گفت که

00:32:35.912 --> 00:32:37.789
‫با گروه فیلم‌برداری رفته و

00:32:37.830 --> 00:32:39.290
‫معلوم بود راست میگه

00:32:39.332 --> 00:32:40.792
‫- از کجا؟
‫- خب چونکه...

00:32:40.833 --> 00:32:42.877
‫قصه‌ش درازه، آره خلاصه

00:32:42.919 --> 00:32:45.505
‫انگار نگرانی.
یعنی ممکنه بلایی سرش اومده باشه؟

00:32:45.546 --> 00:32:48.091
‫قضیه‌ی گرامافون یکم مشکوکـه

00:32:48.132 --> 00:32:50.593
‫شاید بهتره برگردم اون قبرستون و

00:32:50.635 --> 00:32:52.345
‫یکم فضولی کنم

00:32:52.345 --> 00:32:54.514
‫وقت استراحت‌مون برای
نهار، ۲۰ دقیقه‌ی دیگه‌ست

00:32:54.514 --> 00:32:55.598
‫باهات میام

00:32:55.682 --> 00:32:58.351
‫وای، آدم مهربونی هستی تامی

00:33:00.687 --> 00:33:02.438
‫حالا واسه چی داریم فضولی می‌کنیم؟

00:33:02.480 --> 00:33:03.606
‫سوال خوبیـه

00:33:03.606 --> 00:33:05.024
‫به‌گمونم هرچیزی که بودار باشه

00:33:05.024 --> 00:33:06.693
‫عجیب و غریب باشه، نمی‌دونم

00:33:06.693 --> 00:33:08.987
‫امیدوارم اگه دیدم، بفهمم

00:33:09.487 --> 00:33:11.239
‫آهای خانواده‌ی هاپن‌استمر!

00:33:12.031 --> 00:33:16.327
‫با رویاهای بنزینی‌مون،
‫جاده رو غرق در هیاهو می‌کنیم

00:33:16.869 --> 00:33:19.580
‫مامان بنشی قراره همراه‌مون باشه

00:33:20.540 --> 00:33:21.874
‫بریم مامان

00:33:22.667 --> 00:33:23.710
‫راه می‌افتیم!

00:33:29.465 --> 00:33:31.134
‫فضولی می‌کنیم

00:33:37.598 --> 00:33:40.101
‫هیس، خیلی‌خب.
‫یالا، یالا

00:33:42.061 --> 00:33:43.229
‫باید نقشه بکشیم

00:33:48.151 --> 00:33:50.987
‫هیس، تو برو اونجا.
‫من میرم پایینِ راه‌پله

00:34:17.847 --> 00:34:24.854
« باتری ممنوع »

00:34:33.738 --> 00:34:36.199
‫تامی؟ تامی؟

00:34:58.638 --> 00:34:59.806
‫سلام؟

00:35:26.541 --> 00:35:27.708
‫چه داغـه

00:35:30.962 --> 00:35:32.547
‫اینجا چی‌کار داری؟

00:35:32.839 --> 00:35:33.923
‫سلام

00:35:33.965 --> 00:35:34.882
‫من...

00:35:34.924 --> 00:35:37.218
‫فقط اومدم دنبال دوستم گرتا بگردم

00:35:37.260 --> 00:35:38.469
‫شوخیت گرفته؟

00:35:38.511 --> 00:35:40.680
‫گفتم که با گروه فیلم‌برداری رفته

00:35:40.680 --> 00:35:42.014
‫نمی‌دونم کجا بردنش

00:35:42.014 --> 00:35:43.850
‫آره، این رو گفتی

00:35:43.850 --> 00:35:45.685
‫و دروغ هم نمیگی

00:35:45.685 --> 00:35:48.020
‫دروغ هم نیست که مامان بنشی

00:35:48.146 --> 00:35:51.566
‫با خونواده‌ی هاپن‌استمر هم‌سفره

00:35:52.024 --> 00:35:53.359
‫- چی؟
‫- داشتم با خودم می‌گفتم

00:35:53.401 --> 00:35:56.404
‫اگه حقیقت داره که گرتا با
گروه فیلم‌برداری رفته

00:35:56.445 --> 00:35:58.656
‫این سوال باقی می‌مونه فرد

00:35:59.073 --> 00:36:00.908
‫با چه حال و هوایی از پیشت رفت؟

00:36:00.950 --> 00:36:04.245
‫باقی می‌مونه،‌ می‌فهمی؟
‫این سوال باقی می‌مونه

00:36:05.621 --> 00:36:06.998
‫در ضمن

00:36:07.039 --> 00:36:09.167
‫معلوم نیست چرا گوشیش رو جواب نمیده

00:36:09.208 --> 00:36:12.170
‫وای خدا، هی مسائل دیگه پیش میاد

00:36:12.211 --> 00:36:14.338
‫قضیه‌ی آهنگ مرگ هم هست

00:36:14.422 --> 00:36:16.841
‫صبح می‌شنیدم که داشتی
‫اون آهنگه رو گوش می‌کردی

00:36:16.883 --> 00:36:18.885
‫همون آهنگه که براش انتخاب کرده بودی

00:36:18.885 --> 00:36:20.595
‫با این که ازش متنفر بود

00:36:20.720 --> 00:36:22.054
‫«خواب‌گردی»

00:36:22.722 --> 00:36:24.223
‫آره، حالا هم...

00:36:25.975 --> 00:36:27.101
‫خیلی مسخره‌ست

00:36:27.101 --> 00:36:29.562
‫حالا هم این قطره...

00:36:30.521 --> 00:36:33.024
‫- به‌نظرت این مثل چی می‌مونه؟
‫- تو دیوانه‌ای

00:36:33.065 --> 00:36:34.734
‫به‌نظرت دیروز اینجا چه‌خبر بوده؟

00:36:34.734 --> 00:36:37.486
‫خونِ فیلمـه.
‫یه‌ تیکه رو جا انداختن

00:36:37.528 --> 00:36:40.656
‫یه تیکه رو جا انداختن.
‫آره

00:36:41.782 --> 00:36:42.867
‫دیروز

00:36:43.242 --> 00:36:44.368
‫ببین، دیروز...

00:36:44.410 --> 00:36:47.246
‫من کل روز تو این تابوت خوابیده بودم

00:36:47.246 --> 00:36:49.081
‫خودم رو زده بودم به مردن

00:36:49.081 --> 00:36:52.043
‫که به‌عنوان یه شغل، اصلاً قابل تحمل نیست

00:36:52.084 --> 00:36:53.211
‫هیچ‌کاری نداشتم

00:36:53.252 --> 00:36:55.713
‫جز این که کل روز
‫به سقف خیره بشم و

00:36:55.755 --> 00:36:58.174
‫مدام اون صحنه‌ی قتلِ آبکی و

00:36:58.216 --> 00:37:00.635
‫حقیقتاً زن‌ستیزانه رو ببینم

00:37:00.676 --> 00:37:03.679
‫هردفعه هم اون خون مصنوعی رو
‫می‌دیدم که

00:37:03.679 --> 00:37:05.473
‫می‌پاشید رو کل دیوار و

00:37:05.514 --> 00:37:08.100
‫هردفعه هم چند قطره خون

00:37:08.100 --> 00:37:11.604
‫می‌ریخت رو اون پارچه‌ی ابریشمی که
‫کل سقف رو پوشونده بود

00:37:11.604 --> 00:37:14.565
‫اما مسئول‌‌های قسمت نورپردازی و اینا

00:37:14.607 --> 00:37:15.900
‫بهم گفتن که...

00:37:15.942 --> 00:37:19.028
‫گفتن که بعد از فیلم‌برداری
‫همه‌جا رو تمیز کردن

00:37:19.111 --> 00:37:20.780
‫به‌گمونم این یعنی

00:37:20.780 --> 00:37:23.950
‫اون پارچه‌ی سفید ابریشمی رو هم
با خودشون بردن

00:37:24.283 --> 00:37:26.661
‫همم، به گمونم این یعنی

00:37:26.702 --> 00:37:28.454
‫این قطره‌ی کوچیکی که اینجاس

00:37:28.454 --> 00:37:31.874
‫حتماً‌ بعداً از فیلم‌برداری
ریخته روش،‌ متوجهی؟

00:37:31.916 --> 00:37:33.459
‫یعنی میشه... نصفه‌شب؟

00:37:33.793 --> 00:37:35.962
‫فکر کنم گرتا...

00:37:36.003 --> 00:37:37.964
‫بالاخره فهمیده گرفتاری تو این

00:37:38.005 --> 00:37:40.800
‫قبرستون مومیایی‌ها طاقتش رو طاق کرده و

00:37:40.841 --> 00:37:43.552
‫تو هم ازش ناراحت شدی فرد و

00:37:43.594 --> 00:37:45.596
‫خب اون...

00:37:45.638 --> 00:37:48.099
‫این فیلم‌برداری هم بهترین فرصت رو

00:37:48.099 --> 00:37:50.559
‫برات فراهم کرده که بتونی جلوش رو بگیری

00:37:50.559 --> 00:37:52.061
‫تا اینجا نگهش داری

00:37:52.103 --> 00:37:54.981
‫که بتونی تا ابد... توی آهنگی که...

00:37:54.981 --> 00:37:56.649
‫خودت انتخابش کردی زندونیش کنی

00:37:56.649 --> 00:37:57.817
‫دارم بهش نزدیک میشم؟

00:37:57.817 --> 00:37:59.610
‫فکر کنم حساب این رو نکرده بودی که

00:37:59.652 --> 00:38:02.405
‫شاید یکی دلش واسش بسوزه

00:38:02.446 --> 00:38:04.824
‫حالا تو چشمام نگاه کن

00:38:04.865 --> 00:38:08.577
‫مردک خل و چلِ دغل‌باز و

00:38:08.619 --> 00:38:10.663
‫بهم بگو که اون رو نکشتی

00:38:12.123 --> 00:38:14.083
‫گرتا الان پیام داد

00:38:15.835 --> 00:38:17.128
‫حالش خوبه

00:38:19.297 --> 00:38:20.339
‫هان؟

00:38:21.757 --> 00:38:23.217
‫صبر کن ببینم،‌ چی؟

00:38:23.884 --> 00:38:26.554
‫احتمالاً توی اتوبوس میامی خوابش برده اما

00:38:26.554 --> 00:38:28.889
‫به سلامت رسیده

00:38:29.140 --> 00:38:31.976
‫همه‌چیز مرتبـه.
‫می‌بینی؟

00:38:32.560 --> 00:38:33.978
‫وای خدا

00:38:34.603 --> 00:38:36.564
‫ای وای...

00:38:37.857 --> 00:38:40.318
‫وای، وای فرد

00:38:40.359 --> 00:38:41.902
‫گندش بزنن، شرمنده

00:38:42.194 --> 00:38:44.447
‫خب، وقت استراحت ناهارم تموم شده

00:38:44.780 --> 00:38:45.948
‫بعداً می‌بینمت

00:38:45.990 --> 00:38:47.616
‫باشه تامی.
‫دمت گرم رفیق

00:38:47.992 --> 00:38:49.452
‫ای خدا

00:38:51.412 --> 00:38:52.538
‫ای بابا

00:38:54.290 --> 00:38:56.542
‫فرد، فرد.
‫من شرمندم

00:38:56.667 --> 00:38:58.878
‫نه،‌ جدی میگم داداش.
‫معذرت می‌خوام

00:38:59.754 --> 00:39:01.464
‫اون رفته و...

00:39:01.881 --> 00:39:03.215
‫همش تقصیر منـه

00:39:04.675 --> 00:39:05.926
‫واقعاً آدم خل و چلی‌ام

00:39:05.926 --> 00:39:07.011
‫تو خل و چل نیستی

00:39:07.053 --> 00:39:08.679
‫نه،‌ نه، نه

00:39:08.721 --> 00:39:10.681
‫ببین، آدم‌ها از هم جدا میشن

00:39:10.723 --> 00:39:12.433
‫دنبال چیزهای متفاوتی‌ان

00:39:13.017 --> 00:39:16.479
‫گرتا دلش می‌خواست بره میامی، خب؟

00:39:16.520 --> 00:39:18.814
‫و خب تو... دوست داری اینجا باشی

00:39:19.065 --> 00:39:21.317
‫تو این قبرستون مومیایی‌ها؟

00:39:21.567 --> 00:39:24.236
‫خیلی‌خب،‌ ببخشید این حرف رو زدم

00:39:24.653 --> 00:39:26.072
‫جدی میگم...

00:39:26.113 --> 00:39:28.407
‫حرفم رو باور کن،
‫اگه می‌دونستی که زندگی من

00:39:28.449 --> 00:39:30.743
‫چقدر داغون بود...

00:39:31.077 --> 00:39:33.371
‫کل خونوادم...

00:39:33.412 --> 00:39:35.498
‫تموم کسایی که برام مهم بودن فوت کردن

00:39:35.539 --> 00:39:37.166
‫همه‌شون اینجا پیشمن

00:39:37.792 --> 00:39:40.795
‫آره و خب... این خیلی قشنگـه

00:39:40.836 --> 00:39:42.338
‫میشه حضورشون رو حس کرد

00:39:42.380 --> 00:39:45.758
‫عموم جفری درست توی اون چراغ‌خوابـه

00:39:47.635 --> 00:39:49.637
‫منظورت چیه که تو اون چراغ‌خوابـه؟

00:39:49.637 --> 00:39:51.764
‫بقایاش...

00:39:52.014 --> 00:39:53.849
‫داخل اون چراغ‌خوابـه

00:39:56.435 --> 00:39:58.312
‫- آره
‫- قشنگ نیست؟

00:39:58.312 --> 00:40:01.315
‫دخترعموم شرلی هم توی اون جعبه‌ی موسیقیـه

00:40:02.817 --> 00:40:04.151
‫سلام شرلی

00:40:04.151 --> 00:40:05.986
‫عموی پدرم ریک هم تو اون شیشه‌رنگیـه و

00:40:05.986 --> 00:40:06.987
‫مادربزرگ بی هم...

00:40:07.029 --> 00:40:09.490
‫داخل ساعت پدربزرگمـه

00:40:09.782 --> 00:40:13.327
‫و... بابام هم...

00:40:13.828 --> 00:40:15.329
‫درست توی همین لیوانـه

00:40:18.499 --> 00:40:19.708
‫من...

00:40:20.501 --> 00:40:23.170
‫هرچی از بقایاش مونده بود هم
‫با رنگ روغن قاتی کردیم

00:40:23.170 --> 00:40:24.338
‫ایشونـه

00:40:24.338 --> 00:40:26.841
‫از این که هرروز صبح
‫باهاش قهوه می‌خورم، لذت می‌برم

00:40:28.342 --> 00:40:30.511
‫گرتا هیچوقت درک نکرد

00:40:31.178 --> 00:40:32.304
‫چطور می‌تونست بکنه؟

00:40:32.304 --> 00:40:33.848
‫من...

00:40:33.889 --> 00:40:35.558
‫احتمالاً‌ بهتره که...

00:40:36.434 --> 00:40:38.018
‫برم دست به آب و بعد هم راه بیفتم

00:40:38.018 --> 00:40:39.311
‫شکمم پر از چاییـه

00:40:39.353 --> 00:40:40.896
‫ممنون بابا

00:40:41.021 --> 00:40:42.189
‫فرد

00:40:42.565 --> 00:40:45.025
« ادنا فینچ »
« ۱۹۴۰ - ۲۰۱۰ »

00:40:45.276 --> 00:40:46.527
شرمنده عمه ادنا

00:41:13.429 --> 00:41:15.097
وای

00:41:19.393 --> 00:41:21.395
‫تولد سگه.
‫تولد سگه

00:41:33.491 --> 00:41:34.533
‫۲۰۲۲؟

00:42:28.837 --> 00:42:30.256
‫فرد؟

00:42:30.297 --> 00:42:31.757
‫هی! سلام؟

00:42:32.758 --> 00:42:34.593
‫چه خبره؟

00:42:37.096 --> 00:42:38.430
‫تو رو خدا بذار بیام بیرون!

00:42:38.472 --> 00:42:40.266
‫تو رو خدا، تو رو خدا!

00:42:40.558 --> 00:42:41.934
‫نه، نه، نه!

00:42:41.934 --> 00:42:44.019
‫فرد، فرد، فرد!

00:42:51.402 --> 00:42:53.237
‫گوش کن، اگه بذاری بیام بیرون

00:42:53.279 --> 00:42:54.780
‫به‌خدا دهنم رو می‌بندم،‌ باشه؟

00:42:54.822 --> 00:42:56.782
‫قسم می‌خورم.
‫واقعاً معذرت می‌خوام

00:42:56.824 --> 00:42:57.866
‫خب؟ قول میدم

00:42:57.908 --> 00:42:59.994
‫فقط تو رو خدا بذار بیام بیرون!

00:43:00.035 --> 00:43:01.870
‫تو رو خدا!
‫تو رو خدا!

00:43:01.912 --> 00:43:03.330
‫فرد!

00:43:08.043 --> 00:43:09.837
‫حدس هوشمندانه‌ای زدی،

00:43:09.878 --> 00:43:11.463
‫داری بهش نزدیک میشی

00:43:11.755 --> 00:43:15.634
‫خیلی خیلی هم نزدیک میشی

00:43:17.595 --> 00:43:21.015
‫فرد، تو رو خدا بهم گوش کن.
‫خب؟ گوش کن

00:43:21.056 --> 00:43:22.308
‫- گوش کن
‫- اصلاً خود تو بودی که

00:43:22.349 --> 00:43:24.643
‫قانعش کردی اینجا رو ول کنه

00:43:25.436 --> 00:43:29.398
‫پس یه‌جورایی هم عدالت برقرار شد

00:43:29.440 --> 00:43:30.858
‫نه، نه، نه!

00:43:33.152 --> 00:43:35.321
‫فرد!
‫فرد!

00:43:35.362 --> 00:43:37.031
‫فرد!

00:43:37.072 --> 00:43:38.991
‫فرد، بذار بیام بیرون!

00:43:39.033 --> 00:43:41.160
‫فرد! فرد! فرد!

00:44:19.823 --> 00:44:22.242
‫نه!

00:44:29.083 --> 00:44:32.002
‫گندش بزنن!

00:44:32.002 --> 00:44:32.127
‫گندش بزنن!

00:44:33.504 --> 00:44:35.631
‫بلند شو، بلند شو!

00:44:35.673 --> 00:44:37.508
‫بیا بریم! یالا!

00:44:38.133 --> 00:44:39.802
‫یالا

00:44:39.885 --> 00:44:41.845
‫نگاه کن، نگاه کن

00:44:42.137 --> 00:44:44.056
‫فرد، باید بریم

00:44:44.515 --> 00:44:46.016
‫بجنب، بجنب!

00:44:59.697 --> 00:45:01.782
‫فرد! فرد!

00:45:02.658 --> 00:45:04.034
‫گندش بزنن!

00:45:10.249 --> 00:45:11.291
‫گه توش!

00:45:52.750 --> 00:45:54.084
‫پناه بر خدا!

00:45:54.126 --> 00:45:55.169
‫گه توش

00:45:59.548 --> 00:46:01.049
‫گه توش

00:46:01.049 --> 00:46:03.177
‫دیگه خداییش این یکی رو حقم هست

00:46:06.263 --> 00:46:09.475
‫خودت بهتر از هرکسی می‌دونی چارلی کیل

00:46:09.767 --> 00:46:11.435
‫این چیزا به کشتنت میده

00:46:13.645 --> 00:46:15.439
‫بیتریکس هسپ؟

00:46:15.856 --> 00:46:19.109
‫چندتا کار ناتموم با هم داریم دخترجون

00:46:19.860 --> 00:46:21.111
‫گاز بده!

00:46:28.076 --> 00:46:29.870
‫♪ آهنگ Night Life از Ray Price ♪

00:46:29.912 --> 00:46:32.456
‫♪ عصرها... ♪

00:46:32.456 --> 00:46:35.292
‫♪ موقعی که آفتاب داره غروب می‌کنه ♪

00:46:36.168 --> 00:46:42.633
‫♪ تو خیابون‌ها پرسه می‌زنم ♪

00:46:43.300 --> 00:46:50.474
‫♪ وای که زندگی شبونه
‫اصلاً زندگی خوبی نیست ♪

00:46:50.516 --> 00:46:53.852
‫♪ اما زندگی منـه دیگه ♪

00:46:58.106 --> 00:47:03.612
‫♪ خیلی‌ها هستن که مثل منن ♪

00:47:05.113 --> 00:47:10.327
‫♪ همش خواب روزهای گذشته رو می‌بینن ♪

00:47:12.204 --> 00:47:19.169
‫♪ وای که زندگی شبونه
‫اصلاً زندگی خوبی نیست ♪

00:47:19.670 --> 00:47:22.548
‫♪ اما زندگی منـه دیگه ♪