WEBVTT

00:00:14.556 --> 00:00:19.018
‫« سیبری، امپراتوری روسیه »

00:00:24.274 --> 00:00:27.026
‫- شارپ، آماده‌ای؟
‫- بله!

00:00:41.499 --> 00:00:43.460
‫اوه! اوناهاش!

00:00:45.712 --> 00:00:49.299
‫وای، عجب جونور گنده‌ای هم هست!

00:00:49.924 --> 00:00:52.844
‫خب، امیدوارم بدونه داره چی‌کار می‌کنه

00:00:52.844 --> 00:00:55.054
‫خیلی‌خب، همینطوری!

00:01:00.185 --> 00:01:01.936
‫- شارپ!
‫- نه!

00:01:04.522 --> 00:01:06.191
‫پیداش کن! زود باش!

00:01:23.166 --> 00:01:24.792
‫- خیلی‌خب!
‫- آره!

00:01:25.376 --> 00:01:26.628
‫- ایول!
‫- موفق شد!

00:01:27.921 --> 00:01:30.798
‫هورا! آفرین!

00:02:14.133 --> 00:02:17.178
‫ببینید کی اومده!
‫هوانورد معروف، دیلان شارپ

00:02:17.178 --> 00:02:20.598
‫برید کنار، قهرمان برگشته!

00:02:20.598 --> 00:02:22.976
‫دهنت رو ببند.
‫خود تو نمی‌تونستی این کار رو بکنی

00:02:23.184 --> 00:02:24.560
‫شارپ!

00:02:27.230 --> 00:02:28.606
‫کارت خوب بود

00:02:28.606 --> 00:02:31.567
‫اگه نیوکرک هنوز اینجا بود،
‫خیلی بهت افتخار می‌کرد

00:02:33.278 --> 00:02:34.862
‫دوست دارم اینطور فکر کنم

00:02:34.862 --> 00:02:36.489
‫اما با شناختی که ازش دارم،

00:02:36.489 --> 00:02:38.783
‫احتمالاً می‌گفت خیلی کُند بودم

00:02:44.163 --> 00:02:45.498
‫گوشت خشک‌شده؟

00:02:46.165 --> 00:02:48.584
‫این‌قدر زیاده که
‫می‌تونه یه غول رو هم سیر کنه

00:02:48.584 --> 00:02:51.004
‫قراره ضیافتی چیزی بگیریم؟

00:02:56.426 --> 00:02:58.469
‫یکی دیگه هم حل کرد

00:02:59.303 --> 00:03:01.973
‫دقتش هم داره بهتر میشه

00:03:02.098 --> 00:03:03.975
‫چطور مگه؟

00:03:04.350 --> 00:03:07.729
‫شرمنده دکتر.
‫میشه بپرسم این‌همه گوشت واسه چی‌ان؟

00:03:07.729 --> 00:03:09.230
‫اوه، سلام الک

00:03:09.230 --> 00:03:11.774
‫تمرین با بوریل کوچولو چطور پیش میره؟

00:03:11.774 --> 00:03:14.694
‫بهتره برم ببینم هرست چی‌کار می‌کنه

00:03:21.951 --> 00:03:23.161
‫چیزی شده؟

00:03:23.161 --> 00:03:26.789
‫مطمئن نیستم. این اواخر همش تو خودشـه

00:03:26.789 --> 00:03:30.084
‫به‌گمونم به‌خاطر کلوپ باشه

00:03:36.132 --> 00:03:37.467
‫اعلیحضرت

00:03:37.508 --> 00:03:40.720
‫- دوباره داری میری موتورخونه؟
‫- بله، من...

00:03:41.220 --> 00:03:43.306
‫این سخت‌کوشیت رو نشون میده

00:03:43.306 --> 00:03:45.767
‫مراقب باش خیلی به خودت فشار نیاری

00:03:48.853 --> 00:03:50.229
‫چی‌شده؟

00:03:50.229 --> 00:03:52.774
‫- درخت‌ها رو نگاه کنید!
‫- این دیگه چیه؟

00:03:53.691 --> 00:03:55.151
‫خدایا...

00:03:55.151 --> 00:03:56.611
‫- یعنی چی؟
‫- چـ...

00:03:56.611 --> 00:03:58.613
‫یعنی چی باعث شده به این وضع بیفتن؟

00:03:58.613 --> 00:04:00.615
« تونگوسکا، امپراتوری روسیه »

00:04:00.656 --> 00:04:02.617
‫شنیدم شهاب‌سنگ خورده اینجا

00:04:02.617 --> 00:04:05.244
‫- شهاب‌سنگ همچین کاری می‌کنه؟
‫- وای، اونجا رو نگاه کنید!

00:04:16.881 --> 00:04:19.509
‫- اون یه جانور هوایی بوده!
‫- وای!

00:04:27.308 --> 00:04:30.228
‫- هی! ما این پایینیم!
‫- تو رو خدا!

00:04:30.853 --> 00:04:31.854
‫وای نه!

00:04:31.854 --> 00:04:34.440
‫سوار اون خرس‌ها شدن و
‫تا اردوگاه باهاشون اومدن

00:04:34.440 --> 00:04:37.235
‫اما حالا خرس‌ها گرسنه‌شونـه و
‫می‌خوان آدم‌ها رو بخورن!

00:05:08.099 --> 00:05:10.101
‫دور می‌زنیم

00:05:10.101 --> 00:05:12.270
‫برمی‌گردیم به اردوگاه

00:05:27.451 --> 00:05:29.161
‫دکتر بارلو!

00:05:32.790 --> 00:05:35.668
‫همین حالا می‌برم‌تون پیش ایشون.
‫حال‌تون خوبـه؟

00:05:35.668 --> 00:05:36.919
‫بله

00:05:36.961 --> 00:05:38.879
‫ایشون هنوز زنده‌ن

00:05:38.879 --> 00:05:41.299
‫اما متاسفانه حال‌شون داره بدتر میشه

00:05:43.301 --> 00:05:44.302
‫بیاید دنبالم

00:05:55.479 --> 00:05:56.480
‫شما بفرمایید

00:06:06.657 --> 00:06:10.369
نورا. از دیدنت خوشحال شدم

00:06:10.411 --> 00:06:12.079
من زخم‌هاتون رو مداوا می‌کنم

00:06:12.079 --> 00:06:14.457
‫نه، نه... فایده‌ای نداره

00:06:14.457 --> 00:06:16.959
‫من دیگه عمرم به این دنیا نیست

00:06:25.051 --> 00:06:26.677
‫اون...

00:06:26.677 --> 00:06:27.762
‫بله

00:06:28.679 --> 00:06:30.014
‫خب، بهتره شروع کنیم

00:06:44.403 --> 00:06:45.863
‫چی‌کار داره می‌کنه؟

00:06:49.408 --> 00:06:52.369
‫معذرت می‌خوام.
‫این دونفر رو معرفی نکردم

00:06:52.870 --> 00:06:56.707
‫ناوآموزِ لوایتان، دیلان شارپ و
‫دوستش الک

00:06:57.249 --> 00:06:58.918
‫بچه‌ها، ایشون دایی من هستن...

00:06:58.918 --> 00:07:01.378
‫اخترشناس مشهور، جورج داروین

00:07:02.630 --> 00:07:04.590
‫یعنی... منظورتون اینـه که...

00:07:04.590 --> 00:07:06.801
‫شما از خانواده‌ی داروین هستید؟

00:07:06.801 --> 00:07:08.844
‫- بله
‫- یعنی...

00:07:08.844 --> 00:07:12.139
‫- پیشگامِ علم مهندسی ژنتیک...
‫- بله، چارلز داروین...

00:07:12.139 --> 00:07:13.432
‫پدربزرگ من بودن

00:07:17.520 --> 00:07:19.063
‫بوریل داره چی‌کار می‌کنه؟

00:07:19.480 --> 00:07:20.689
‫حساب‌کتاب می‌کنه

00:07:20.689 --> 00:07:22.650
‫چشم‌گرد یه ماشین‌حساب زنده‌ست

00:07:23.234 --> 00:07:24.360
‫ماشین‌حساب؟

00:07:24.819 --> 00:07:25.820
‫آره...

00:07:25.861 --> 00:07:29.114
معادلات رو صدبرابر سریع‌تر از ‫ما حل می‌کنه

00:07:29.156 --> 00:07:30.533
‫وای!

00:07:32.868 --> 00:07:35.287
‫دکتر داروین از چندسال پیش

00:07:35.287 --> 00:07:38.082
‫کم‌کم متوجه این پدیده‌های عجب شدن

00:07:38.082 --> 00:07:41.919
‫مثل توفان‌های ناگهانی.
‫و شفق‌های قطبی تو جاهای غیرمنتظره

00:07:41.919 --> 00:07:45.548
‫الگوهای آب‌و‌هوایی غیرعادی‌ای
‫تو سراسر جهان مشاهده شده

00:07:46.298 --> 00:07:47.883
‫و بعد جورج...

00:07:47.883 --> 00:07:51.345
‫متوجه شد که بین این پدیده‌ها
‫مشخصه‌های مشترکی وجود داره

00:07:51.345 --> 00:07:53.931
اولاً، هرجایی که این پدیده‌ها رخ می‌داد،

00:07:53.931 --> 00:07:56.433
‫تو میدان مغناطیسی اختلال به‌وجود می‌اومد

00:07:56.433 --> 00:07:59.061
دوماً، هر اختلال

00:07:59.061 --> 00:08:03.065
‫دقیقاً بین ساعات ۹ و ۱۰ صبح
‫به‌وقت گرینویچ اتفاق می‌افتاد

00:08:04.441 --> 00:08:07.194
‫حالا هم انفجارهای مهیبی رخ دادن که

00:08:07.194 --> 00:08:09.446
‫با این پدیده‌ها همخونی دارن

00:08:09.488 --> 00:08:11.490
‫درست همینجا توی تونگوسکا

00:08:12.825 --> 00:08:15.869
‫دکتر، یعنی امکان نداره که
‫این رویدادها طبیعی رخ داده باشن؟

00:08:15.869 --> 00:08:19.373
‫نه، این رویدادها به دست انسان رخ دادن

00:08:19.748 --> 00:08:22.543
‫خب، این نتیجه‌گیری خیلی بزرگیـه،
‫اینطور نیست؟

00:08:22.543 --> 00:08:24.545
‫همین الانش هم دستگاهی وجود داره که

00:08:24.587 --> 00:08:26.922
‫قادر به ایجاد حوادث آب‌وهوایی غیرعادیـه

00:08:26.964 --> 00:08:28.257
‫چی؟!

00:08:29.967 --> 00:08:32.261
‫درواقع ما می‌دونیم که این رویدادها

00:08:32.261 --> 00:08:35.180
‫به‌خاطر آزمایش اون دستگاه به‌وجود رخ دادن

00:08:35.431 --> 00:08:36.599
‫اما چرا؟

00:08:36.849 --> 00:08:37.975
‫و کی این کار رو کرده؟

00:08:37.975 --> 00:08:39.727
‫کاش می‌دونستم

00:08:40.477 --> 00:08:43.314
‫تا الان چیزی که ازش مطمئنم،

00:08:43.814 --> 00:08:47.276
‫اینه که اگه برای اهداف شوم استفاده شه،
‫دنیامون توی خطر می‌افته

00:08:48.235 --> 00:08:51.655
‫اما اگه به دست آدم‌های درستی بیفته،
‫اونقدری قدرتمند هست که

00:08:51.655 --> 00:08:54.033
‫این جنگ مسخره رو تموم کنه

00:08:54.533 --> 00:08:56.410
‫باید بدونیم که کدومشـه!

00:08:57.119 --> 00:08:59.330
‫این معادلات همین رو تعیین می‌کنن

00:08:59.330 --> 00:09:01.957
‫واسه پیدا کردن دستگاه
‫باید حل‌شون کنیم

00:09:01.957 --> 00:09:04.293
‫اما چندین ماه طول می‌کشه که یه انسان

00:09:04.293 --> 00:09:06.628
‫بتونه تموم این حساب‌ها رو انجام بده

00:09:07.212 --> 00:09:10.466
‫حالا فهمیدم. پس چشم‌گرد برای همینـه

00:09:10.466 --> 00:09:12.426
‫بله

00:09:17.431 --> 00:09:18.474
‫دایی!

00:09:19.558 --> 00:09:21.435
‫براتون مُسکن میارم!

00:09:32.363 --> 00:09:35.532
‫فکرش رو بکن اگه این کار رو توی
‫لندن یا یه شهر دیگه می‌کردن، چی‌ می‌شد

00:09:35.532 --> 00:09:36.700
‫فاجعه می‌شد

00:09:37.701 --> 00:09:39.870
‫واسه همین این کار رو تو جنگل کردن

00:09:43.165 --> 00:09:44.416
‫گوش کن

00:09:44.416 --> 00:09:46.960
‫چیزی هست که بخوای به من بگی یا نه؟

00:09:48.921 --> 00:09:50.798
‫خب چرا نمی‌ریزی بیرون؟

00:09:50.798 --> 00:09:54.009
‫به‌نظرم اگه خودت رو خالی کنی
‫حالت خیلی بهتر میشه

00:09:56.345 --> 00:09:59.640
‫درمورد تو هم صدق می‌کنه.
‫اگه روراست باشی، حالت بهتر نمیشه؟

00:09:59.640 --> 00:10:02.226
‫هان؟ چی داری واسه خودت میگی؟

00:10:02.226 --> 00:10:04.561
‫ولش کن!

00:10:28.460 --> 00:10:29.711
‫حلش کرد؟

00:10:30.212 --> 00:10:31.421
‫به جواب رسیدیم

00:10:38.804 --> 00:10:40.556
‫مختصات نقشه‌ن!

00:10:49.481 --> 00:10:50.607
‫نیویورک!

00:10:51.733 --> 00:10:52.985
‫حالا می‌فهمم

00:10:55.153 --> 00:10:56.697
‫نیکولا تسلا!

00:10:56.697 --> 00:10:59.658
‫همون مخترع خفنه‌ست؟

00:11:00.075 --> 00:11:02.578
‫دایی!‌ بالاخره این معما رو حل کردیم!

00:11:05.497 --> 00:11:06.748
‫دایی جورج؟

00:11:07.291 --> 00:11:08.458
‫دایی جورج!

00:11:20.762 --> 00:11:21.888
‫ایشون فوت کردن

00:11:32.733 --> 00:11:35.027
‫یعنی کار نیکولا تسلا بوده؟

00:11:35.694 --> 00:11:36.737
‫اما چرا؟

00:11:36.737 --> 00:11:38.405
‫چه هدفی توی سرش بوده؟

00:11:40.115 --> 00:11:43.076
‫خب قربان، توپ آذرخش روی
‫اون کِشتی پرنده‌ی آلمانی

00:11:43.076 --> 00:11:44.995
‫جزو اختراعات اون بوده

00:11:44.995 --> 00:11:47.122
‫شاید به این سلاح هم دست پیدا کردن

00:11:47.789 --> 00:11:49.207
‫امکان نداره

00:11:49.207 --> 00:11:53.211
‫تسلا همیشه مصمم بوده تا
‫رو موضع بی‌طرفیش بمونه

00:11:53.253 --> 00:11:57.215
‫شرط می‌بندم ارتش آلمان یه‌جوری
‫توپ آذرخش رو دزدیده

00:11:57.215 --> 00:12:00.385
‫درهرصورت، این سلاح به‌قدری قدرتمنده که

00:12:00.385 --> 00:12:02.429
‫می‌تونه کل شهر رو محو کنه!

00:12:02.429 --> 00:12:06.058
‫اگه به دست آلمانی‌ها برسه،
‫یعنی فاتحه‌ی دنیا خونده‌ست!

00:12:06.058 --> 00:12:07.768
‫- اما صبر کنید...
‫- چی؟

00:12:08.268 --> 00:12:11.313
‫یادتونـه داروین چی درموردِ
‫اون دستگاه گفت؟

00:12:11.313 --> 00:12:14.983
‫اگه تسلا بی‌طرفـه،
‫باید اون احتمال رو درنظر بگیریم

00:12:16.026 --> 00:12:18.278
‫شاید تسلا می‌خواد جنگ رو متوقف کنه

00:12:18.278 --> 00:12:21.573
‫و از این دستگاه جدید
‫به‌عنوان سلاح بازدارنده استفاده کنه

00:12:21.573 --> 00:12:24.618
‫حتی اگه این‌طور هم باشه،
‫چه فرقی می‌کنه؟

00:12:24.618 --> 00:12:26.912
‫یعنی داره تهدید به نابودی دنیا می‌کنه؟

00:12:26.912 --> 00:12:28.288
‫با این‌حال اتفاق بدیـه

00:12:28.288 --> 00:12:30.207
‫این فقط یه مدل دیگه از جنگـه

00:12:30.207 --> 00:12:32.334
‫اما جون آدم‌ها رو نجات میده

00:12:32.334 --> 00:12:34.961
‫آره، اما یعنی راه‌حل دیگه‌ای نیست؟

00:12:34.961 --> 00:12:36.505
‫اگه اوضاع اینطوری بشه و

00:12:36.546 --> 00:12:39.383
‫تسلا بخواد باهاش جنگ رو تموم کنه،

00:12:39.383 --> 00:12:41.009
‫من مایلم بهش کمک کنم

00:12:41.009 --> 00:12:43.637
‫هان؟! زده به سرت؟!

00:12:43.637 --> 00:12:47.140
‫با این که اصلاً نمی‌دونی چی تو سرشـه و
‫اصلاً کدوم‌طرفیـه؟

00:12:47.140 --> 00:12:48.809
‫اون رو بعداً می‌فهمیم

00:12:48.809 --> 00:12:51.144
‫ازش می‌پرسیم که چه نیتی داره

00:12:51.686 --> 00:12:52.687
‫اگرچه...

00:12:54.022 --> 00:12:57.442
‫شاید بتونیم اون رو بشناسیم،
‫اما واقعاً میشه بهش اعتماد کرد؟

00:13:01.488 --> 00:13:02.948
بسـه

00:13:02.948 --> 00:13:05.408
‫الان اصلاً موقع کل‌کل کردن نیست

00:13:05.659 --> 00:13:06.701
‫پس شما موافقید

00:13:07.077 --> 00:13:09.121
‫باید هرچه سریع‌تر بریم نیویورک و

00:13:09.162 --> 00:13:10.831
‫بفهمیم تسلا چه نیتی داره

00:13:10.831 --> 00:13:13.917
‫صبرکنید.
‫این هواگرد متعلق به ارتش بریتانیاست

00:13:13.917 --> 00:13:17.337
‫درستـه که ناخداش منم،
‫اما نمیشه هرجایی ببرمش

00:13:17.838 --> 00:13:19.589
‫باید به دستورات عمل کنم

00:13:19.589 --> 00:13:20.882
‫دستورات از طرف بالا

00:13:20.882 --> 00:13:23.844
‫ورود به خاک آمریکا می‌تونه
‫حادثه‌ساز بشه

00:13:24.344 --> 00:13:27.264
‫خیلی‌خب. راضی کردن چرچیل با من

00:13:29.891 --> 00:13:32.811
‫پس بهتره مقدمات رو فراهم کنیم

00:13:32.811 --> 00:13:36.523
‫اما خب برای گرفتن دستورات،
‫باید با لندن ارتباط برقرار کنم

00:13:36.523 --> 00:13:40.193
‫و هیچ‌کدوم از این جونورها نمی‌تونن
‫همچین مصافت طولانی‌ای رو طی کن

00:13:42.654 --> 00:13:44.823
‫اوه! یه لحظه صبر کنید!

00:13:44.823 --> 00:13:48.243
‫اردواگاه! مطمئنم که اون‌ها
‫فرستنده‌ی دوربُرد دارن

00:13:50.370 --> 00:13:53.081
‫این تیوب همچین درست‌درمون نیست

00:13:53.081 --> 00:13:56.918
‫اما شاید بشه واسه یه‌مدت روشن نگهش
‫داشت تا بتونیم پیام رد و بدل کنیم

00:13:56.918 --> 00:14:00.881
‫آقای هرست. به‌نظرتون چقدر طول می‌کشه تا
‫این فرستنده رو راه بندازید؟

00:14:00.881 --> 00:14:02.924
‫خب، کار راحتی نیست

00:14:02.924 --> 00:14:05.260
‫اما با استفاده از لوایتان
‫به‌عنوان منبع نیرو،

00:14:05.260 --> 00:14:07.429
می‌تونیم سیگنال خوبی دریافت کنیم

00:14:07.429 --> 00:14:10.181
‫اما وقت زیادی برای این کار نداریم

00:14:10.181 --> 00:14:13.643
‫خوشبختانه من رو برای این کار دارید ناخدا.
‫ترس به دل‌تون راه ندید

00:14:13.643 --> 00:14:17.314
‫با نیروی لوایتان و
‫مکانیک‌های نابغه‌ای که داریم

00:14:17.314 --> 00:14:19.983
‫اصلاً جای نگرانی نیست.
‫درست میگم؟

00:14:39.044 --> 00:14:41.046
‫این ویولن دایی‌تونـه؟

00:14:42.213 --> 00:14:43.214
‫بله

00:14:43.214 --> 00:14:44.507
‫وقتی بچه بودم

00:14:44.507 --> 00:14:48.553
‫اولین باری که ساز زدنش رو شنیدم
‫تو جشن عروسی یکی از اقوام بود

00:14:48.553 --> 00:14:50.430
‫یادمـه جورج ساز می‌زد و

00:14:50.430 --> 00:14:53.016
‫پدر و پدربزرگم باهاش می‌خوندن

00:14:54.184 --> 00:14:56.728
‫اما پدربزرگ به‌قدری بد می‌خوند که

00:14:56.728 --> 00:14:58.938
زدم زیر خنده و اون هم ناراحت شد

00:14:58.938 --> 00:15:01.900
‫شما به جناب چارلز داروین خندیدید؟

00:15:01.900 --> 00:15:03.985
‫آره، معلومـه!

00:15:05.362 --> 00:15:09.240
‫از اون‌طرف، داییم ویولن‌نواز محشری بود

00:15:09.449 --> 00:15:11.493
‫کاش می‌تونستم دوباره ساز زدنش رو بشنوم

00:15:13.536 --> 00:15:17.040
‫و صدالبته... پژوهشگر خیلی بهتری بود

00:15:17.040 --> 00:15:19.584
‫همیشه پاش رو فراتر می‌ذاشت

00:15:19.584 --> 00:15:22.379
‫همیشه تشنه‌ی دستاوردهای جدید بود

00:15:22.379 --> 00:15:26.132
‫اون دلیل اصلیِ پژوهشگر شدن منـه

00:15:26.841 --> 00:15:30.512
‫حالا که فکر می‌کنم،
‫خودم این رو بهش نگفتم

00:15:32.389 --> 00:15:34.224
‫و الان دیگه خیلی دیر شده

00:15:39.521 --> 00:15:40.939
‫تو مثل من نباش

00:15:40.939 --> 00:15:43.066
‫احساساتت رو مخفی نکن

00:15:43.066 --> 00:15:44.359
‫خانم شارپ

00:15:46.486 --> 00:15:49.697
‫از همون لحظه‌ای که همدیگه رو دیدیم،
‫رازت رو فهمیدم

00:15:50.990 --> 00:15:53.284
‫اما رازم رو به کسی نگفتی.
‫واسه چی؟

00:15:54.160 --> 00:15:57.038
‫چون متوجه شدم که
‫چه سختی‌هایی کشیدی

00:15:57.038 --> 00:15:59.290
‫اوضاع برای زن‌هایی مثل ما
‫می‌تونه سخت باشه

00:15:59.290 --> 00:16:01.251
‫ممکنـه که مردها ما رو تهدیدآمیز بدونن

00:16:01.251 --> 00:16:03.169
‫برای همین اوضاع رو سخت می‌کنن

00:16:03.837 --> 00:16:05.338
‫گوش کن شارپ

00:16:05.338 --> 00:16:06.881
‫نباید اینطوری زندگی کنی

00:16:06.881 --> 00:16:09.926
‫نمی‌تونی همچین رازی رو از کسی که
‫بهش اهمیتی میدی، مخفی کنی

00:16:09.926 --> 00:16:11.386
‫رهاش کن

00:16:12.053 --> 00:16:14.764
‫اما، با خودت هم روراست باش

00:16:15.390 --> 00:16:19.018
‫باید متوجه باشی که تو و الک
‫نمی‌تونید تا ابد باهمدیگه باشید

00:16:24.524 --> 00:16:26.025
‫دیگه چی‌شده؟

00:16:26.025 --> 00:16:28.361
‫هواگرد دشمن داره از
‫سمت راست بهمون نزدیک میشه!

00:16:28.361 --> 00:16:30.447
‫همه موضع جنگی بگیرید!

00:16:32.448 --> 00:16:33.533
‫وای نه!

00:16:33.575 --> 00:16:36.035
‫یه جوخه از صیادان نهنگ آلمانی‌هان!

00:16:36.035 --> 00:16:38.329
‫ارتش آلمان؟
‫اونا اینجا چی‌کار می‌کنن؟

00:16:38.663 --> 00:16:42.041
‫- دکتر، باید برگردیم به کِشتی پرنده!
‫- بله!

00:16:44.836 --> 00:16:46.337
‫بجنبید، زود باشید!

00:16:49.674 --> 00:16:51.968
‫بریم!

00:16:55.013 --> 00:16:56.973
‫- حالت خوبه؟
‫- آره

00:16:58.474 --> 00:16:59.809
‫بریم!

00:17:08.359 --> 00:17:09.360
‫هان؟

00:17:19.579 --> 00:17:20.580
‫ایول!

00:17:28.379 --> 00:17:29.797
‫بگیریدش!

00:17:30.465 --> 00:17:31.591
‫تو اول برو!

00:17:31.591 --> 00:17:34.260
‫حرفش هم نزن الک!
‫نردبون رو بگیر!

00:17:44.729 --> 00:17:46.773
‫ای خدا، مگه میشه؟!

00:18:39.283 --> 00:18:41.285
‫خیلی نزدیک بود

00:18:58.469 --> 00:19:01.013
‫ببخشید که... مجبور شدی نجاتم بدی

00:19:01.013 --> 00:19:03.766
‫من...

00:19:07.311 --> 00:19:08.604
‫صبر کن!

00:19:10.106 --> 00:19:13.943
‫گوش کن... می‌دونم فکر می‌کنی
‫یه چیزی رو ازت مخفی می‌کنم

00:19:16.279 --> 00:19:17.280
‫آره

00:19:20.241 --> 00:19:22.201
‫باشه پس، بهت میگم

00:19:23.202 --> 00:19:25.037
‫من واقعاً دیلان شارپ نیستم

00:19:29.459 --> 00:19:31.461
‫اسم من درین شارپـه

00:19:32.420 --> 00:19:33.838
‫و من یه دخترم