WEBVTT

00:00:00.959 --> 00:00:07.966
.- داره سعی میکنه باک سوخت رو منفجر کنه
.- انجامش بده
.مأموریت تموم شد
.همه راه خودشون رو میرن

00:00:07.966 --> 00:00:10.552
ولی ما قراره بهتر بشیم
.به خاطر آدمایی که دورمون هستن

00:00:10.552 --> 00:00:13.972
این اسکن‌ها شما رو یه کاندید عالی
.برای آزمایش درمان جدید میکنه

00:00:13.972 --> 00:00:15.724
،اگه بتونم برم اون طرف

00:00:15.765 --> 00:00:18.185
.- واقعاً می‌خوام کارها رو درست انجام بدم
.- آره

00:00:18.226 --> 00:00:20.103
می‌تونی یه نگاهی بهش بندازی؟

00:00:20.103 --> 00:00:21.855
.- آره، حتماً. چک می‌کنم
.- ممنونم

00:00:21.897 --> 00:00:24.983
،دکتر تأیید کرد که برای وظیفه آماده‌ام
.پس اینجام

00:00:25.025 --> 00:00:26.276
.فیتز به تیم ملحق شده

00:00:26.318 --> 00:00:28.362
ماموریتمون اینه که بفهمیم
چه کسی پاتریشیا پرز رو کشته

00:00:28.403 --> 00:00:30.322
و اینکه تعیین کنیم آیا تهدید

00:00:30.364 --> 00:00:33.450
.علیه فرماندار کالیفرنیا و رئیس جمهور واقعی است یا نه

00:00:59.184 --> 00:01:02.021
درسته؟ ببین... این دقیقاً همون چیزیه
.که دارم در موردش حرف می‌زنم

00:01:02.021 --> 00:01:03.898
اونایی که دارن، مشارکت نمی‌کنن

00:01:03.898 --> 00:01:06.609
و اونایی که ندارن
.مثل لیمو فشار داده می‌شن

00:01:06.609 --> 00:01:09.195
و جامعه حتی تظاهر هم نمی‌کنه
.که اهمیت می‌ده

00:01:09.195 --> 00:01:12.031
،نه، نه، نه، نه
.ما باید گیزموس خودمون رو داشته باشیم

00:01:12.031 --> 00:01:14.200
.نه، نه، نه
.ما باید بنزین و نفت خودمون رو داشته باشیم

00:01:14.200 --> 00:01:16.660
نه، نه، نه. ما-ما نمی‌خوایم کالاهای اساسی
و خدمات رو

00:01:16.702 --> 00:01:18.704
.از یه فروشگاه واقعی بگیریم

00:01:18.746 --> 00:01:23.000
آنلاین خرید کن! اینطوری لازم نیست
.با یه نفر حرف بزنی

00:02:47.252 --> 00:02:48.962
.انگار هیچ وقت توپ رو نداریم

00:02:49.671 --> 00:02:50.964
.همیشه ترسیده‌ایم

00:02:52.132 --> 00:02:53.425
پس، بعدش چی؟

00:02:53.425 --> 00:02:55.427
همه رو اخراج کنیم؟ برگردیم به صفر؟

00:02:55.427 --> 00:02:56.595
.باید یه کاری بکنیم

00:02:56.595 --> 00:02:58.972
،دیگه نمی‌تونم تماشا کنم
.میگم. تمومه

00:02:58.972 --> 00:03:01.350
.هر یکشنبه میگی تمومه

00:03:02.059 --> 00:03:03.769
.حتی وقتی می‌بریم، میگی تمومه

00:03:04.269 --> 00:03:05.854
.همه چیز به تلاشه

00:03:05.854 --> 00:03:08.190
...بازیکنان دیگه یاد نمی‌گیرن که به بازی احترام بذارن و این

00:04:54.840 --> 00:04:59.511
پس، این کلبه‌ها دهه ۱۹۵۰ ساخته شدن
.به خاطر نزدیکی به غارها

00:04:59.511 --> 00:05:03.390
اما گردشگری به غارها بعد از دو فروپاشی
.در سال ۱۹۸۱ متوقف شد

00:05:03.390 --> 00:05:06.810
،حالا این کلبه‌ها توسط طبیعت‌گردها
.شکارچی‌ها، ماهیگیرها استفاده می‌شن، از این جور چیزا

00:05:06.810 --> 00:05:08.645
.قاتل ما کارش رو خوب بلد بوده

00:05:08.645 --> 00:05:11.398
می‌دونست که دسترسی به محدوده
.شخصی خودش داره

00:05:11.398 --> 00:05:14.151
.فقط باید دو فوت از پی و سنگ رو می‌شکست

00:05:14.151 --> 00:05:16.320
،و بسته به روشی که استفاده کرده

00:05:16.320 --> 00:05:18.614
.ممکن بود شش ماه تا چند سال طول بکشه

00:05:18.614 --> 00:05:20.366
ولی چرا کلبه‌ها رو نخرید؟

00:05:20.366 --> 00:05:23.160
پولشو نداشت، سنگاپوری‌ها خریدنش، کی می‌دونه؟

00:05:23.160 --> 00:05:24.286
تفنگ چی؟

00:05:24.286 --> 00:05:29.458
...AI AXSR. کف تخت، شش چفت
...عملیات مگنوم-لینک، پایه‌های اسلات کلیدی.

00:05:29.458 --> 00:05:31.043
.بهترین تفنگ تک‌تیرانداز جهانه

00:05:31.043 --> 00:05:33.045
.- لعنت
.- یه سیستم سلاح فوق‌العاده

00:05:33.045 --> 00:05:36.215
،یه سرباز بریتانیایی با اون تفنگ
دو تا از جنگجویان طالبان رو

00:05:36.215 --> 00:05:38.300
.از فاصله ۲۷۰۰ یاردی زده

00:05:39.468 --> 00:05:40.803
.- دوباره لعنت
.- آره

00:05:40.803 --> 00:05:42.555
،ولی این یه تفنگ خارجیه
...پس شاید بتونیم

00:05:42.555 --> 00:05:44.515
.مظنون فراری ما شماره سریال رو نابود کرده

00:05:44.515 --> 00:05:46.642
.- لعنت
.- باید یه اسم برای این مرد پیدا کنیم

00:05:46.642 --> 00:05:48.394
.این مظنون

00:05:50.771 --> 00:05:51.772
.تاد

00:05:52.857 --> 00:05:54.609
چی؟ چرا تاد نباشه؟

00:05:54.609 --> 00:05:56.402
.- باشه. تاد
.- عالی

00:05:56.402 --> 00:05:58.571
شفرد، با صاحب کلبه کجایی؟

00:05:58.571 --> 00:06:02.450
،همونطور که بل اشاره کرد
.کیِران تئو، شهروند سنگاپور

00:06:02.450 --> 00:06:04.535
موافقت کرد که تو دفترش
در سنتری سیتی

00:06:04.535 --> 00:06:06.412
.- با ما ملاقات کنه و از یه مترجم استفاده کنه
- وکیل؟

00:06:06.412 --> 00:06:08.915
.هی، گربه یه سری کشیده

00:06:08.915 --> 00:06:10.583
اوه، بدون من نمی‌دونی
.از کجا شروع کنی

00:06:11.334 --> 00:06:13.211
.ارزش دیدن چهره‌هاتون رو داشت

00:06:13.211 --> 00:06:15.880
.بابت برگردوندنم ممنونم، رئیس

00:06:15.880 --> 00:06:19.092
آره، یه مکالمه پنج دقیقه‌ای
.با رئیس DEA داشتم

00:06:19.092 --> 00:06:20.927
.- آها
- مهارت‌هاتون براش هدر رفته بود

00:06:20.927 --> 00:06:22.512
.پس درخواست تغییر مأموریتت رو دادم

00:06:22.512 --> 00:06:25.223
.- ممنونم
.- نذار پشیمون بشم

00:06:25.223 --> 00:06:29.227
،اونجا فیتزه. سرویس مخفی
.دفتر میدانی لس آنجلس. بقیه رو می‌شناسی

00:06:29.227 --> 00:06:31.521
.صبح امروز توی هواپیما همه مواد قتل رو خوندم

00:06:31.521 --> 00:06:33.314
.پس، آماده‌ام با هر دو پا بپرم تو

00:06:33.314 --> 00:06:34.399
.خوبه

00:06:35.108 --> 00:06:38.445
فیتز، ما رو در جریان بزار
.روی اهداف مظنون تاد

00:06:38.445 --> 00:06:39.529
.درسته

00:06:39.529 --> 00:06:40.905
...اوه

00:06:40.905 --> 00:06:46.870
،پس، فرماندار جورج شلبی، ۵۲ ساله
.دو سال از دوره دومش گذشته

00:06:46.870 --> 00:06:48.038
،همونطور که می‌دونی

00:06:48.038 --> 00:06:51.166
صریحاً اعلام کرده که قصد داره
.در دوره بعدی کمپین ریاست جمهوری رو شروع کنه

00:06:51.166 --> 00:06:54.586
مگر اینکه نامزدی رو ببره، بهش
.محافظت سرویس مخفی داده نمیشه

00:06:55.295 --> 00:06:58.256
رئیس جمهور به پیام صوتی اصلی که
.پاتریشیا پرز توش اسمش رو برده بود اخطار داده

00:06:58.256 --> 00:07:00.342
.و سرویس‌ها به درستی عمل می‌کنن

00:07:00.342 --> 00:07:02.719
رئیس جمهور در حال حاضر خارج از کشوره
در عربستان سعودی

00:07:02.719 --> 00:07:04.846
اما در اواخر ماه یه سفر جمع‌آوری کمک مالی
.در ساحل غربی داره

00:07:04.846 --> 00:07:07.891
مدیران FBI و USSS هر دو می‌خوان
.تک‌تیرانداز قبل از اون دستگیر بشه

00:07:07.891 --> 00:07:12.813
.همه ما می‌خوایم

00:07:12.813 --> 00:07:16.358
.- ممنون، فیتز
.- باشه

00:07:18.235 --> 00:07:22.865
.باشه، میچوم، الیوراس رو در جریان بزار
.بعد برو با کیِران تئو مصاحبه کن

00:07:22.865 --> 00:07:24.700
.فیتز، دفتر من

00:07:24.700 --> 00:07:28.120
باید یه پاسخ میدانی هماهنگ کنیم
.برای هر جا که این تحقیق بره

00:07:28.120 --> 00:07:29.496
!بریم

00:07:34.585 --> 00:07:36.128
- چطوری، میچوم؟
.- مثل لازاروس

00:07:36.128 --> 00:07:37.588
آره؟ سردرد نداری؟

00:07:37.588 --> 00:07:38.756
.فقط این یارو

00:07:38.756 --> 00:07:40.966
.سلام. رایان فیتزجرالد، سرویس مخفی

00:07:40.966 --> 00:07:42.051
.امبر الیوراس، DEA

00:07:42.051 --> 00:07:44.053
.آره. نه، خیلی در موردت شنیدم

00:07:44.053 --> 00:07:47.765
بیشتر اینکه تو خیلی باحالی و مهارت‌هات
.توی بازجویی بالاست

00:07:47.765 --> 00:07:50.518
،بهترین‌ها رو فی‌البداهه انجام می‌دی
.می‌دونی چطور یه متهم رو گیج کنی

00:07:50.518 --> 00:07:52.061
.منظورم اینه، این چیزی بود که بهم گفت

00:07:52.061 --> 00:07:54.397
...باشه. خیلی خب. این
.من اینو نگفتم

00:07:54.397 --> 00:07:55.690
.نه. معلومه که نگفتی

00:07:55.690 --> 00:07:56.982
.- نه
.- نه

00:07:56.982 --> 00:07:59.735
.- خب... به هر حال، خوشبختم
.- منم همینطور

00:07:59.735 --> 00:08:01.445
من اینجام اگه جزییات بیشتری
.از پرونده خواستی

00:08:01.445 --> 00:08:04.282
.باید برم، خب باشه

00:08:04.282 --> 00:08:06.742
.خیلی خوشحاله که تو گروه کار میکنه

00:08:06.742 --> 00:08:07.869
.آره. معلومه

00:08:07.869 --> 00:08:09.871
.آره. معلومه که چیزهایی که بهش گفتم رو یادش نمیاد

00:08:09.871 --> 00:08:11.914
.تو همه اون حرفای خوب رو درباره من گفتی

00:08:11.914 --> 00:08:13.374
.- باشه
.- بامزه است

00:08:14.000 --> 00:08:15.710
...هی، موضوع چیه با

00:08:17.378 --> 00:08:19.839
.فکر کنم یه علاقه‌ای بهش داشت. بعدش یه عمل جراحی کرد

00:08:19.839 --> 00:08:21.090
.ولی من نمیدونم، داداش

00:08:22.383 --> 00:08:23.968
.فیتز

00:08:28.097 --> 00:08:29.557
،هی
تا حالا باهاشون حرف زدی؟

00:08:29.557 --> 00:08:31.643
.- ها؟ نه. نه، الان میخوام زنگ بزنم
.- خیلی خب، عالیه

00:08:31.643 --> 00:08:35.021
.اوه، وقتی داری این کارو میکنی، من دنبال یه اسلحه دستی جدیدم

00:08:35.647 --> 00:08:37.982
.- دزرت ایگل ۵۰ کالیبر
.- حله

00:08:40.068 --> 00:08:43.154
،اوه، قبل از اینکه این موضوع پیش بیاد

00:08:43.154 --> 00:08:45.240
.میخواستی یه چیزی درباره مالی بهم بگی

00:08:49.619 --> 00:08:50.620
.اوه، باشه

00:08:50.620 --> 00:08:51.705
،اوه

00:08:52.414 --> 00:08:53.790
.میفهمم چی شده

00:08:54.416 --> 00:08:55.458
.مسئله مهمی نیست

00:08:56.084 --> 00:08:58.086
...آره، تو اولین دوستی نیستی که باهاش باشی، پس

00:08:58.086 --> 00:08:59.713
.نه، نه. نه

00:09:01.006 --> 00:09:05.385
.اوه، مالی با یه سری آدمای خیلی خلافکار مواد در ارتباطه

00:09:07.053 --> 00:09:08.263
- چی؟
.- آره

00:09:08.263 --> 00:09:10.432
،من، اوه، چند بار به خونه‌ش رفتم

00:09:10.432 --> 00:09:11.850
.فقط برای اینکه بهش سر بزنم، مثل چیزی که قرار گذاشتیم

00:09:11.850 --> 00:09:12.976
...و، اوه

00:09:13.769 --> 00:09:15.812
.خب، یه عنصر جدید تو خونه‌ش هست

00:09:16.396 --> 00:09:17.647
.خیلی مشکوک. سطح پایین

00:09:18.940 --> 00:09:21.443
...صبر کن... ...دارم سعی میکنم بفهمم. چی

00:09:23.195 --> 00:09:25.072
...- کی
- من با خواهرت قرار نمیذارم، باشه؟

00:09:25.072 --> 00:09:28.825
نه، نه. دارم میگم
کی متوجه این قضیه مواد شدی؟

00:09:29.535 --> 00:09:30.869
.حدودا دو هفته پیش بود

00:09:30.869 --> 00:09:32.162
...- و من
...- دو هفته

00:09:32.162 --> 00:09:34.665
.نمیخواستم چیزی بهت بگم تا وقتی که مطمئن بشم

00:09:35.749 --> 00:09:36.750
.باشه

00:09:37.668 --> 00:09:38.669
.اوه

00:09:39.253 --> 00:09:42.297
- چرا الان دارم اینو میشنوم؟
.- تو ازم خواستی بهش سر بزنم

00:09:42.297 --> 00:09:43.424
.- میدونم
.- همین کارو کردم

00:09:43.424 --> 00:09:45.759
.- ممنون. مرسی
.- فقط کاری که گفتی رو انجام دادم

00:09:50.347 --> 00:09:51.348
.باشه

00:09:57.855 --> 00:09:59.315
خب، با دکتر چطوری؟

00:10:01.233 --> 00:10:02.234
.خولیو

00:10:02.735 --> 00:10:04.653
.- آره
.- آره

00:10:04.653 --> 00:10:06.947
.داریم سعی میکنیم یه شانسی بهش بدیم

00:10:06.947 --> 00:10:08.240
.خب، خوبه

00:10:08.866 --> 00:10:10.493
.خوبه. آره

00:10:11.285 --> 00:10:12.411
.خوبه

00:10:12.411 --> 00:10:14.455
.آره، خودم هنوز آروم نگرفتم

00:10:14.455 --> 00:10:16.374
یعنی چی؟

00:10:17.124 --> 00:10:20.711
...میدونی، وقتی با مرگ روبرو میشی، اوه

00:10:21.546 --> 00:10:22.839
.میخوای تا جایی که میتونی زندگی کنی

00:10:23.714 --> 00:10:24.841
.منظورم همه زندگیه

00:10:24.841 --> 00:10:27.635
.با هر کسی که میتونی. بیشتر از یه نفر

00:10:27.635 --> 00:10:28.719
.چندش

00:10:29.637 --> 00:10:31.139
.چندش نیست. این طبیعیه

00:10:31.139 --> 00:10:32.223
خب، هست. میدونی چیه؟

00:10:32.223 --> 00:10:33.933
دقیقا همینیه که فکر میکردم
.قراره بشه

00:10:33.933 --> 00:10:35.393
.- فکر میکردی؟ باشه
،- حالت بهتر میشه

00:10:35.393 --> 00:10:37.895
.حالت بهتر میشه، یه کم به خودت میایی. و میری سراغ همون آدمی که قبلا بودی

00:10:37.895 --> 00:10:39.480
من اونی نیستم که
هر چیزی که میتونست بشه

00:10:39.480 --> 00:10:40.857
.رو از پنجره پرت کرد بیرون

00:10:51.576 --> 00:10:53.411
.ببین، اینجاییم

00:11:06.675 --> 00:11:08.176
اومدی با آقای تئو صحبت کنی؟

00:11:08.176 --> 00:11:10.845
آره. کارآگاه مارک میچام
.و اینجا مامور ویژه الیوراس هست

00:11:10.845 --> 00:11:12.472
.- وقت داریم
.- بله، متوجه شدم

00:11:12.472 --> 00:11:15.100
.من ونتیشا لیم هستم
.و مترجم آقای تئو خواهم بود

00:11:15.100 --> 00:11:17.018
.- عالی
.- لطفا دنبالم بیایید

00:11:17.018 --> 00:11:18.186
.اوهوم

00:11:26.820 --> 00:11:28.905
آقای تئو متوجه هست که شما افسران پلیس هستید

00:11:28.905 --> 00:11:30.657
و اینجا برای پرسیدن سوالاتی
درباره مرگ ناگوار

00:11:30.657 --> 00:11:32.242
.در یکی از املاک او هستید

00:11:32.242 --> 00:11:34.620
.در واقع، من یه مامور ویژه‌ام
.او یه پلیسه

00:11:35.120 --> 00:11:37.039
.- کارآگاه
.- خب، پلیسه دیگه

00:11:37.623 --> 00:11:40.000
.آقای تئو، از همکاری‌تون متشکریم

00:11:40.751 --> 00:11:41.877
اوه، یه زن کارمند

00:11:41.877 --> 00:11:44.922
...داخل کابین شماره شش به قتل رسیده

00:11:44.922 --> 00:11:46.840
...در ملک همرهد شما در شوگرلوف.

00:11:46.840 --> 00:11:49.468
لطفا از آقای تئو بپرسید
.چند وقته که این ملک رو داره

00:11:51.345 --> 00:11:53.055
.اوه، ۱۵ سال

00:11:53.055 --> 00:11:55.683
و آخرین باری که اونجا بودید کی بود؟

00:12:00.813 --> 00:12:04.108
چند سال پیش. اون کارمندانی داره
.که املاک رو مدیریت میکنن

00:12:04.108 --> 00:12:07.236
...باشه، ما فقط نیاز داریم
ما... ما نیاز داریم اسامی هر کسی رو که

00:12:07.236 --> 00:12:08.821
.طی دهه گذشته کابین رو اجاره کرده

00:12:11.031 --> 00:12:13.242
.اون خوشحال میشه که این اطلاعات رو بده

00:12:13.784 --> 00:12:16.203
دیگه هیچ جوابی نخواهیم داد
.و همکاری بیشتری نخواهیم داشت

00:12:17.455 --> 00:12:18.789
.ببخشید، شما کی هستید؟ لعنتی

00:12:18.789 --> 00:12:22.626
برونگ هولدینگز به‌طور جزئی متعلق به
.حزب اقدام مردم سنگاپوره

00:12:23.127 --> 00:12:25.254
و نه آقای تئو و نه هیچ‌کس دیگه‌ای اینجا

00:12:25.254 --> 00:12:27.173
.اجازه ندارند که به سوالات بیشتری پاسخ بدن

00:12:27.173 --> 00:12:29.216
- داری شوخی می‌کنی، مگه نه؟
.- یه لحظه صبر کن

00:12:29.216 --> 00:12:31.135
با احترام، ما فقط نیاز داریم
.چند دقیقه با آقای تئو صحبت کنیم

00:12:31.135 --> 00:12:32.720
،اگه احضاریه دارید

00:12:32.720 --> 00:12:34.889
ما درخواست می‌کنیم وکلای ما
.یه زمانی برای بررسی اونها داشته باشند

00:12:34.889 --> 00:12:37.934
اگه نه، می‌تونی مستقیما
با PAP مذاکره کنی

00:12:37.934 --> 00:12:41.354
از طریق کنسولگری یا سفارتمون
.برای همکاری یا هماهنگی

00:12:41.354 --> 00:12:43.439
.آقای Teo دیگه در دسترس نیست

00:12:53.908 --> 00:12:55.118
\an8خب، حالت چطوره؟

00:12:55.743 --> 00:12:56.744
.خوبم

00:12:58.997 --> 00:12:59.998
واقعا حالت چطوره؟

00:13:04.127 --> 00:13:05.962
- Kaplan یا Croudis رو دیدی؟
.- نه

00:13:07.922 --> 00:13:08.923
کسی رو دیدی؟

00:13:12.343 --> 00:13:13.344
.تو رو

00:13:19.768 --> 00:13:21.394
کی قراره برگردی سر کار؟

00:13:25.523 --> 00:13:27.025
.چند هفته دیگه از مرخصی استعلاجیم مونده

00:13:27.025 --> 00:13:28.818
.درسته، ولی دارم بهت می‌گم

00:13:28.818 --> 00:13:30.654
.- آره
- خوب نیست برات

00:13:30.654 --> 00:13:32.072
.اگه کل مدت مرخصی رو بگیری

00:13:32.072 --> 00:13:33.156
.Joel Zimmerman

00:13:33.990 --> 00:13:36.034
.همه‌ی مرخصی‌هاشو گرفت

00:13:36.034 --> 00:13:38.412
.و حتی ما یه خورده از مرخصی‌هامون رو بهش دادیم

00:13:39.037 --> 00:13:42.416
.کلش رو گرفت، تا آخرین روز، و تمام

00:13:42.416 --> 00:13:43.625
می‌دونی چی شد؟

00:13:45.419 --> 00:13:47.170
.- هیچ‌وقت ترفیع نگرفت
.- آره

00:13:47.170 --> 00:13:48.839
می‌فهمی چی می‌گم؟

00:13:50.882 --> 00:13:54.011
،نمی‌گم تو اینطوری هستی
،ولی اگه به عنوان تنبل شناخته بشی

00:13:54.011 --> 00:13:55.095
.همینه

00:13:56.054 --> 00:13:57.764
.اینطوری کارت تمومه

00:13:57.764 --> 00:13:58.849
...این

00:14:11.028 --> 00:14:12.404
...فقط دارم می‌گم. من

00:14:26.460 --> 00:14:28.838
،\an8آره، بعد این دولتیا اومدن

00:14:28.838 --> 00:14:30.840
.و کل کارو خوابوندن

00:14:31.340 --> 00:14:32.550
.همینطوری شد

00:14:32.550 --> 00:14:34.135
این یارو داشت بهمون اجازه می‌داد که

00:14:34.135 --> 00:14:35.469
.همه‌ مدارکشو ببینیم

00:14:35.469 --> 00:14:38.389
.بعد اونو از اونجا بیرون بردن و تمام

00:14:38.389 --> 00:14:41.058
ما رو به کنسولگری ارجاع دادن
.اگه بخوایم بیشتر صحبت کنیم

00:14:41.058 --> 00:14:44.395
آره. شرکتای خارجی
.و سیاست بعضی وقتا پیچیده‌ست

00:14:44.395 --> 00:14:46.522
که یعنی

00:14:47.148 --> 00:14:49.692
.می‌خوام ببینم چی میشه

00:14:49.692 --> 00:14:51.527
.خوبه. بزن دهنشونو سرویس کن

00:14:54.989 --> 00:14:56.824
- Meachum, Bonnies؟
.- من حساب می‌کنم

00:14:56.824 --> 00:14:58.618
.- خیلی خوبه، منم هستم
- میای؟

00:14:58.618 --> 00:15:01.454
.من می‌خوام روی این کوه مدارک جنایی کار کنم

00:15:01.454 --> 00:15:02.997
- هی، Fitz؟
- آره؟

00:15:02.997 --> 00:15:05.792
می‌فهمی وقتی توی یه گروه ویژه کار می‌کنی

00:15:05.792 --> 00:15:07.585
.بعضی وقتا باید ۲۴ ساعته کار کنی

00:15:07.585 --> 00:15:10.171
.- ولی امشب از اون شبا نیست
.- نه

00:15:10.171 --> 00:15:13.091
رئیسمون می‌خواد تکان بده

00:15:13.091 --> 00:15:15.677
تا وقتی این نشه، نمی‌تونیم ادامه بدیم
.با بازیابی هویت‌ها

00:15:15.677 --> 00:15:17.178
.پس، این کاریه که باید بکنی

00:15:17.178 --> 00:15:19.639
.بیا بیرون و با ما یه نوشیدنی بخور امشب

00:15:19.639 --> 00:15:22.016
.بعد برو خونه، هر چقدر می‌تونی بخواب

00:15:22.016 --> 00:15:25.854
.فردا برگرد و روی اون مدارک کار کن

00:15:27.063 --> 00:15:28.064
.- خوبه
.- جواب خوبیه

00:15:28.064 --> 00:15:29.733
تو چطور؟

00:15:30.442 --> 00:15:31.901
.امشب نمی‌تونم

00:15:31.901 --> 00:15:34.863
- چی؟
.- بریم

00:15:35.530 --> 00:15:36.573
Fitz، مجردی؟

00:15:36.573 --> 00:15:37.699
.- آره
- آره؟

00:15:37.699 --> 00:15:40.160
.من، دختر زیاد داشتم... خانم‌ها

00:15:40.160 --> 00:15:43.413
.آره، منم همینطور. خوبه، نه؟ بدون تعهد

00:15:44.372 --> 00:15:45.791
.هی، میریم Bonnies

00:15:46.625 --> 00:15:47.709
...اوه، ام

00:15:49.211 --> 00:15:50.337
.باشه

00:15:51.254 --> 00:15:55.467
حواسم به خواهرت بود
.ولی نزدیک نبودم

00:15:55.467 --> 00:15:56.718
.برای اون معذرت می‌خوام

00:15:56.718 --> 00:15:58.845
...و هنوز پیامی نداده، پس

00:15:58.845 --> 00:16:00.264
.خب. از بار بهش زنگ می‌زنیم

00:16:05.143 --> 00:16:06.144
.خوش بگذرونید

00:16:06.144 --> 00:16:07.938
.- خداحافظ
.- خداحافظ

00:16:26.040 --> 00:16:27.041
.اینجا

00:16:32.796 --> 00:16:34.673
.از DoorDash غذا گرفتم

00:16:34.673 --> 00:16:36.550
پولنتا رو گرفتی؟

00:16:41.138 --> 00:16:42.389
.یه لحظه آرامش نیست

00:16:43.849 --> 00:16:45.017
.نه

00:16:45.017 --> 00:16:48.145
،آره، وقتی توی دانشکده پزشکی بودم
سه شیفت ۲۴ ساعته پشت سر هم داشتم

00:16:48.145 --> 00:16:50.564
.توی اورژانس و اوضاع شلوغ بود

00:16:50.564 --> 00:16:53.901
...تیراندازی‌های باندی، فرو رفتگی‌ها
.همه چی

00:16:54.527 --> 00:16:56.028
فکر کنم این کارو می‌کنن که ببینن
.می‌تونن بشکننت

00:16:56.028 --> 00:16:57.196
.احساسشو می‌فهمم

00:16:57.947 --> 00:16:58.948
.ولی تو نمی‌شکنی

00:17:00.283 --> 00:17:01.284
.هرگز

00:17:04.495 --> 00:17:07.123
،پس، Finau از اتاق اومد بیرون
.یه مار دستش بود

00:17:07.123 --> 00:17:08.541
صبر کن. چی؟ مار؟

00:17:08.541 --> 00:17:10.251
.نه، نه، نه. مار بوآ

00:17:10.251 --> 00:17:11.794
.- نه
.- آره. خیلی بزرگ

00:17:11.794 --> 00:17:13.254
،فروشنده اونو به عنوان حیوان خانگی داشت

00:17:13.254 --> 00:17:14.922
...فکر کرد ما نمیریم توی تراریوم

00:17:14.922 --> 00:17:16.174
خوش به حالت چون

00:17:16.174 --> 00:17:18.551
.من اصلا نزدیک اون چیز نمی‌رفتم

00:17:18.551 --> 00:17:20.178
تو چی، Fitz؟ تو پلیس بودی، نه؟

00:17:20.178 --> 00:17:21.346
.آره. آره

00:17:21.346 --> 00:17:24.015
،هیچ مار بوآیی دستگیر نکردم

00:17:24.015 --> 00:17:25.767
.ولی دلم برای رفاقت تنگ شده

00:17:25.767 --> 00:17:28.436
ببین... فکر می‌کردم
.سرویس مخفی هم جمع و جور و خانوادگی باشه

00:17:28.436 --> 00:17:32.315
،شاید متوجه نشدی
.ولی من دوست دارم حرف بزنم

00:17:32.315 --> 00:17:33.691
.آره. نه، ما متوجه شدیم

00:17:33.691 --> 00:17:35.610
باشه. خب، من توی جرایم تقلبی بودم

00:17:35.610 --> 00:17:37.028
.که بیشترش پر از صفحه کامپیوتره

00:17:37.028 --> 00:17:40.865
.بعدش توی پرونده‌های بی‌فایده بودم که ۹۹ درصدش بی‌معنی بود تا این قضیه پیش اومد

00:17:40.865 --> 00:17:43.994
.منظورم اینه، اشتباه نکن، از اینکه توی گروه وظیفه هستم خوشحالم، واقعاً هستم

00:17:43.994 --> 00:17:46.162
ولی صادقانه بگم، هدف هر مأمور سرویس مخفی

00:17:46.162 --> 00:17:47.247
.اینه که توی تیم رئیس‌جمهور باشه

00:17:47.247 --> 00:17:49.082
.میدونی چی؟ این خوبه. به نظر عالی میاد

00:17:49.082 --> 00:17:50.917
- کسی برای دور دوم؟
.- بله

00:17:50.917 --> 00:17:52.002
.- عالی. بفرمایید
.- آره

00:17:52.002 --> 00:17:55.255
.راستی، میگن حدود ۱۵ سال طول می‌کشه تا ارشد بشی

00:17:55.255 --> 00:17:57.007
،پس فعلاً شاید بتونم خانم اول رو پوشش بدم

00:17:57.007 --> 00:17:59.342
...یا شاید یکی از بچه‌ها، نمی‌دونم

00:17:59.342 --> 00:18:01.344
.- شاید سگ رو
.- هی، شپرد

00:18:02.262 --> 00:18:03.388
می‌خوای یه دور دیگه بزنیم؟

00:18:04.014 --> 00:18:05.390
- چی؟
- می‌خوای یه دور دیگه بزنیم؟

00:18:07.309 --> 00:18:08.685
.- آره. آره. یه IPA دیگه
- آره؟

00:18:08.685 --> 00:18:09.770
.هی، میچ

00:18:13.065 --> 00:18:14.900
.بله. اوه، حتماً

00:18:14.900 --> 00:18:16.151
،آقایون

00:18:16.151 --> 00:18:19.279
،همونطور که به دو مأموری که خواستن آقای تئو رو بازجویی کنن گفتم

00:18:19.279 --> 00:18:22.908
.PAP سنگاپور ۶۰ درصد از بروا هولدینگز رو داره

00:18:22.908 --> 00:18:25.911
.بهونه‌هاتون رو نگه دارید، آقای هو، آقای چوآ

00:18:25.911 --> 00:18:27.371
.نمی‌خوام بشنومشون

00:18:27.371 --> 00:18:29.164
.ولی فرماندار شاید بخواد گوش بده

00:18:33.001 --> 00:18:34.128
شما نماینده‌های سنگاپورید؟

00:18:34.128 --> 00:18:36.130
.- بله، آقای فرماندار
- شما همون سخنگو هستید. و، چی؟

00:18:36.130 --> 00:18:37.381
شما پشتیبانید؟

00:18:37.381 --> 00:18:38.716
.آقای فرماندار، لطفاً

00:18:38.716 --> 00:18:40.509
...- فکر می‌کنم
.- بذارید بهتون بگم چی می‌دونم

00:18:40.509 --> 00:18:42.344
یه زن ۴۲ ساله که مادر هم بود این آخر هفته

00:18:42.344 --> 00:18:44.513
.در ملکی که متعلق به سنگاپور بود به قتل رسید

00:18:45.055 --> 00:18:47.808
مردی که اون قتل رو انجام داده همچنین زندگی من رو تهدید می‌کنه

00:18:47.808 --> 00:18:49.935
.و زندگی رئیس‌جمهور ایالات متحده رو

00:18:51.479 --> 00:18:53.022
،حالا
،اگه دولت سنگاپور بخواد اطلاعات رو از نیروهای انتظامی مخفی کنه

00:18:53.647 --> 00:18:56.358
،و اون مرد تهدیدهاش رو عملی کنه

00:18:56.358 --> 00:18:58.527
فکر می‌کنید این چطوری توی دنیا جلوه می‌کنه؟

00:18:59.528 --> 00:19:01.447
فکر می‌کنید این چطوری توی دید عموم جلوه می‌کنه؟

00:19:05.868 --> 00:19:09.372
لعنتی، توی دید مقامات ارشدتون

00:19:10.414 --> 00:19:12.208
...وقتی بفهمند که شما می‌تونستید کمک کنید

00:19:13.042 --> 00:19:14.043
.و هیچ کاری نکردید

00:19:17.755 --> 00:19:19.257
...من

00:19:20.383 --> 00:19:23.094
.می‌تونم بفهمم که انتظار دارید ما کاملاً همکاری کنیم

00:19:23.094 --> 00:19:24.512
.بله، دارم

00:19:25.263 --> 00:19:26.889
.مطمئن می‌شم که این اتفاق بیفته

00:19:28.474 --> 00:19:29.684
.خوبه

00:19:30.476 --> 00:19:31.978
،مامور بلایت
چیز دیگه‌ای از من می‌خواید؟

00:19:31.978 --> 00:19:33.313
.نه، آقای فرماندار

00:19:33.313 --> 00:19:36.149
.- ممنونم
.- پس منتظر گزارش بعدیتون هستم

00:19:47.702 --> 00:19:48.703
.بلایت کارش رو خوب انجام داد

00:19:48.703 --> 00:19:50.413
.تئو داره همه چیز رو تحویل میده

00:19:58.672 --> 00:20:00.799
...گوش کن، در مورد دیروز. من، ام

00:20:01.967 --> 00:20:03.593
...شاید یه چیزایی گفتم.

00:20:04.553 --> 00:20:05.554
شاید یه چیزایی گفتی؟

00:20:05.554 --> 00:20:07.472
.- یه چیزایی گفتی
.- باشه، بله

00:20:08.139 --> 00:20:12.519
...نه، من-- و این بی‌مورد بود، پس فقط می‌خوام

00:20:15.105 --> 00:20:16.523
...می‌خوام بابت رفتارم معذرت بخوام.

00:20:19.067 --> 00:20:20.360
.نمی‌دونم چه حسی داشته باشم

00:20:20.360 --> 00:20:22.029
...خب، می‌تونی بگی، ام

00:20:22.029 --> 00:20:24.990
.یعنی، این مثل روزیه که پیکاسو گرنیکا رو کشید

00:20:24.990 --> 00:20:26.992
.یا بالبوا اقیانوس آرام رو کشف کرد

00:20:26.992 --> 00:20:28.368
...یعنی، یه معذرت‌خواهی

00:20:28.368 --> 00:20:31.371
.- اوه، خدای من
- ...از مارک میچوم، چی؟

00:20:31.371 --> 00:20:34.416
.هرگز فکر نمی‌کردم همچین رشدی، همچین تحولی رو ببینم

00:20:34.416 --> 00:20:36.418
.- باشه، خیلی خوب. قبوله
.- مثل یه توی تازه

00:20:36.418 --> 00:20:37.544
می‌دونی چی شده؟

00:20:37.544 --> 00:20:40.881
،وقتی برای درمان رفتی و یه بخش از مغزت رو کوچیک کردن

00:20:40.881 --> 00:20:43.092
.- تغییر کردی
.- آره. نه، بگو. بگو

00:20:43.092 --> 00:20:45.010
،ببین، کی می‌دونه بعدش چی می‌شه؟ نمی‌دونم

00:20:45.010 --> 00:20:47.971
.شاید بذاری من یه مصاحبه رو رهبری کنم، یه تحقیق رو پیش ببرم

00:20:47.971 --> 00:20:49.348
.یه کار دیوونه‌وار مثل اون

00:20:49.348 --> 00:20:51.016
- می‌دونی؟ کی می‌دونه؟
- تموم شدی؟

00:20:52.977 --> 00:20:54.395
.آره، تموم شدم

00:20:54.395 --> 00:20:55.896
.دارم جدی حرف می‌زنم

00:20:57.690 --> 00:20:59.066
.اوه، باشه

00:20:59.984 --> 00:21:01.569
خوشحالم برات. باشه؟

00:21:01.569 --> 00:21:03.779
...خوشحالم برای تو و
...و دکتر.

00:21:05.072 --> 00:21:06.866
.واقعاً به نظر آدم خوبی میاد

00:21:06.866 --> 00:21:08.325
.آدم خوبیه

00:21:09.201 --> 00:21:10.202
.خوبه

00:21:10.995 --> 00:21:11.996
...خب

00:21:13.748 --> 00:21:15.249
،صادقانه بگم، منظورم اینه

00:21:17.084 --> 00:21:18.127
تو و من؟

00:21:18.127 --> 00:21:19.253
.اوه

00:21:19.921 --> 00:21:21.839
- اون می‌شد... ما می‌شدیم
...- همه چیز رو

00:21:21.839 --> 00:21:23.966
.- همه چیز رو خراب می‌کردیم
.- خیلی بد

00:21:23.966 --> 00:21:25.092
.دقیقاً

00:21:25.092 --> 00:21:26.177
.آره

00:21:26.928 --> 00:21:28.012
.خوبه

00:21:28.638 --> 00:21:31.766
.مرسی که، میدونی، معذرت خواهی کردی

00:21:32.350 --> 00:21:35.353
و اینکه با روش مسخره خودت
.بزرگواری کردی

00:21:35.353 --> 00:21:36.437
.قدرشو میدونم

00:21:40.108 --> 00:21:42.068
.- برگردیم به کار؟ عالیه
.- آره، بزن بریم

00:21:52.328 --> 00:21:54.998
آقای تئو معذرت خواهی میکنه
.برای طرز برخوردی که باهاتون شد

00:21:55.790 --> 00:21:59.836
.مشکلی نیست

00:21:59.836 --> 00:22:01.755
مثل اینکه
.یه سوء تفاهم بوده

00:22:01.755 --> 00:22:04.466
البته، ما دوست داریم
.کامل با تحقیقات همکاری کنیم

00:22:04.466 --> 00:22:07.177
.عالیه

00:22:08.136 --> 00:22:10.347
آقای تئو تمام
اطلاعات اجاره ۱۵ سال گذشته

00:22:10.347 --> 00:22:12.766
.کلبه‌های همرهد رو داره

00:22:12.766 --> 00:22:14.184
.مرسی

00:22:14.184 --> 00:22:17.771
اگر اطلاعات بیشتری از
.برونگ هلدینگ نیاز داشتید، ما خوشحال میشیم کمک کنیم

00:22:17.771 --> 00:22:19.731
.ما دوست‌های ایالات متحده هستیم

00:22:19.731 --> 00:22:20.816
.خب، قدرشو میدونیم

00:22:33.954 --> 00:22:36.415
صبح بخیر عزیزم. کی بیدار شدی؟

00:22:36.415 --> 00:22:37.624
.حدود00

00:22:38.166 --> 00:22:39.293
نتونستی بخوابی؟

00:22:40.669 --> 00:22:43.213
،آماده‌ای برای صبحانه‌ات
عزیزم؟

00:22:43.213 --> 00:22:44.798
.معلومه که هستی

00:22:48.218 --> 00:22:49.219
.باشه

00:22:50.220 --> 00:22:52.848
عزیزم، میشه پنی رو ببری
صبح پیش دامپزشک؟

00:22:52.848 --> 00:22:54.266
.فقط یه چکاپ معمولیه

00:22:54.266 --> 00:22:55.434
.سگ خودته

00:22:55.434 --> 00:22:56.685
...آره، میدونم. ولی

00:22:56.685 --> 00:22:58.896
.میرم شکار گوزن
.تا آخر هفته برنمی‌گردم

00:22:59.855 --> 00:23:00.856
.اوه

00:23:04.860 --> 00:23:07.154
.نه. درست میگی، یه فکری براش میکنم

00:23:08.656 --> 00:23:10.950
.خداحافظ عزیزم
.مزاحم بابات نشو، خیلی سرش شلوغه

00:23:10.950 --> 00:23:12.034
.هی

00:23:12.034 --> 00:23:13.369
.شوخی میکنم

00:23:16.497 --> 00:23:20.042
یه سوال دارم
.و بعدش قول میدم دیگه چیزی نمیگم

00:23:20.042 --> 00:23:23.462
ام، برنامه داری
هفته دیگه برگردی سر کار؟

00:23:26.424 --> 00:23:27.425
.برنامه همینه

00:23:27.925 --> 00:23:30.094
.خوبه. خیلی خوبه

00:23:31.178 --> 00:23:32.179
.خوبه

00:23:33.306 --> 00:23:35.474
.باشه، خوب باشی، عزیزم

00:23:40.646 --> 00:23:43.858
\an8تو اطلاعاتی که از برونگ هلدینگ
،مرور کردیم

00:23:43.858 --> 00:23:45.568
.\an8این مستاجر توجه ما رو جلب کرد

00:23:46.068 --> 00:23:48.905
.تروور کلن پاسترناک. با نام T.K. شناخته میشه

00:23:48.905 --> 00:23:50.573
اون کلبه شش رو تو شوگرلوف اجاره کرده

00:23:50.573 --> 00:23:52.492
.برای ماه‌ها در طول چند سال گذشته

00:23:52.492 --> 00:23:56.454
تی‌کی یه خلافکار سابقه‌داره. ده سال پیش چهارسال
.برای سرقت مسلحانه زندان بوده

00:23:56.454 --> 00:23:58.498
- آزاد شد؟
.- نه، تمام مدت رو کشید

00:23:58.498 --> 00:23:59.874
.- نادره
.- آره

00:23:59.874 --> 00:24:02.794
فکر میکنیم یه سری مشکلات انضباطی داشته
.ولی منتظر پرونده‌های زندان هستیم

00:24:02.794 --> 00:24:04.170
- الان چیکار میکنه؟
.- ام‌هوم

00:24:04.170 --> 00:24:06.673
خب، به نظر میاد وارد یکی از این

00:24:06.673 --> 00:24:10.009
.فرقه‌های جدید شبه‌مذهبی هزاره‌ای شده
...میدونی؟ صلح، عشق

00:24:10.009 --> 00:24:11.094
.کرا‌ک، مت

00:24:11.094 --> 00:24:12.387
.همه اینا با هم

00:24:13.096 --> 00:24:15.974
اون‌ها اشک‌های مادر روحانی رو
.آنلاین به قیمت ۱۵۰ دلار میفروشن

00:24:15.974 --> 00:24:17.434
- شوخی میکنی؟
.- نه

00:24:17.434 --> 00:24:19.978
.- باید یه سایت راه بندازم
.- هیچ‌کس چیزی که تو می‌فروشی نمی‌خواد، داداش

00:24:19.978 --> 00:24:21.271
.اینو نمیدونی

00:24:21.271 --> 00:24:23.690
.چون اشک‌های من؟ خیلی بیشتر از ۱۵۰ می‌ارزه
.مثل عسل می‌مونه

00:24:24.983 --> 00:24:28.320
دوست ما تی‌کی بیشتر از ۳۰۰ پست
.روی سایت گذاشته

00:24:28.320 --> 00:24:29.321
.- درسته
...- تو، ام

00:24:29.321 --> 00:24:30.655
.نه

00:24:30.655 --> 00:24:32.532
- آدرس آخرین مکان شناخته شده‌شو داری؟
.- کولور سیتی

00:24:32.532 --> 00:24:35.076
.یه آدرس نصفه نیمه داره
.۸۸ و نیم لا سال

00:24:35.076 --> 00:24:37.037
.میچوم، الیوراس، فینائو، فیتز

00:24:38.205 --> 00:24:40.123
.بل، شپرد، روی پس‌زمینه کار کنید

00:24:40.123 --> 00:24:41.208
.- باشه
.- گرفتم

00:24:50.634 --> 00:24:51.635
.باشه

00:24:52.552 --> 00:24:54.930
.من و میچوم کوچه رو چک می‌کنیم
.شماها در بزنید و حرف بزنید

00:24:54.930 --> 00:24:56.723
.- اگه فرار کرد، ما اونجاییم
.- باشه

00:25:20.247 --> 00:25:21.540
تروور پاسترناک؟

00:25:21.540 --> 00:25:23.000
.افسران فدرال، باز کن

00:26:11.257 --> 00:26:12.300
!داره فرار میکنه. داره فرار میکنه

00:26:24.020 --> 00:26:25.021
!برو، برو

00:26:28.233 --> 00:26:30.568
فیتز، فینائو، اون با دوچرخه داره
.شمال به سمت فیر‌فیلد میره

00:26:30.568 --> 00:26:32.946
.باشه، ما شرق به سمت وست‌وود میریم
.سعی میکنیم جلوشو بگیریم

00:26:55.469 --> 00:26:58.138
،مرکز، تیم-۴. ما بلوک ۵۰۰ هستیم

00:26:58.138 --> 00:26:59.222
.شمال به سمت لا سال

00:26:59.222 --> 00:27:00.474
ما در تعقیب مظنون هستیم

00:27:00.474 --> 00:27:02.059
...که با موتور سیکلت قرمز هوندا در حال حرکته

00:27:02.059 --> 00:27:03.226
درخواست پشتیبانی هوایی

00:27:03.226 --> 00:27:05.187
و واحدهای موجود
.در منطقه برای پاسخگویی

00:27:06.855 --> 00:27:08.440
.اونجاست

00:27:08.440 --> 00:27:09.775
.صبر کن

00:27:22.830 --> 00:27:24.331
.لعنتی

00:27:25.374 --> 00:27:27.543
.- لعنتی، لعنتی... لعنت بهش
.- گم شد

00:27:27.543 --> 00:27:30.462
آخرین بار با موتور سیکلت
.به سمت جنوب برادوک دیده شده

00:27:34.425 --> 00:27:37.678
.هی. خب، یه سری اطلاعات دیگه از تی‌کی پیدا کردیم

00:27:37.678 --> 00:27:39.638
.معلوم شد دبیرستان رو تموم نکرده

00:27:39.638 --> 00:27:40.931
.تو کلاس دهم ترک تحصیل کرده

00:27:40.931 --> 00:27:42.975
آره، و با نگاه کردن
،به پست‌های رسانه‌های اجتماعی‌اش

00:27:42.975 --> 00:27:44.518
.یعنی، صدها تا پسته

00:27:44.518 --> 00:27:47.855
.این یارو دوتا جمله نمیتونه کنار هم بذاره
.املای افتضاحی داره

00:27:47.855 --> 00:27:49.899
،این باعث شد فکر کنیم
چطور میتونه کسی به این خنگی

00:27:49.899 --> 00:27:52.610
کدی بسازه که بهترین نرم‌افزارهای رمزگشایی ما
نتونن بشکننش؟

00:27:52.610 --> 00:27:54.570
.پرونده‌های زندان رسید

00:27:55.696 --> 00:27:58.991
.چند مورد تخلف انضباطی داشت

00:27:58.991 --> 00:28:02.370
ظاهراً با باند فرسنو بولداگ
.درگیر شده و شش تا از دنده‌هاش شکسته

00:28:02.370 --> 00:28:04.288
.اما چیزی که واقعاً برام جالب بود اینه

00:28:04.288 --> 00:28:06.624
.چند نمونه از آثار هنری دوره‌های زندانش

00:28:07.667 --> 00:28:12.755
داری بهم می‌گی این با این همخونی داره؟

00:28:12.755 --> 00:28:15.675
- پس چی فکر می‌کنیم؟ دو نفرن؟
- مثل یک زوج؟

00:28:15.675 --> 00:28:17.802
.هی. تازه از DMV جواب گرفتم

00:28:17.802 --> 00:28:20.263
T.K. یه زن سابق داره که توی
.Temescal Canyon زندگی می‌کنه

00:28:20.263 --> 00:28:22.015
،خیلی خب. بل، شپرد
.شما این یکی رو بگیرین

00:28:22.640 --> 00:28:23.725
رئیس؟

00:28:24.225 --> 00:28:25.643
.میچام، ثروت رو تقسیم کن

00:28:39.574 --> 00:28:40.575
.باشه

00:28:47.165 --> 00:28:48.375
،خانم، مامور ویژه بل

00:28:48.375 --> 00:28:50.293
این مامور ویژه شپرد
.از FBI هست

00:28:50.877 --> 00:28:52.629
- FBI؟
.- بله، خانم

00:28:54.381 --> 00:28:55.382
راجع به T.K. هست؟

00:28:56.508 --> 00:28:57.676
چی باعث شد اینو بگی؟

00:28:57.676 --> 00:28:58.760
چه چیز دیگه‌ای می‌تونست باشه؟

00:28:58.760 --> 00:29:00.762
هیچ چیزی جز بدبختی
،اون مرد توی تمام عمرش نیاورده

00:29:00.762 --> 00:29:02.681
برای هر کسی که به اندازه‌ی کافی احمق بود
.که باهاش بمونه

00:29:02.681 --> 00:29:03.849
او رو دیدی؟

00:29:03.849 --> 00:29:05.058
.اگه دیده بودم، بهتون زنگ می‌زدم

00:29:05.058 --> 00:29:07.018
.اون حرام‌زاده ۸۰۰۰ دلار به من بدهکاره

00:29:07.018 --> 00:29:08.478
آخرین باری که دیدیش کی بود؟

00:29:08.478 --> 00:29:10.355
،خیلی وقت پیش
.این رو می‌تونم بگم

00:29:11.231 --> 00:29:12.482
خانم؟

00:29:12.482 --> 00:29:14.693
.مثلاً، احتمالاً چهار سال پیش

00:29:15.611 --> 00:29:16.653
،می‌دونست والدینم پولدارن

00:29:16.653 --> 00:29:19.531
.پس ۴۰۰۰ دلار از من کشید و بعد ۵۰۰۰ دلار دیگه

00:29:20.032 --> 00:29:22.075
و همه‌شو
.روی یه سری مزخرفات خرج کرد

00:29:22.075 --> 00:29:23.827
.ببین، نمی‌دونم. اهمیت نمی‌دم

00:29:23.827 --> 00:29:26.330
.اگه دیدیش، یه لگد محکم به دندوناش بزن جای من

00:29:26.330 --> 00:29:28.665
،خب، اگه باهاتون تماس گرفت
زنگ می‌زنین بهمون؟

00:29:29.166 --> 00:29:30.209
.آره

00:29:30.834 --> 00:29:31.835
.ببخشید که نتونستم کمکی کنم

00:29:37.174 --> 00:29:39.718
،چهار ساله ندیدتش
.ولی سریع فهمید برای چی اومدیم

00:29:41.095 --> 00:29:42.513
.و در رو خیلی باز نکرد

00:29:42.513 --> 00:29:43.806
.هوم

00:29:47.643 --> 00:29:49.645
.خانم، معذرت می‌خوام
.اینجا خیلی گرمه

00:29:49.645 --> 00:29:51.981
اشکالی نداره بیام تو یه لیوان آب بخورم؟

00:29:51.981 --> 00:29:54.150
...آه، بله، فکر نمی‌کنم

00:29:54.150 --> 00:29:55.526
!اینجاست. حرکت

00:29:55.526 --> 00:29:57.945
!- نه، نه، نه. نه، نه. ولش کنین. فرار کن
.- خانم. خانم. خانم. خانم

00:29:57.945 --> 00:29:59.155
!.فرار کن، T.K

00:30:01.824 --> 00:30:03.743
!هی! هی

00:30:07.204 --> 00:30:09.165
!پایین بمون

00:30:13.461 --> 00:30:16.214
!بهش آسیب نزنید، لعنتیا
!بهش آسیب نزنید

00:30:16.214 --> 00:30:17.965
!بهش آسیب نزنید، حرام‌زاده‌ها

00:30:19.258 --> 00:30:20.384
!.T.K

00:30:20.384 --> 00:30:22.178
.شما مارهای افعی

00:30:22.178 --> 00:30:25.723
!.T.K.! T.K

00:31:41.633 --> 00:31:43.594
.من بی‌گناهم

00:31:43.594 --> 00:31:46.638
آدمای بی‌گناه از پلیس
.روی موتور فرار نمی‌کنن

00:31:46.638 --> 00:31:48.515
.من گیج شده بودم

00:31:48.515 --> 00:31:49.975
.- اینو قبول دارم
- چی؟

00:31:49.975 --> 00:31:51.769
،اگه کاری نکردی
چرا ازمون قایم شدی؟

00:31:51.769 --> 00:31:53.687
.ببین، من همه رو دوست دارم

00:31:53.687 --> 00:31:54.855
باشه؟

00:31:54.855 --> 00:31:56.815
.دوستت دارم، دوستت دارم

00:31:56.815 --> 00:31:58.734
.مادر روح رو دوست دارم

00:31:58.734 --> 00:32:00.736
.و این زندگی یه هدیه از بالا هست

00:32:00.736 --> 00:32:01.820
.پس به سوالامون جواب بده

00:32:01.820 --> 00:32:04.365
من مردم رو خوشحال می‌کنم، باشه؟

00:32:05.241 --> 00:32:06.909
.مردم پول میدن که خوشحال بشن

00:32:08.536 --> 00:32:12.248
،و مادر روح میگه
.اگه بدی، ده برابرش رو می‌گیری

00:32:13.833 --> 00:32:16.127
،می‌دونی، مادر روح همچنین میگه

00:32:16.127 --> 00:32:19.171
،اعتراف کن تا بتونی
...ام

00:32:19.171 --> 00:32:21.465
تا بتونی بهره‌مند بشی

00:32:21.465 --> 00:32:23.509
.- روی زمین همون‌طور که توی بهشت هستی
.- بله

00:32:26.721 --> 00:32:27.722
.اون درست نیست

00:32:27.722 --> 00:32:29.724
.اوه، چرا. البته که هست

00:32:29.724 --> 00:32:31.642
.آره
...نه، درست، ام

00:32:31.642 --> 00:32:34.479
.خودت رو سبک کن چون هیچ رازی وجود نداره

00:32:40.193 --> 00:32:41.194
.بذار یه سوال بپرسم

00:32:43.321 --> 00:32:44.322
.باشه

00:32:44.947 --> 00:32:48.534
.من زاناکس می‌فروختم
.ولی نسخه اضافی بودن

00:32:49.369 --> 00:32:51.329
- چی؟
- بهم گفتن نسخه اضافی

00:32:51.329 --> 00:32:52.872
.قانونی میشه فروخت

00:32:53.373 --> 00:32:55.500
T.K.، ما در مورد فروش مواد
.صحبت نمی‌کنیم

00:32:55.500 --> 00:32:56.709
گفتی سبک شو--

00:32:56.709 --> 00:33:00.130
داریم در مورد یه کابین اجاره‌ای
.در شوگرلوف صحبت می‌کنیم

00:33:01.381 --> 00:33:02.924
داری در مورد اونجا
تا همرهد صحبت می‌کنی؟

00:33:03.925 --> 00:33:06.136
.بله. بله! بله، T.K

00:33:06.136 --> 00:33:07.429
.- اونجا کابین اجاره کردی
!- نه

00:33:07.429 --> 00:33:09.889
یه نفر بهم ۵۰۰ دلار میده که
.اونجا رو براش اجاره کنم به اسم خودم

00:33:09.889 --> 00:33:11.266
- کی؟

00:33:11.266 --> 00:33:12.851
.من هیچ وقت به شوگرلوف نرفتم

00:33:12.851 --> 00:33:15.770
!- حتی نمیدونم شوگرلوف کجاست
- کی؟ تی‌کی؟

00:33:15.770 --> 00:33:17.647
.خب... خب، فقط یه نفر بود
.این ایمیل رو برام فرستاد

00:33:17.647 --> 00:33:19.482
فقط باید این فرم رو پر کنم

00:33:19.482 --> 00:33:21.067
.و از کارت اعتباری که برام فرستاده استفاده کنم

00:33:21.067 --> 00:33:22.944
.مثل اینکه پیش‌پرداخت شده بود

00:33:22.944 --> 00:33:26.615
.هم کابین رو پوشش می‌داد و هم پنجاه بیلی دیگه داشت. مال من بود

00:33:26.615 --> 00:33:28.867
- تا حالا این یارو رو دیدی؟
- شنیدی چی گفتم؟

00:33:28.867 --> 00:33:30.744
.پنجاه بیل، رفیق

00:33:30.744 --> 00:33:33.705
.یه هفته تو چیکن شَک کار می‌کردم تا این پول رو دربیارم

00:33:33.705 --> 00:33:35.707
.دیگه سوال بیشتری ازش نپرسیدم

00:33:35.707 --> 00:33:37.959
.اینطوریه که مادر روحانی کارها رو انجام می‌ده

00:33:38.669 --> 00:33:41.797
.وقتی انتظار نداری، چیزهای خوب برات اتفاق می‌افته

00:33:43.382 --> 00:33:45.133
هوم. فهمیدی چی گفتم؟

00:33:45.133 --> 00:33:46.301
.- آره، دقیقاً
.- هوم

00:33:46.301 --> 00:33:47.386
.آره

00:33:47.386 --> 00:33:48.595
.و با این حال اینجا نشستی

00:33:56.979 --> 00:33:58.147
.اون قاتل ما نیست

00:33:59.565 --> 00:34:00.607
.قبول دارم

00:34:00.607 --> 00:34:01.984
.خیلی خنگه

00:34:01.984 --> 00:34:04.194
.هوم. یه هدف آسونه برای کسی که خیلی باهوش‌تره

00:34:07.823 --> 00:34:09.950
خب، من به لپ‌تاپ تی‌کی دسترسی پیدا کردم

00:34:09.950 --> 00:34:12.244
.که فینا از نصفه آدرسی که تو لَ سال بود آورده بود

00:34:12.244 --> 00:34:13.329
رمزش رو شکستی؟

00:34:13.329 --> 00:34:15.122
.خب، رمز عبورش "password" بود

00:34:15.122 --> 00:34:18.167
به هر حال، دروغ نمی‌گفت
.که چجوری کابین رو اجاره کرده

00:34:18.167 --> 00:34:20.461
ایمیل‌ها رو پیدا کردم
.که از یه حساب ناشناس فرستاده شده بود

00:34:20.461 --> 00:34:23.923
،شماره تلفن یکبار مصرف، ایمیل موقتی
.مرورگر تور برای وی‌پی‌ان

00:34:23.923 --> 00:34:25.132
کسی که باهاش تو زندان بود؟

00:34:25.132 --> 00:34:27.176
این توضیح میده که چطور می‌دونست از زندان بیرون اومده و معامله می‌کنه؟

00:34:27.176 --> 00:34:29.387
یا کسی از دنیای مادر روحانی؟

00:34:29.387 --> 00:34:31.889
خب، تی‌کی چطور دوباره
با ناشناس تماس گرفت؟

00:34:31.889 --> 00:34:33.975
منظورم اینه که اگه ایمیل یک طرفه بود؟
یکبار مصرف؟

00:34:33.975 --> 00:34:37.061
باید یه راهی برای ارتباط داشت اگه چیزی اشتباه می‌شد؟

00:34:37.061 --> 00:34:39.230
.آره، شاید یه چت امن بوده

00:34:39.230 --> 00:34:41.232
.- بیا تاریخچه مرورگر خصوصی‌شو چک کنیم
.- آره. بیا این کار رو بکنیم

00:34:41.232 --> 00:34:42.316
.آره

00:34:43.609 --> 00:34:44.986
می‌خوام یه چیزی بیارم. چیزی می‌خوای؟

00:34:44.986 --> 00:34:46.070
.نه

00:34:48.781 --> 00:34:50.074
.هی

00:34:50.074 --> 00:34:51.993
.اون سرگرم‌کننده بود. شکستن تی‌کی اونجوری

00:34:52.744 --> 00:34:53.953
.آره، بود

00:34:53.953 --> 00:34:55.288
.هرچند خیلی چالش‌برانگیز نبود

00:34:55.288 --> 00:34:57.582
.- نه، نبود
،- امم

00:34:57.582 --> 00:34:59.125
...ببین، داشتم فکر می‌کردم که، امم

00:35:00.752 --> 00:35:02.420
،...وقتی یه دقیقه وقت پیدا کردیم

00:35:02.420 --> 00:35:05.298
،وقتی اوضاع، می‌دونی، یه کم آروم شد

00:35:05.298 --> 00:35:07.842
...شاید تو و من بتونیم، امم

00:35:07.842 --> 00:35:09.511
.نمی‌دونم

00:35:09.511 --> 00:35:11.596
.بریم با مادر روحانی یکی از اون ریترت‌ها یا همچین چیزی

00:35:11.596 --> 00:35:13.056
.به نظر میاد کارهاشون رو خوب انجام میدن

00:35:13.056 --> 00:35:15.475
.- برو. برو گمشو
- نه؟ یه کم رقص؟

00:35:15.475 --> 00:35:16.935
.- برو گمشو از من دور شو
.- خب

00:35:16.935 --> 00:35:18.019
.هی، بچه‌ها. اینجا

00:35:20.188 --> 00:35:21.189
.میچام راست می‌گفت

00:35:21.189 --> 00:35:23.733
.از یه چت رمزگذاری شده برای ارتباط استفاده می‌کردن

00:35:23.733 --> 00:35:25.986
آخرین لاگ‌های دیتا رو دارم
.از پنج ماه پیش

00:35:26.861 --> 00:35:28.154
می‌تونم سعی کنم تماس بگیرم

00:35:28.154 --> 00:35:30.115
ولی ممکنه یه مدت طول بکشه
.یا شاید هیچ وقت جوابی نگیریم

00:35:31.950 --> 00:35:33.785
.- انجامش بده
.- باشه

00:35:40.167 --> 00:35:42.377
.خب. خب، اگه پیامی گرفتیم بهتون اطلاع میدم

00:35:50.302 --> 00:35:52.971
.بنویس که فقط می‌خوایم حرف بزنیم

00:36:06.693 --> 00:36:08.404
بازم یه بیانیه دیوونه‌وار؟

00:36:08.404 --> 00:36:09.655
.نه

00:36:10.280 --> 00:36:12.908
نه، این مثل سنگ روزتاست
.که بیانیه رو ترجمه می‌کنه

00:36:15.327 --> 00:36:17.329
.می‌خواست تی‌کی گیر بیفته

00:36:18.664 --> 00:36:20.207
.می‌خواست ما ارتباط بگیریم

00:36:21.375 --> 00:36:22.376
چرا؟

00:36:24.461 --> 00:36:26.547
.چون می‌خواست ما اون رو بخونیم

00:36:42.647 --> 00:36:44.607
می‌تونیم انتظار داشته باشیم
مردم آمریکا گوش بدن

00:36:44.607 --> 00:36:46.567
\an8وقتی که دهه‌هاست گوش نمی‌دن؟

00:36:46.567 --> 00:36:49.403
.\an8منظورم اینه... مثل، ۱۱ سپتامبر کسی رو بیدار نکرد

00:36:49.946 --> 00:36:52.573
خیابون‌هامون پر از زامبیه
.تو تمام ساعات شب و روز

00:36:52.573 --> 00:36:56.911
و ما قراره تظاهر کنیم
.که همه چیز عادیه؟ ببخشید

00:36:56.911 --> 00:36:58.996
.نه آقا. نه خانم

00:36:58.996 --> 00:37:00.832
.این اون کشوری نیست که من توش بزرگ شدم

00:37:00.832 --> 00:37:03.000
.این دیگه کشور شما نیست
...این یه چیز مشم

00:37:35.617 --> 00:37:37.077
تو بچه عزیزش هستی؟

00:38:00.142 --> 00:38:01.143
.فرار کن

00:38:08.483 --> 00:38:10.068
!فرار کن

00:38:43.394 --> 00:38:45.813
سخنگوی فرماندار
.تو یه پمپ بنزین کشته شد

00:38:45.813 --> 00:38:47.273
تا حالا چی می‌دونیم؟

00:38:47.273 --> 00:38:49.191
هیچکدوم
،از شاهدها صدای شلیک رو نشنیدن

00:38:49.191 --> 00:38:51.819
ولی زاویه ورودی و خروجی نشان می‌ده
.که از سمت تپه شلیک شده

00:38:51.819 --> 00:38:53.821
- چی داری؟
.- اونجا