WEBVTT

00:00:27.640 --> 00:00:28.640
الو؟

00:00:29.400 --> 00:00:32.400
نه، به ملانی گفتم تا شب آنلاین نمیشم

00:00:32.960 --> 00:00:35.240
منتظر تأیید کلمه‌ی عبورتون هستم، خانم وزیر

00:00:38.080 --> 00:00:39.440
بلوط سلطنتی

00:00:39.520 --> 00:00:41.160
کلمه‌ی عبور تأیید شد. لطفاً پشت خط بمونید

00:00:43.000 --> 00:00:44.520
الو؟

00:00:44.600 --> 00:00:47.720
خانم وزیر، توی بلیز اوضاع داره
از کنترل خارج میشه و

00:00:47.800 --> 00:00:51.080
باید فوراً در مورد تخلیه‌ی
نیروها تصمیم‌گیری بشه

00:00:51.120 --> 00:00:53.640
وزیر خارجه در دسترس نیست -
مگه نگفتی کسی حق نداره جیم بزنه؟ -

00:00:53.640 --> 00:00:54.760
یه لحظه وایسا

00:00:54.760 --> 00:00:57.080
شما بالاترین مقام وزیر در دسترس هستید

00:00:57.560 --> 00:00:58.640
می‌شنوم

00:00:58.720 --> 00:01:01.680
ارتش گواتمالا دو ساعت پیش به بلیز حمله کرده

00:01:01.760 --> 00:01:03.360
هنوز هیچی نشده پایتخت رو اشغال کردن

00:01:03.440 --> 00:01:05.080
وضعیت نیروهای ما چطوره؟

00:01:05.160 --> 00:01:07.560
همگی سوار دو فروند لاکهید سی-۱۳۰ شدن

00:01:07.640 --> 00:01:10.080
آماده‌ی پروازن -
پس منتظر چی هستید؟ -

00:01:10.120 --> 00:01:13.600
برای جا گذاشتن محلی‌های بلیزی که
کمک‌مون کردن به تأیید شما نیاز داریم

00:01:13.720 --> 00:01:15.560
راننده‌ها و مترجم‌ها

00:01:16.080 --> 00:01:18.120
ولی به خودشون و خانواده‌هاشون قول دادیم

00:01:18.200 --> 00:01:20.680
اگه اونا رو تخلیه نکنیم
چه بلایی سرشون میاد؟

00:01:20.760 --> 00:01:24.640
احتمال داره بهشون برچسب
همکاری با دشمن بزنن و اعدام‌شون کنن

00:01:26.880 --> 00:01:28.400
تخلیه رو طبق نقشه انجام بدید

00:01:28.480 --> 00:01:30.400
تا جایی که می‌تونید محلی‌ها رو خارج کنید

00:01:30.480 --> 00:01:34.120
،اگه بیشتر منتظر بمونیم
شاید هواپیمامون نتونه از باند بلند بشه

00:01:34.200 --> 00:01:35.560
تصمیمش با شماست، خانم وزیر

00:01:41.440 --> 00:01:43.720
هواپیماها رو بفرستید هوا -
دریافت شد -

00:02:05.040 --> 00:02:09.040
آلفا یک گزارش میده: نخست‌وزیر دالتون و
شوهرشون به سلامت رسیدن

00:02:09.120 --> 00:02:10.600
دریافت شد، تمام

00:02:12.120 --> 00:02:15.160
تصاویری که الان می‌بینید
مربوط به لحظه‌ی انفجار در

00:02:15.240 --> 00:02:17.760
شماره‌ی ۱۰ خیابان داونینگ هستند
(انفجاری هولناک در خیابان داونینگ)

00:02:18.440 --> 00:02:20.680
اطلاعی از محل نخست‌وزیر دالتون در

00:02:20.720 --> 00:02:22.920
هنگام انفجار به دستمان نرسیده

00:02:22.960 --> 00:02:25.280
واینستید. برید. سریع

00:02:28.160 --> 00:02:30.320
!مامان! خدایا

00:02:30.400 --> 00:02:32.120
!مامان

00:02:33.200 --> 00:02:34.520
خیلی‌خب

00:02:34.600 --> 00:02:36.200
زنده هستند...

00:02:36.280 --> 00:02:38.520
...خیلی نگرانِ -
یالا. یالا -

00:02:38.600 --> 00:02:41.040
،اگه طبق گزارش‌ها توی راهرو بودن

00:02:41.120 --> 00:02:44.480
،حتماً به خاطر انفجار حسابی آسیب دیدن
(مرگِ احتمالی رئیس‌جمهور فرانسه در اثر انفجار)

00:02:44.560 --> 00:02:48.920
انفجار به قدری شدید بوده که پنجره‌های
...طبقه‌ی همفک به طور کامل

00:02:49.000 --> 00:02:50.400
چیزی نیست، چیزی نیست

00:02:50.480 --> 00:02:52.480
همه چی مرتبـه

00:02:52.560 --> 00:02:53.560
چیزی نیست

00:02:54.320 --> 00:02:55.720
چیزی نیست

00:02:57.160 --> 00:02:58.240
چیزی نیست. حالت خوبـه. ببین. چیزیت نیست

00:03:06.000 --> 00:03:07.280
چهارتا جعبه‌ی دیگه

00:03:08.280 --> 00:03:09.720
آفرین. یکی دیگه

00:03:14.320 --> 00:03:15.840
...اون یکی رو بذار اونجا

00:03:15.920 --> 00:03:16.920
خوبـه

00:03:17.480 --> 00:03:18.840
مأموریت با موفقیت انجام شد

00:03:20.640 --> 00:03:22.000
اسحله‌ها رو گُم و گور کنید

00:03:22.000 --> 00:03:23.480
جای هواپیما همدیگه رو می‌بینیم

00:03:24.640 --> 00:03:26.000
سسکیا، تو با من بیا

00:03:26.080 --> 00:03:27.680
همه رو باید ببریم

00:03:27.760 --> 00:03:29.080
این یکی رو ببر پُشت

00:03:31.360 --> 00:03:32.360
ژنرال

00:03:33.960 --> 00:03:35.240
،تمام زحماتی که کِشیدیم

00:03:35.320 --> 00:03:37.680
،تمام نقشه‌هایی که از چند ماه پیش کِشیدیم

00:03:37.760 --> 00:03:40.520
اون وقت چیزی نمونده بود همه رو به فنا بدی

00:03:40.600 --> 00:03:43.080
یکی از نمادهای ملی این کشور رو نابود کردی

00:03:43.160 --> 00:03:44.760
حق نداشتی بدون اجازه‌ی من

00:03:44.840 --> 00:03:46.920
توی خیابون داونینگ بمب منفجر کنی

00:03:48.280 --> 00:03:50.280
خب، می‌دونستم اجازه نمی‌دید، قربان

00:03:52.640 --> 00:03:55.520
درضمن، مجبور بودم بکُشمش -
مسئله اینـه که نتونستی -

00:03:57.680 --> 00:03:59.960
دالتون با خانوادش خیابون داونینگ رو ترک کرد

00:04:01.280 --> 00:04:02.680
زنده‌ست

00:04:05.280 --> 00:04:09.120
.امکان نداره، قربان
.دقیقاً کنار لپ‌تاپ وایساده بود

00:04:09.200 --> 00:04:11.480
رئیس‌جمهور فرانسه رو ترور کردی

00:04:11.560 --> 00:04:13.080
،کل دنیا شاکی شدن

00:04:13.160 --> 00:04:16.520
ناگفته نماند نیروهای بریتانیا و فرانسه هم
الان دست تو دست هم دارن دنبال مظنون می‌گردن

00:04:16.560 --> 00:04:20.480
یه دلیل خوب بیار که
چرا خودم کت‌بسته تحویلت ندم

00:04:20.560 --> 00:04:22.200
مأموریتم هنوز تموم نشده، قربان

00:04:22.280 --> 00:04:24.080
ذره‌ای برام مهم نیست

00:04:24.680 --> 00:04:26.160
بهت نگفته بودم بکُشیش

00:04:27.160 --> 00:04:28.560
فقط گفتم از سر راه برش دار

00:04:28.960 --> 00:04:31.800
فوراً سوار هواپیما شو و از کشور خارج شو

00:04:32.600 --> 00:04:34.400
بقیه‌ی گندکاری‌هات رو خودم جمع می‌کنم

00:04:38.360 --> 00:04:40.280
ژنرال، هیئت دولت اینجاست

00:04:56.160 --> 00:04:57.560
نخست‌وزیر

00:04:58.520 --> 00:04:59.520
خوش اومدید

00:05:01.520 --> 00:05:04.200
گفتی دستورِ اون انفجار از بالا اومده

00:05:05.720 --> 00:05:07.520
از سامانه‌ی شناسایی خودکار پلاک استفاده کن

00:05:07.600 --> 00:05:10.760
.ماشین دالتون و تیم امنیتی‌شو ردیابی کن
.پیداش کن

00:05:11.360 --> 00:05:12.680
!پیداش کن

00:05:29.480 --> 00:05:30.480
سلام

00:05:37.680 --> 00:05:38.920
مرگش تقصیر منـه

00:05:40.320 --> 00:05:42.320
من اون لپ‌تاپ رو گذاشتم جلوش

00:05:43.720 --> 00:05:45.480
کارِ اونا بود، نه تو

00:05:46.160 --> 00:05:48.880
می‌دونستن لپ‌تاپ رو می‌بری پیش اون

00:05:48.960 --> 00:05:50.680
ولی هدف‌شون من بودم

00:05:56.720 --> 00:05:57.720
خیلی متأسفم

00:06:02.200 --> 00:06:04.320
خانم. چایی‌تون

00:06:08.600 --> 00:06:10.600
...تروریست...

00:06:11.200 --> 00:06:13.200
خانم، باید این رو ببینید

00:06:14.720 --> 00:06:16.680
از سازمان‌های اطلاعاتی...

00:06:16.760 --> 00:06:18.000
برای پیدا کردن مسببان حادثه

00:06:18.080 --> 00:06:20.560
،تأیید می‌کنم که رئیس‌جمهور ویوین توسان
(وزیر دفاع، دن اوگیلوی)

00:06:20.640 --> 00:06:23.040
‫۳۸ دقیقه‌ی قبل جان باختن
(وضعیت فوق‌العاده اعلام کردند)

00:06:23.360 --> 00:06:27.080
در پاریس، شورای وزیران
جلسه‌ی اضطراری‌ای تشکیل دادن

00:06:27.160 --> 00:06:30.280
سه روز عزای عمومی اعلام کردن

00:06:30.360 --> 00:06:33.960
این یک اقدام وحشیانه بود که
بی‌جواب نخواهد موند

00:06:34.560 --> 00:06:37.840
ابیگیل دالتون و خانوادش صحیح و سالم
از محل حادثه خارج شدن و

00:06:37.920 --> 00:06:40.600
،بعد از تصویب طرح عدم اعتماد به رهبری ایشون

00:06:40.680 --> 00:06:43.120
همکارانم در پارلمان من رو به عنوانِ

00:06:43.200 --> 00:06:45.600
نخست‌وزیر موقت انتخاب کردن

00:06:46.120 --> 00:06:49.120
،ارتش، تحت رهبری ژنرال لیوینگستون

00:06:49.200 --> 00:06:52.520
به خیابون‌ها اعزام میشن تا در کنترلِ
ناآرامی‌های مدنی کمک کنن

00:06:52.600 --> 00:06:54.800
کشور در وضعیت فوق‌العاده قرار داره

00:06:55.760 --> 00:06:59.720
در کنار هم از دلِ تاریکیِ این
ساعات آتی عبور می‌کنیم و

00:06:59.800 --> 00:07:03.840
مسئولینِ این اقدام تروریستی وحشتناک و
شنیع رو به سزای عمل‌شون می‌رسونیم

00:07:03.840 --> 00:07:04.560
مسئولینِ این اقدام تروریستی وحشتناک و
شنیع رو به سزای عمل‌شون می‌رسونیم
}هیچ گروه تروریستی‌ای »
« مسئولیت این اتفاق را به عهده نگرفته

00:07:04.560 --> 00:07:05.320
}هیچ گروه تروریستی‌ای »
« مسئولیت این اتفاق را به عهده نگرفته

00:07:05.320 --> 00:07:06.680
}هیچ گروه تروریستی‌ای »
« مسئولیت این اتفاق را به عهده نگرفته
نمی‌تونن مخفی بشن

00:07:06.680 --> 00:07:07.160
}هیچ گروه تروریستی‌ای »
« مسئولیت این اتفاق را به عهده نگرفته

00:07:12.440 --> 00:07:14.520
!خبرنگارها رو ببرید
!خبرنگارها رو ببرید

00:07:15.080 --> 00:07:16.440
!خبرنگارها رو ببرید

00:07:16.520 --> 00:07:17.960
!این لعنتی تکون نمی‌خوره

00:07:18.840 --> 00:07:20.640
باید خبرنگارها رو از اینجا خارج کنیم

00:07:20.720 --> 00:07:23.840
.یه منطقه‌ی امن ترتیب دادیم
.همگی دنبال من بیاید

00:07:23.920 --> 00:07:26.040
.ملت صدمه دیدن
.باید دکتر بیاد بالا سرشون

00:07:26.120 --> 00:07:28.160
آره، ولی دستور دادن اینجا رو تخلیه کنیم

00:07:28.240 --> 00:07:30.640
کجا می‌بریدشون؟ -
من اطلاعی ندارم -

00:07:30.720 --> 00:07:31.840
پیاده شو -
...نه -

00:07:31.840 --> 00:07:33.760
لپ‌تاپ رو می‌خوام تا
اتفاقی که افتاده رو گزارش بدم

00:07:33.800 --> 00:07:35.480
به دستورِ کی؟ -
...گوشی‌ها -

00:07:35.560 --> 00:07:38.520
لپ‌تاپ‌ها و دوربین‌ها رو
!بریزید توی کیسه‌ی سیاه

00:07:38.600 --> 00:07:40.560
!خیلی‌خب -
!از این طرف، لطفاً -

00:07:40.640 --> 00:07:43.440
الو؟ -
آییشا؟ حالت خوبـه؟ -

00:07:43.520 --> 00:07:46.320
...خانم؟ ما -
...زیدی و تریستن حالشون -

00:07:46.400 --> 00:07:48.720
حالمون خوبـه. اینجاییم -
خدا رو شکر -

00:07:50.280 --> 00:07:52.240
اوگیلوی الان وضعیت فوق‌العاده اعلام کرد

00:07:52.320 --> 00:07:54.600
قانون‌گذاری عادی به حالت تعلیق در اومده

00:07:54.680 --> 00:07:56.560
آره، دارن خبرنگارها رو هم خارج می‌کنن -
بریم -

00:07:56.640 --> 00:07:58.800
...گوشی‌ها، لپ‌تاپ‌ها -
قضیه از اول هم همین بوده -

00:07:58.880 --> 00:08:00.320
کودتاست

00:08:01.360 --> 00:08:03.080
به کمکت نیاز دارم تا جلوش رو بگیرم

00:08:03.600 --> 00:08:06.640
می‌تونی اعضای تیم رو جمع کنی؟
کوفی می‌تونه من رو پیدا کنه

00:08:07.680 --> 00:08:08.760
الان بهش زنگ می‌زنم

00:08:09.280 --> 00:08:10.280
درضمن، خانم؟

00:08:11.600 --> 00:08:12.920
خوشحالم صداتون رو می‌شنوم

00:08:14.680 --> 00:08:15.680
من هم همین‌طور

00:08:21.400 --> 00:08:22.600
باید بمونم -
نه -

00:08:22.680 --> 00:08:25.760
بابات تو رو می‌بره -
!نه! مامان -

00:08:25.840 --> 00:08:28.840
کنارِ من برای هیچکدوم‌تون امن نیست

00:08:28.920 --> 00:08:31.640
باید از لندن ببرم‌تون بیرون -
اون وقت کجا بریم؟ -

00:08:31.720 --> 00:08:33.720
دوستم یه خونه داره که
می‌تونیم بریم اونجا

00:08:33.800 --> 00:08:36.560
خودم هم می‌خواستم برم همونجا

00:08:37.160 --> 00:08:39.000
بیرون از لندن احتمالاً امن‌تره

00:08:43.040 --> 00:08:44.520
خیلی‌خب -
باشه -

00:08:45.400 --> 00:08:48.240
.چیزی نیست
.همه چی روبراه میشه

00:08:49.920 --> 00:08:50.960
با ماشین من میریم

00:08:54.560 --> 00:08:57.320
.پیرس شما رو می‌بره
.به محض اینکه بتونم میام

00:08:57.400 --> 00:08:59.520
باید بریم -
سوار شو -

00:09:01.600 --> 00:09:03.040
مراقب باش، باشه؟

00:09:04.080 --> 00:09:05.600
کاری کن تقاص پس بدن

00:09:25.320 --> 00:09:26.480
همه چی ردیفـه؟

00:09:26.560 --> 00:09:29.280
بجنبید. عالیـه -
بجنبید، بجنبید -

00:09:31.360 --> 00:09:34.280
خیلی‌خب، بچه‌ها. به صف شید

00:09:42.240 --> 00:09:43.560
وای

00:09:43.640 --> 00:09:45.880
جدی‌جدی شلوار جین داره

00:09:52.520 --> 00:09:53.520
بریم؟

00:10:16.360 --> 00:10:17.720
« نخست‌وزیر، ابیگیل دالتون »

00:10:38.880 --> 00:10:41.080
وست‌مینستر همچنان در قرنطینه به سر می‌برد و

00:10:41.160 --> 00:10:43.160
...نخست‌وزیرِ موقت، دَن اوگیلوی

00:10:43.240 --> 00:10:46.400
این حمله را اقدامی وحشیانه اعلام کردند

00:10:46.480 --> 00:10:49.760
رئیس سابق سازمان اطلاعات بهمون ملحق میشه تا

00:10:49.840 --> 00:10:52.280
نظر خودش رو درباره‌ی این وضعیت اعلام کنه

00:10:54.280 --> 00:10:55.600
نخست‌وزیر

00:10:55.680 --> 00:10:57.840
الان دیگه همون ابیگیل صدام کنید

00:10:58.520 --> 00:10:59.520
بریم دست به کار بشیم

00:10:59.600 --> 00:11:02.240
...زمان، سازمان اطلاعات عمیقاً...

00:11:02.320 --> 00:11:05.440
چند دست لباس اضافه تو چمدون‌ها هست -
!ممنون -

00:11:48.480 --> 00:11:49.960
بابا؟ -
جان؟ -

00:11:50.040 --> 00:11:51.800
باید به مامان خبر بدیم رسیدیم -
باشه -

00:11:51.880 --> 00:11:55.400
.بیاید تا بهمون نیازی پیدا نکرده کاری نکنیم
.هر چی کمتر آفتابی بشیم، بهتره

00:11:56.280 --> 00:11:58.680
من و اوانز میریم محوطه رو بررسی کنیم -
باشه -

00:12:00.280 --> 00:12:01.320
میرم چمدونم رو باز کنم

00:12:02.720 --> 00:12:03.840
حله

00:12:07.560 --> 00:12:08.960
چی پیدا کردی؟

00:12:09.040 --> 00:12:11.520
از رابط‌هام توی ام‌آی۶ و اینترپل خواستم تا

00:12:11.600 --> 00:12:14.040
هر چی اطلاعات در مورد فردی
به اسم شیگن می‌تونن پیدا کنن

00:12:14.080 --> 00:12:16.160
هیچ رد یا اسم مستعاری از این آدم پیدا نکردن

00:12:16.200 --> 00:12:18.560
بعدش آییشا بهم گفت که
تو فهمیدی سسکیا مورگان

00:12:18.640 --> 00:12:20.560
عضو گردان سومِ گاردهای هایلند بوده

00:12:20.640 --> 00:12:23.400
...اگه فایل‌های وزرات دفاع رو بگردی، اون وقت -
پیداش کردم -

00:12:25.360 --> 00:12:27.360
سروان جان مایکل شیگن

00:12:28.240 --> 00:12:31.640
.تو خیابونِ داونینگ بود
.صاف تو چشماش نگاه کردم

00:12:31.720 --> 00:12:35.560
چند لحظه قبل از انفجار پیش خبرنگارها بود

00:12:36.160 --> 00:12:37.520
من هم می‌شناسمش

00:12:37.600 --> 00:12:41.440
تریس، می‌تونی تصاویر ضبط شده با گوشی از
مراسم یادبودِ عطاف رو پیدا کنی؟

00:12:45.160 --> 00:12:46.440
اوناهاشش

00:12:49.720 --> 00:12:53.280
اگه اون بمب رو منفجر کرده، خب چرا؟
انگیزه‌اش چیـه؟

00:12:53.360 --> 00:12:55.320
توی گزارشش دیگه چی نوشته؟

00:12:55.840 --> 00:12:58.680
آموزش‌های پایه نظامی رو توی دانشکده‌ی
مقدماتی ارتش در هروگت گذرونده

00:12:58.760 --> 00:13:02.200
اواسط ۲۰۰۵ و چند هفته قبل از
تولد ۱۸ سالگیش فارغ‌التحصیل شده و

00:13:02.280 --> 00:13:03.720
به گاردهای هایلند پیوسته

00:13:03.800 --> 00:13:06.000
در دسامبر ۲۰۱۷ به بلیز اعزام شده تا

00:13:06.040 --> 00:13:08.560
به عنوان گروهبان آموزشی
سربازها رو آموزش بده

00:13:08.600 --> 00:13:09.600
بلیز؟

00:13:09.680 --> 00:13:11.240
در عملیات تخلیه‌ی جمعی نقش داشته و

00:13:11.320 --> 00:13:14.320
به خاطر مشکلات روانی و
افسردگی تنزل درجه پیدا کرده

00:13:19.360 --> 00:13:20.920
مگه توی بلیز چه اتفاقی افتاده؟

00:13:23.280 --> 00:13:25.080
ارتش گواتمالا به بلیز حمله کرد

00:13:25.440 --> 00:13:28.280
من وزیر مشاور وزارت امور خارجه بودم

00:13:28.560 --> 00:13:31.640
من دستور تخلیه‌ی نیروهامون رو دادم

00:13:31.720 --> 00:13:33.520
جون مردم بریتانیا رو نجات دادید

00:13:33.600 --> 00:13:36.040
مردم بلیز رو هم ول کردم تا بمیرن

00:13:37.800 --> 00:13:39.880
وقت‌مون تنگ بود

00:13:39.960 --> 00:13:43.520
.ولی با این دستور جون شیگن رو نجات دادید
چرا باید بخواد شما رو بکُشه؟

00:13:44.480 --> 00:13:47.040
خب، فقط دلیلش مهم نیست. روشش هم مهمـه

00:13:47.240 --> 00:13:50.400
هماهنگ‌کردنِ دزدیدن چهارتا دکتر
،توی خاک یه کشور دیگه

00:13:50.480 --> 00:13:54.000
،بعدش هم شورش‌های توی لیدز
این کارها مدیریت و برنامه‌ریزی دقیق می‌طلبه

00:13:54.080 --> 00:13:56.320
پول می‌خواد -
همین‌طور نفوذ -

00:13:58.800 --> 00:14:01.360
کی شیگن رو فرستاده بلیز؟

00:14:23.480 --> 00:14:25.360
همچین روش‌هایی واقعاً ضروریـه؟

00:14:25.440 --> 00:14:28.120
ما از ترکیبی از روش‌های
،کنترل جمعیت استفاده می‌کنیم

00:14:28.200 --> 00:14:30.960
از روش‌های غیرکُشنده گرفته تا
سرکوبِ راهبردی

00:14:31.040 --> 00:14:34.680
همون کاری که توی
مناطق جنگیِ سراسر دنیا می‌کنیم

00:14:34.760 --> 00:14:37.160
الان که جنگ نیست، ژنرال

00:14:37.240 --> 00:14:39.600
اونا مردمِ عادی‌ان و
...اگر مطبوعات

00:14:39.680 --> 00:14:43.960
‫تهمیداتی اندیشیدم که مطمئن بشم تا
‫۲۴ ساعتِ آینده هیچ خبری تو رسانه‌ها درز نکنه

00:14:44.960 --> 00:14:48.120
مطمئن باش که نیروهای مسلح
وضعیت رو کنترل می‌کنن

00:14:48.200 --> 00:14:50.440
هنوز منشأ انفجار رو نمی‌دونیم ولی

00:14:50.520 --> 00:14:53.520
ام‌آی۵ تونسته فهرست بازدیدکننده‌های
خیابون داونینگ رو در بیاره

00:14:53.600 --> 00:14:56.640
متئو لوئیس ۱۰ دقیقه قبل از انفجار
وارد ساختمون شده

00:14:56.720 --> 00:14:58.960
به پلیس گفتم دنبالش بگردن

00:15:01.760 --> 00:15:03.640
« ناشناس »

00:15:04.600 --> 00:15:05.720
الو؟

00:15:05.760 --> 00:15:08.240
کتی؟ منم، ابیگیل. می‌تونی صحبت کنی؟

00:15:12.640 --> 00:15:14.640
به سختی -
کجایی؟ -

00:15:14.720 --> 00:15:16.040
وزرات دفاع

00:15:16.120 --> 00:15:18.640
ولی نگران نباش، عزیزم. حالم خوبـه

00:15:19.440 --> 00:15:20.600
جامون امنـه

00:15:21.640 --> 00:15:22.880
اوگیلوی پیش توئـه؟

00:15:23.480 --> 00:15:24.800
آره. آره، درستـه

00:15:25.520 --> 00:15:26.760
« جوزف لیوینگستون »

00:15:26.800 --> 00:15:28.640
همه چی زیر سر لیوینگستونـه

00:15:32.400 --> 00:15:33.840
باید جلوش رو بگیریم

00:15:34.800 --> 00:15:35.920
می‌تونی من رو ببری داخل؟

00:16:00.960 --> 00:16:01.960
...میگم

00:16:03.400 --> 00:16:06.680
می‌تونی کمکش کنی ذهنش آروم شه؟

00:16:07.880 --> 00:16:09.640
چمی‌دونم، مثلاً برید آشپزی کنید

00:16:10.440 --> 00:16:11.440
آره

00:16:15.320 --> 00:16:16.520
...میگم

00:16:17.120 --> 00:16:19.280
میشه آشپزخونه رو نشونم بدی؟

00:16:20.360 --> 00:16:21.440
ضعف کردم

00:16:22.040 --> 00:16:24.480
آره. باشه. خیلی‌خب

00:16:28.280 --> 00:16:29.520
میرم دوباره محوطه بررسی کنم

00:16:57.360 --> 00:16:58.440
پیداشون کردی؟

00:17:00.520 --> 00:17:03.560
آخرین بار پلاک ماشینش همین حوالی دیده شده

00:17:04.240 --> 00:17:05.400
خونه رو پیدا کردم

00:17:06.760 --> 00:17:08.360
پس چرا دودلی، سسکیا؟

00:17:10.040 --> 00:17:13.040
،دالتون بدون لحظه‌ای تردید
گردان ما رو ول کرد

00:17:13.120 --> 00:17:15.200
تو رو مثل آشغال انداخت دور

00:17:17.360 --> 00:17:20.800
.ولی من می‌دونم چه کارهایی ازت برمیاد
.می‌دونم چقدر قوی‌ای، چقدر شجاعی

00:17:22.000 --> 00:17:23.360
می‌تونیم تمومش کنیم

00:17:25.480 --> 00:17:26.840
چیزی نمونده

00:17:33.320 --> 00:17:36.560
می‌دونم ساختمون هیئت دولت قرنطینه شده ولی
الان وقت واسه این تشریفات نداریم

00:17:36.640 --> 00:17:39.800
متوجهم، خانم وزیر، ولی باز هم برای
ورود افراد غیرمجاز باید اجازه بگیرم

00:17:39.880 --> 00:17:41.600
افسر، هیئت دولت منتظر این اطلاعاتـه

00:17:41.680 --> 00:17:44.920
.رئیس‌جمهور فرانسه کُشته شده
.باید بذاری رد بشن

00:17:45.000 --> 00:17:46.840
تا ژنرال اجازه نده نمی‌تونم

00:17:46.920 --> 00:17:49.800
عیب نداره. ببین، متوجهم که باید وظیفه‌ات رو
انجام بدی، ولی من هم همین‌طورم

00:17:49.880 --> 00:17:52.200
تو این به کشور وفاداری، نه ژنرال

00:17:52.280 --> 00:17:53.280
خانم، متأسفم

00:17:53.320 --> 00:17:55.800
می‌دونم کی رئیس‌جمهور توسان رو کُشته و
می‌دونم چرا

00:17:55.880 --> 00:17:57.600
باید بذاری وارد شم

00:18:18.680 --> 00:18:21.800
اینجا چیکار می‌کنی؟
اجازه نداری اینجا باشی

00:18:21.880 --> 00:18:23.800
سروان جان مایکل شیگن

00:18:23.880 --> 00:18:25.080
این اسم برات آشناست؟

00:18:27.400 --> 00:18:29.480
اینجا چه خبره؟ -
دن، گوش کن چی میگه -

00:18:29.560 --> 00:18:30.720
سؤال رو جواب بده، ژنرال

00:18:30.800 --> 00:18:35.000
ما حدوداً ۱۴۲ هزار نیروی مسلح داریم

00:18:35.080 --> 00:18:37.320
توقع داری اسم همشون رو بدونم؟

00:18:37.400 --> 00:18:39.280
نه، فقط اونایی که بهت خدمت کردن

00:18:39.360 --> 00:18:41.800
تو افسر فرمانده‌اش توی بلیز بودی

00:18:41.880 --> 00:18:43.840
جالبـه که می‌خوای بحث بلیز رو پیش بکِشی

00:18:44.920 --> 00:18:49.800
شیگن توی مراسم یادبودِ عطاف دیوالا
با لباس پلیس به مردم حمله کرده

00:18:49.880 --> 00:18:53.760
فکر می‌کنیم اون مسئول حمله به وزیر کشور و
دزدیدنِ الکسـه

00:18:53.840 --> 00:18:56.520
تازه موقع انفجار هم توی
خیابون داونینگ بوده ولی

00:18:56.520 --> 00:18:58.480
نقشه‌ها رو خودش نکِشیده

00:18:59.160 --> 00:19:00.160
تو کِشیدی

00:19:01.120 --> 00:19:05.160
می‌دونم کنار اومدن با این واقعیت که
به یک‌باره قدرتت رو از دست بدی سختـه ولی

00:19:05.240 --> 00:19:07.520
این کارهات واقعاً خجالت‌آوره، ابیگیل

00:19:07.600 --> 00:19:09.000
،هر فکری هم که در مورد من بکنی

00:19:09.000 --> 00:19:12.120
من صرفاً وظیفه‌ام رو انجام دادم در حالی که
تو به طور چشمگیری از انجامش عاجز موندی

00:19:12.120 --> 00:19:15.200
اون وقت وظیفه‌ات چیـه؟ -
آماده‌کردنِ این کشور برای جنگِ آینده -

00:19:15.280 --> 00:19:18.160
کاهش‌های بودجه‌ات قدرتِ نظامی‌مون تضعیف کرده

00:19:18.240 --> 00:19:20.840
،توی همچین دنیای خطرناکی
ما رو بی‌پناه و آسیب‌پذیر کردی

00:19:20.920 --> 00:19:24.080
پس گفتی خودت دست به کار بشی؟
با اینکه من انتخاب شده بودم؟

00:19:24.160 --> 00:19:26.760
از این کشور باید محافظت بشه -
از من؟ -

00:19:26.840 --> 00:19:28.720
آره! آره، از تو

00:19:37.960 --> 00:19:39.000
از اینجا ببریدش بیرون

00:19:41.360 --> 00:19:42.360
دست‌تون بهش نمی‌خوره

00:19:44.880 --> 00:19:46.600
،تا چند روز آینده، شاید هم کمتر

00:19:46.680 --> 00:19:49.960
کشور رو صحیح و سالم تحویل‌تون میده و
شما هم اونقدر خرکِیف میشید که

00:19:50.040 --> 00:19:52.040
با افزایش بودجه‌اش موافقیت می‌کنید

00:19:52.120 --> 00:19:54.160
رقت‌انگیزه -
دو، شاید هم سه درصد -

00:19:54.240 --> 00:19:57.480
میلیاردها دلارِ واقعی، به اندازه‌ای که
کسری‌های بودجه‌ی من رو جبران کنه و

00:19:57.560 --> 00:20:00.200
نیروهای مسلح رو برای ۲۵ سال آینده بیمه کنه

00:20:00.200 --> 00:20:02.320
گفتم ببریدش بیرون -
قضیه از اول هم همین بوده، مگه نه؟ -

00:20:02.360 --> 00:20:03.760
آره، من اشتباهاتی داشتم

00:20:03.840 --> 00:20:06.440
ولی تو عملاً به کشورت خیانت کردی

00:20:06.440 --> 00:20:08.480
من تو این اتاق از همه وطن‌پرست‌ترم

00:20:08.560 --> 00:20:11.040
تو دستور بمب‌گذاریِ خیابون داونینگ رو دادی -
امکان نداره -

00:20:11.120 --> 00:20:13.680
یکی از متحدین‌مون رو کُشتی -
هرگز همچین دستوری نمیدم -

00:20:13.760 --> 00:20:15.880
!با تروریست‌ها هیچ فرقی نداری -
،اگه می‌خواستم بکُشمت -

00:20:15.880 --> 00:20:18.480
اونقدر احمق نیستم که با یه بمب
!توی لپ‌تاپ این کار رو بکنم

00:20:23.800 --> 00:20:25.760
از کجا می‌دونی بمب توی لپ‌تاپ بوده؟

00:20:29.360 --> 00:20:30.720
بیخیال تو رو خدا

00:20:31.480 --> 00:20:34.280
واقعاً که حرفاشو باور نمی‌کنی، نه؟

00:20:43.800 --> 00:20:46.840
لطفاً ژنرال لیوینگستون رو
از اینجا ببرید و بازداشتش کنید

00:20:47.440 --> 00:20:49.720
ترسوی بزدل

00:20:51.200 --> 00:20:52.200
نگاهش کن

00:20:53.280 --> 00:20:55.600
همه چی رو حاضر و آماده تقدیمت کردم

00:20:55.680 --> 00:20:56.680
ژنرال

00:20:57.600 --> 00:20:58.720
باید دنبال من بیاید

00:21:11.240 --> 00:21:14.600
روحتم خبر نداره محافظت از
این کشور چه چیزایی می‌طلبه و

00:21:15.320 --> 00:21:18.200
امثال من حاضرن براش چه چیزایی رو فدا کنن

00:21:20.600 --> 00:21:23.040
تو یکی دیگه از فداکاری حرف نزن

00:23:57.240 --> 00:23:58.240
کُشتمش

00:23:59.040 --> 00:24:00.400
توی آشپزخونه‌ان

00:24:01.000 --> 00:24:02.520
همچنان دالتون رو نمی‌بینم

00:24:34.520 --> 00:24:35.800
اگه مجبور شدی بکُش‌شون

00:24:46.320 --> 00:24:47.440
تو اون رو کُشتی

00:24:48.880 --> 00:24:50.040
چطور تونستی؟

00:25:29.200 --> 00:25:30.360
بذارش زمین، الکس

00:25:33.840 --> 00:25:35.200
زنِ عوضیت کجاست؟

00:25:39.160 --> 00:25:41.040
فکر کردی اینجا پیشِ ماست؟

00:25:43.280 --> 00:25:45.240
بازم خطا زدی

00:25:45.960 --> 00:25:48.920
باید رو نشونه‌گیریت کار کنی -
گفتم بذارش زمین -

00:25:49.000 --> 00:25:50.240
مجبورم کن

00:26:02.160 --> 00:26:03.200
گوشی رو بده به سیلوی

00:26:06.880 --> 00:26:07.880
بابا؟

00:26:21.120 --> 00:26:23.360
اقدامات فوق‌العاده فوراً لغو میشن

00:26:24.040 --> 00:26:27.600
.رأی عدم اعتماد باطلـه
.ما تمام ماجرا رو نمی‌دونستیم

00:26:28.120 --> 00:26:31.600
باید توی مجلس بیانیه بدیم و
به ملت توضیح بدیم

00:26:32.760 --> 00:26:36.120
بهتره خود شما بیانیه بدید... نخست‌وزیر

00:26:37.360 --> 00:26:39.120
ممنون

00:26:41.160 --> 00:26:42.440
الکس با شما کار داره

00:26:43.920 --> 00:26:45.160
تنهاتون می‌ذارم

00:26:45.840 --> 00:26:46.840
ممنون

00:26:48.880 --> 00:26:50.440
الکس؟

00:26:50.520 --> 00:26:51.520
نه

00:26:52.360 --> 00:26:53.520
ولی همینجاست

00:26:55.520 --> 00:26:56.640
سیلوی هم همین‌طور

00:26:59.520 --> 00:27:00.840
نظرت چیـه تو هم بیای؟

00:27:01.840 --> 00:27:02.960
تنها بیا

00:27:03.040 --> 00:27:06.880
اگه حس کنم کسی همراهتـه، جفت‌شون می‌میرن

00:27:08.000 --> 00:27:10.560
فکر نکنم هیچکدوم‌مون
همچین چیزی رو بخوایم

00:27:12.760 --> 00:27:14.160
لطفاً ولشون کن برن

00:27:14.240 --> 00:27:16.840
باشه، تو رو که بگیرم اونا رو ول می‌کنم

00:27:17.600 --> 00:27:19.600
از اول هم مسئله خودت بودی، ابیگیل

00:27:20.680 --> 00:27:21.840
به بقیه ربطی نداشته

00:27:22.440 --> 00:27:23.880
بگو که می‌فهمی

00:27:25.840 --> 00:27:27.080
می‌فهمم

00:27:28.120 --> 00:27:29.400
گمونم بدونی کجاییم

00:27:38.440 --> 00:27:39.680
برید اونجا

00:27:48.160 --> 00:27:50.240
سَس، تو کار وحشتناکی کردی

00:27:51.480 --> 00:27:53.680
ولی ماهی رو هر وقت از آب بگیری تازه‌ست

00:27:54.920 --> 00:27:56.360
اون داره کنترلت می‌کنه

00:27:58.960 --> 00:28:00.600
فقط چون خودت این اجازه رو بهش میدی

00:28:02.280 --> 00:28:03.760
کسی من رو کنترل نمی‌کنه

00:28:05.680 --> 00:28:06.880
من دوستت داشتم

00:28:11.440 --> 00:28:13.000
تمام پُل‌های پُشت‌سر خراب شدن

00:28:15.240 --> 00:28:16.720
دالتون داره میاد اینجا

00:28:17.560 --> 00:28:18.560
دریافت شد

00:28:20.560 --> 00:28:21.560
بشینید

00:28:28.080 --> 00:28:29.600
مامانت به زودی میاد

00:28:30.600 --> 00:28:32.160
می‌خوای باهاش چیکار کنی؟

00:28:33.520 --> 00:28:34.960
دوست داری چیکار کنم؟

00:28:39.120 --> 00:28:41.680
می‌تونست به محض اینکه بابات رو
دزدیدیم اون رو پس بگیره ولی

00:28:41.760 --> 00:28:43.000
براش مهم نبود

00:28:44.600 --> 00:28:45.880
حالا کارت به اینجا کِشیده

00:28:46.640 --> 00:28:47.640
مثل من

00:28:48.480 --> 00:28:50.160
به خاطر تصمیمات مادرت

00:28:58.800 --> 00:28:59.920
راحت بشینید

00:29:01.640 --> 00:29:02.800
حالا حالاها اینجاییم

00:29:41.800 --> 00:29:44.200
«من هم یه دختر داشتم»

00:29:46.520 --> 00:29:48.280
اون موقع این رو بهم گفتی

00:29:51.640 --> 00:29:52.840
چطوری فوت کرد؟

00:29:58.160 --> 00:29:59.160
الکس

00:30:04.440 --> 00:30:06.160
،هر حرفی هم که بزنی

00:30:07.680 --> 00:30:10.200
باعث نمی‌شه حواسم پرت بشه که
اون میله رو برداری و

00:30:10.280 --> 00:30:11.760
باهاش تا سر حد مرگ من رو بزنی

00:30:13.360 --> 00:30:14.800
می‌دونم دلت می‌خواد این کار رو بکنی

00:30:17.400 --> 00:30:19.280
تابحال کسی رو کُشتی، الکس؟

00:30:20.800 --> 00:30:22.200
شاید اتفاقی

00:30:23.160 --> 00:30:25.400
.روی میز جراحی
.چاقو از دستت در رفته باشه

00:30:29.440 --> 00:30:31.000
به یکی از افرادت شلیک کردم

00:30:49.320 --> 00:30:50.840
پس می‌دونی چه بلایی سر آدم میاره

00:31:03.920 --> 00:31:04.920
رسیدش

00:31:08.440 --> 00:31:09.760
منتظر علامت من باش

00:31:10.600 --> 00:31:11.920
دریافت شد

00:31:37.360 --> 00:31:39.440
لطفاً اسلحه‌ات رو سمت ما نشونه نگیر

00:31:39.520 --> 00:31:41.160
ما که نمی‌تونیم فرار کنیم

00:31:41.240 --> 00:31:42.480
ما رو گروگان گرفتی

00:31:42.560 --> 00:31:43.560
دستات رو ببینم

00:31:50.040 --> 00:31:52.360
این تماس رو یک تماسِ
بی‌صدای اضطراری تلقی کردیم

00:31:52.440 --> 00:31:54.360
شما رو به پلیس وصل می‌کنیم

00:31:55.040 --> 00:31:56.320
!بدو

00:32:09.760 --> 00:32:10.800
!مقاومت کن

00:32:11.320 --> 00:32:13.320
مقاومت... نمی‌کنم

00:32:15.720 --> 00:32:18.360
،اگه می‌دونستی من کیم
عمراً بهم علاقه پیدا نمی‌کردی

00:32:19.600 --> 00:32:20.920
اشتباه می‌کنی

00:32:27.920 --> 00:32:29.880
یه یگان مسلح اعزام شده

00:32:29.960 --> 00:32:32.280
اگه متوجه شدید یه عدد رو بزنید

00:32:35.360 --> 00:32:37.440
بگیرش -
پُشت خط هستید؟ -

00:32:41.000 --> 00:32:42.720
برو. همین الان

00:33:00.600 --> 00:33:02.040
!ما اینجاییم

00:33:17.640 --> 00:33:19.160
!بشین. بشین

00:33:21.000 --> 00:33:22.880
سیلوی کجاست؟ -
نمی‌دونم -

00:33:24.560 --> 00:33:25.800
...خیلی‌خب. تو

00:33:27.280 --> 00:33:29.920
.گفتی این مسئله بین من و توئـه
.با هم یه قراری داشتیم

00:33:30.000 --> 00:33:31.880
بذار خانوادم برن

00:33:37.240 --> 00:33:38.240
معذرت می‌خوام

00:33:38.320 --> 00:33:40.800
حتی نمی‌دونی واسه چی معذرت خواهی می‌کنی -
برای ماجرای بلیز -

00:33:44.800 --> 00:33:46.520
می‌دونم موقعی که دستورِ

00:33:47.440 --> 00:33:49.480
تخلیه رو دادم اونجا خدمت می‌کردی و

00:33:49.920 --> 00:33:54.040
،باید بدونی هر تصمیمی هم که می‌گرفتم
باز هم یه عده جون‌شون رو از دست می‌دادن

00:33:54.080 --> 00:33:55.080
!چرت نگو

00:33:56.160 --> 00:33:57.520
تو پُشت گوشی بودی

00:33:57.600 --> 00:33:59.880
به خودت این اجازه رو دادی که
نقش خدا رو بازی کنی

00:34:01.200 --> 00:34:03.720
به زن و مردهای بلیزی قول داده بودیم

00:34:03.800 --> 00:34:06.440
با کار کردن برای ما جون‌شون رو
توی خطر انداختن

00:34:07.560 --> 00:34:10.160
اون وقت تو ولشون کردی تا توی
یه باندِ کوفتی گلوله‌بارون بشن

00:34:10.240 --> 00:34:11.280
آهای. آهای

00:34:12.880 --> 00:34:14.440
اسم دخترت چی بود؟

00:34:19.000 --> 00:34:20.480
هرگز به دنیا نیومد

00:34:23.720 --> 00:34:27.120
.همسرم یکی از مترجمای بلیزی بود
.یکی از اونایی که ولشون کردی

00:34:29.120 --> 00:34:31.520
وقتی بهش شلیک کردن
شش ماهه باردار بود

00:34:34.720 --> 00:34:36.560
حکم مرگ جفت‌شون رو امضا کردی

00:34:40.200 --> 00:34:42.360
ابیگیل، خوشحالم با اون بمب کُشته نشدی چون

00:34:42.880 --> 00:34:45.520
می‌خوام همون بلایی رو
سرت بیارم که تو سر من آوردی

00:34:47.560 --> 00:34:48.720
ولشون کن برن

00:35:07.360 --> 00:35:10.160
زدی زیر قولت، ابیگیل -
به خدا کار من نیست -

00:35:11.400 --> 00:35:14.000
واقعاً خیال کردی می‌ذارم
زنده از اینجا بری بیرون؟

00:35:14.080 --> 00:35:16.560
نمی‌ذارم من رو دستیگر کنن، ابیگیل

00:35:17.920 --> 00:35:19.520
من تصمیم می‌گیرم تهِ این ماجرا چی بشه

00:35:20.800 --> 00:35:21.560
!یا خدا

00:35:24.080 --> 00:35:25.240
!کمک

00:35:27.120 --> 00:35:28.160
!کمک

00:35:29.000 --> 00:35:30.240
!الکس

00:35:30.320 --> 00:35:31.880
!کمک

00:35:31.960 --> 00:35:33.360
!یا خدا! الکس

00:35:34.400 --> 00:35:36.360
خدایا. خدایا

00:35:37.000 --> 00:35:38.400
یا خدا

00:35:38.480 --> 00:35:39.480
!نه

00:35:40.760 --> 00:35:42.640
!ازشون فاصله بگیر -
نه، سیلوی -

00:35:42.720 --> 00:35:43.840
سیلوی، نه -
نه، سیلوی -

00:35:49.480 --> 00:35:51.400
سیلوی، تفنگ رو بذار زمین

00:35:51.480 --> 00:35:53.320
پلیس رسیده

00:35:57.280 --> 00:35:58.560
عجله نکن، سیلوی

00:36:00.200 --> 00:36:02.320
کُلت‌ها به این معروفن که دقیق نیستن

00:36:03.160 --> 00:36:04.880
باید آروم ماشه رو بکِشی

00:36:05.480 --> 00:36:07.720
سیلوی، گوش نده چی میگه

00:36:07.800 --> 00:36:10.440
یهویی فشار ندی، وگرنه خطا می‌زنی

00:36:12.120 --> 00:36:13.360
خطا نزن، سیلوی

00:36:21.760 --> 00:36:22.920
عزیزم

00:36:24.280 --> 00:36:25.280
عزیزم، من رو ببین

00:36:26.200 --> 00:36:27.200
...چی

00:36:27.760 --> 00:36:28.960
کار احمقانه‌ای نکن

00:36:29.000 --> 00:36:31.520
!دفاع کردن از خانواده احمقانه نیست

00:36:32.320 --> 00:36:35.520
،اگه زودتر این کار رو می‌کرد
الان پدربزرگت زنده بود

00:36:37.280 --> 00:36:39.040
من هم لزومی نداشت دست به این کارها بزنم

00:36:47.360 --> 00:36:48.480
راست میگه؟

00:36:50.880 --> 00:36:52.840
فقط می‌خواد بره رو مُخت

00:36:57.200 --> 00:36:59.360
اون بابابزرگ رو کُشته؟

00:36:59.640 --> 00:37:02.400
این مسئله بین ماست. اون رو ولش کن

00:37:05.160 --> 00:37:07.000
تنهای تنها بود، سیلوی

00:37:08.040 --> 00:37:09.280
من دستورش رو دادم

00:37:09.760 --> 00:37:12.400
زندگی نکبت‌بارش رو مثل آب خوردن تموم کردم

00:37:12.480 --> 00:37:14.240
!سیلوی، شلیک نکن -
نه -

00:37:27.760 --> 00:37:28.800
سیلوی

00:37:33.560 --> 00:37:34.800
!نه -
!سیلوی -

00:37:34.880 --> 00:37:36.280
!بابا -
!بس کنید -

00:37:36.320 --> 00:37:37.360
!عزیزم -
!نه -

00:37:37.400 --> 00:37:38.400
!نه

00:37:38.480 --> 00:37:39.800
!حرف نزن

00:37:39.880 --> 00:37:41.880
!مامان! بابا

00:37:42.440 --> 00:37:43.480
!بابا

00:38:03.840 --> 00:38:07.520
« سه ماه بعد »

00:38:31.360 --> 00:38:32.680
الان میام پایین

00:38:57.280 --> 00:38:59.720
حاضری؟ -
نه واقعاً -

00:39:01.800 --> 00:39:03.200
مطمئنید؟

00:39:07.800 --> 00:39:08.960
آره

00:39:11.520 --> 00:39:12.600
بیا بغلم

00:39:14.720 --> 00:39:16.120
داری عالی پیش میری

00:39:52.080 --> 00:39:53.560
صبح بخیر، نخست‌وزیر

00:39:53.640 --> 00:39:55.880
تریبون آماده‌ست. خبرنگارا هم جمع شدن

00:39:56.400 --> 00:39:57.760
هر موقع حاضر بودید تشریف بیارید

00:40:15.280 --> 00:40:16.280
بریم

00:40:21.200 --> 00:40:23.240
!نخست‌وزیر

00:40:23.320 --> 00:40:24.680
!نخست‌وزیر دالتون

00:40:26.800 --> 00:40:27.800
صبح همگی بخیر

00:40:27.880 --> 00:40:29.640
صبح بخیر، نخست‌وزیر

00:40:32.840 --> 00:40:35.360
،برای مدت زیادی
به حرف آدمای اشتباهی گوش دادم

00:40:36.200 --> 00:40:39.560
،اجازه دادم برای حفظ جایگاهم

00:40:39.800 --> 00:40:42.600
تصمیمات نادرستی بهم تحمیل بشه و

00:40:42.840 --> 00:40:45.280
اون نامزدی که روز اول
مردمم بهش اعتماد کردند و

00:40:45.640 --> 00:40:47.560
رأی دادن رو فراموش کرده بودم

00:40:49.760 --> 00:40:52.400
مردم از سیاستمدارهاشون صداقت می‌خوان

00:40:53.480 --> 00:40:55.120
کوچیک‌ترین حقِ شماست

00:40:58.320 --> 00:41:00.400
،اینا جملاتِ ویوین توسانـه

00:41:01.400 --> 00:41:03.640
رهبری شجاع و استثنایی

00:41:04.720 --> 00:41:06.880
امروز با استفاده از
همین جملات اعلام می‌کنم که

00:41:07.360 --> 00:41:08.960
انتخابات سراسری برگزار میشه

00:41:12.160 --> 00:41:17.680
می‌خوام کاملاً با مردمِ بریتانیا در مورد
،موانعی که باهاشون روبرو میشیم روراست باشم

00:41:17.680 --> 00:41:20.320
همچنین به دنبال آرمانی تازه و بنیادین‌ام تا

00:41:21.080 --> 00:41:25.040
بتونیم در کنار هم کشورمون رو اصلاح کنیم

00:41:26.240 --> 00:41:27.760
باهاتون صاف و روراست می‌مونم

00:41:28.520 --> 00:41:29.520
همیشه

00:41:30.760 --> 00:41:32.680
حتی اگه حقیقت تلخ باشه

00:41:34.200 --> 00:41:36.040
چون کوچیک‌ترین حق‌تون دونستنِ حقیقتـه

00:41:40.400 --> 00:41:42.600
!نخست‌وزیر