WEBVTT

00:01:27.587 --> 00:01:28.621
تو کی هستی؟

00:01:30.223 --> 00:01:31.257
تو کی هستی؟ چرا اینجایی؟

00:01:51.578 --> 00:01:53.113
!ولم کن

00:01:53.480 --> 00:01:56.116
!ولم کن

00:03:33.513 --> 00:03:34.514
سوآ؟

00:03:36.082 --> 00:03:37.150
هی

00:03:37.383 --> 00:03:39.719
سوآ، یالا چشم‌هات رو باز کن

00:03:39.719 --> 00:03:41.087
,,,سوآ

00:03:44.724 --> 00:03:46.626
!سوآ، بیدار شو, سوآ

00:03:49.229 --> 00:03:50.263
(اورژانس)

00:03:51.564 --> 00:03:52.899
دکتر، اینجا

00:03:56.169 --> 00:03:58.538
اتاق عمل و یه تخت توی
مراقبت‌های ویژه آماده کن، زود باش

00:03:58.671 --> 00:03:59.672
بیاین ببریمش

00:04:03.943 --> 00:04:05.311
باید اینجا بمونین

00:04:06.112 --> 00:04:07.780
(ورود ممنوع)

00:04:51.791 --> 00:04:53.359
زیاد نگران نباش

00:04:54.661 --> 00:04:55.728
سوآی عزیزم

00:04:56.829 --> 00:04:57.897
,,,قویه

00:04:58.965 --> 00:05:00.366
به زودی به هوش میاد

00:05:03.002 --> 00:05:04.604
همینطور سوآیی که من می‌شناسم

00:05:20.820 --> 00:05:21.854
!سونبه

00:05:23.323 --> 00:05:24.590
خانم اوه چطوره؟

00:05:25.224 --> 00:05:26.993
خوشبختانه، یه آسیب جدی نبود

00:05:26.993 --> 00:05:28.027
هر چند هنوز به هوش نیومده

00:05:29.329 --> 00:05:30.530
بررسیش کردی؟

00:05:30.530 --> 00:05:31.998
صحنه بررسی شده

00:05:31.998 --> 00:05:33.066
مظنون حتما آماتور بوده

00:05:33.066 --> 00:05:35.468
چون توی کل خونه‌ات از خودش دی‌ان‌ای به جا گذاشته

00:05:35.835 --> 00:05:37.870
وقتی نتیجه‌ی گزارش اومد بهم خبر بده-
باشه-

00:05:38.271 --> 00:05:40.239
برو یه جایی یه کم بگیر بخواب

00:05:40.440 --> 00:05:41.741
خسته به نظر می‌رسی

00:05:41.808 --> 00:05:43.676
بیخیالش، انگار الان می‌تونم بخوابم

00:05:45.478 --> 00:05:47.347
هی، خانم اوه چطوره؟

00:05:48.014 --> 00:05:49.048
حالش خوبه؟

00:05:50.750 --> 00:05:52.318
آره، جراحی خوب پیش رفته

00:05:55.988 --> 00:05:57.190
می‌رم هوا بخورم

00:05:57.190 --> 00:05:59.058
باید برین سوآ رو بیینین، اون توی اتاق 503ئه

00:06:00.360 --> 00:06:01.361
بعدا می‌بینمت

00:06:04.697 --> 00:06:06.699
(بیمارستان یون‌بیت)

00:06:32.558 --> 00:06:33.659
خوبی؟

00:06:35.228 --> 00:06:36.729
ما اینجا می‌مونیم

00:06:37.196 --> 00:06:39.298
برو خونه یه کم استراحت کن

00:06:39.699 --> 00:06:40.767
من خوبم

00:06:40.767 --> 00:06:42.769
این نشون می‌ده که اصلا نخوابیدی

00:06:44.070 --> 00:06:46.873
,,,اینجوری نباش و-
!گفتم خوبم-

00:06:56.215 --> 00:06:57.216
قربان

00:07:08.895 --> 00:07:09.896
هیچی

00:07:10.430 --> 00:07:12.765
به من توجه نکنین و برگردین داخل

00:07:19.238 --> 00:07:20.273
باشه

00:07:23.376 --> 00:07:24.377
بعدا می‌بینمت

00:07:47.166 --> 00:07:49.068
حتما هه سونگ خواب مونده

00:07:49.435 --> 00:07:52.205
،کلاس‌ها رو می‌پیچونه و دیر میاد
یه جورایی تنبله، نه؟

00:07:52.638 --> 00:07:53.973
هرچند، این جذاب‌ترش می‌کنه

00:07:53.973 --> 00:07:56.108
سلام، بچه‌ها, وقت حضور غیابه

00:07:56.108 --> 00:07:57.510
خانم کیم، خانم اوه کجان؟

00:07:57.743 --> 00:07:58.811
خانم اوه؟

00:07:59.378 --> 00:08:00.913
براش یه مشکل شخصی پیش اومده

00:08:01.080 --> 00:08:03.349
برای همین فعلا من معلم راهنماتونم

00:08:03.349 --> 00:08:04.851
چجور مشکل شخصی‌ای؟

00:08:05.251 --> 00:08:06.752
برای یه مدت طولانی نمیاد؟

00:08:06.752 --> 00:08:08.354
ای شیطونا

00:08:08.354 --> 00:08:10.890
کاش همیشه انقدر به معلمتون علاقه داشتین

00:08:11.457 --> 00:08:12.658
حضور غیاب می‌کنم

00:08:18.531 --> 00:08:19.665
حالت خوبه؟

00:08:20.733 --> 00:08:22.668
ببخشید که زودتر بهتون نگفتم

00:08:22.835 --> 00:08:25.338
خانم اوه هم به یه بیماری مبتلا شده

00:08:25.838 --> 00:08:27.807
درباره‌ی شیوع آنفولانزا شوخی نمی‌کردن

00:08:29.208 --> 00:08:31.010
به هر حال مراقب خودت باش و

00:08:31.577 --> 00:08:33.179
یادت نره که گواهی پزشک رو بفرستی

00:08:33.179 --> 00:08:34.647
تا غیبتت موجه بشه

00:08:34.814 --> 00:08:35.848
باشه

00:08:57.737 --> 00:08:58.738
ببخشید

00:09:00.907 --> 00:09:02.808
ببخشید که نتونستم ازت محافظت کنم

00:09:05.177 --> 00:09:07.380
چی؟ خانم اوه بیمارستانه؟

00:09:08.414 --> 00:09:10.283
دیشب اون رو آوردن بیمارستان بابام و

00:09:10.383 --> 00:09:11.717
اونجا بستریش کردن

00:09:11.717 --> 00:09:13.953
چرا بردنش اونجا؟ انقدر مریضیش جدی بوده؟

00:09:14.820 --> 00:09:17.123
به همچین اطلاعات شخصی‌‌ای دسترسی ندارم

00:09:17.323 --> 00:09:18.958
می‌دونین چی دیوونه کننده‌تره؟

00:09:19.692 --> 00:09:22.828
هه سونگ کسی بوده که خانم اوه رو برده بیمارستان

00:09:23.129 --> 00:09:24.730
خدایا

00:09:24.730 --> 00:09:27.700
هه سونگ به خاطر خانم اوه مدرسه رو پیچونده؟

00:09:28.901 --> 00:09:30.202
احتمالش زیاده

00:09:31.170 --> 00:09:32.171
الان که فکر می‌کنم

00:09:32.171 --> 00:09:34.273
این روزا خیلی باهمدیگه جیک‌توی‌جیک بودن

00:09:34.273 --> 00:09:35.541
این یه چیزی بین معلم و دانش‌آموزه

00:09:36.242 --> 00:09:38.844
بیاین شایعات مزخرف نسازیم و مراقب حرف‌هامون باشیم

00:09:40.479 --> 00:09:41.914
منم با یه نا موافقم

00:09:42.448 --> 00:09:43.649
ما نمی‌دونیم که

00:09:43.649 --> 00:09:45.518
چرا اونا توی بیمارستانن

00:09:46.085 --> 00:09:48.721
چی می‌شه اگه چیزهایی که می‌گین آخرش
به شایعات عجیب غریب ختم بشه؟

00:09:49.355 --> 00:09:50.556
متاسفم-
متاسفم-

00:10:01.367 --> 00:10:03.135
حرف‌هاشون رو باور می‌کنی؟

00:10:03.502 --> 00:10:05.271
مگه آدما نمی‌تونن باهمدیگه برن بیمارستان؟

00:10:05.271 --> 00:10:06.339
اینکه چیز خاصی نیست

00:10:06.706 --> 00:10:08.474
به علاوه، باهمدیگه اونجا بودنشون

00:10:08.874 --> 00:10:11.243
ممکنه اتفاقی باشه، درسته؟

00:10:11.744 --> 00:10:13.879
آره، درسته, ممکنه

00:10:14.180 --> 00:10:15.548
زحمت نکش

00:10:16.048 --> 00:10:17.049
چی؟

00:10:17.750 --> 00:10:19.652
همه‌ی این حرف‌ها رو می‌گی تا من ناراحت نشم

00:10:19.952 --> 00:10:21.120
لازم نیست همچین کاری کنی

00:10:21.420 --> 00:10:24.924
آهان, واسه تو می‌گفتم؟

00:10:25.825 --> 00:10:26.859
مگه این جوری نبود؟

00:10:27.193 --> 00:10:28.494
چرا

00:10:32.431 --> 00:10:34.867
هنوز هه‌ سونگ رو دوست داری؟

00:10:35.968 --> 00:10:38.938
قبلا ازش خوشم می‌اومد، ولی دارم فراموشش می‌کنم

00:10:39.138 --> 00:10:40.773
به نظر هیچ علاقه‌ای بهم نداره

00:10:41.407 --> 00:10:43.843
خوبه, خوشحالم این رو می‌شنوم

00:10:44.543 --> 00:10:45.911
بعد از مدرسه چی کار می‌کنی؟

00:10:45.945 --> 00:10:46.979
می‌خوای یه فیلم ببینیم؟

00:10:47.580 --> 00:10:49.715
دلم می‌خواد، ولی باید برم خونه

00:10:50.016 --> 00:10:52.018
مسابقه‌ی ریاضی نزدیکه

00:10:54.020 --> 00:10:55.488
مسابقه‌ی ریاضی؟

00:10:56.322 --> 00:10:57.323
آره

00:10:57.623 --> 00:10:58.824
تو هم شرکت می‌کنی، نه؟

00:11:00.393 --> 00:11:01.494
آره

00:11:01.494 --> 00:11:03.729
واسه این دور کشتم خودم رو

00:11:04.030 --> 00:11:05.798
اگه می‌خوای باهام رقابت کنی، باید خیلی تلاش کنی

00:11:18.644 --> 00:11:20.379
،اگه این قدر متاسفی

00:11:29.922 --> 00:11:31.090
باهام مهربون باش

00:11:32.692 --> 00:11:33.726
حالت خوبه؟

00:11:40.966 --> 00:11:42.034
خیلی نگرانت بودم

00:11:45.971 --> 00:11:47.039
خدا رو شکر

00:11:58.818 --> 00:11:59.885
چی؟

00:12:00.453 --> 00:12:01.821
،کار لی جون‌ هو، یکی از معلم‌های مدرسه بود

00:12:01.821 --> 00:12:03.322
که افتضاح امتحانات مدرسه رو به بار آورد

00:12:03.489 --> 00:12:04.490
لی جون‌ هو؟

00:12:06.459 --> 00:12:07.727
,,,آقای لی مراقب همه‌ی شرکت‌کننده‌های

00:12:07.960 --> 00:12:09.495
آزمون بود

00:12:10.930 --> 00:12:12.832
حالا فعلا نمی‌خواد بهش فکر کنی

00:12:13.232 --> 00:12:14.400
از این به بعدش با من

00:12:15.768 --> 00:12:17.737
,,,تازه به هوش اومدی، نباید

00:12:18.704 --> 00:12:20.306
بله یونگ‌ هون؟-
الو سونبه-

00:12:20.506 --> 00:12:22.575
از حمله به خونه‌ات اومده DNA نتیجه‌ی تست

00:12:23.142 --> 00:12:24.143
,,,ولی

00:12:24.710 --> 00:12:26.979
یه خورده عجیبه

00:12:27.012 --> 00:12:28.748
,,,کسی که اومده بود خونه‌ات

00:12:29.048 --> 00:12:30.616
لی جون‌ هو بوده

00:12:31.784 --> 00:12:34.320
لی جون‌ هو خونه‌ی من بوده؟-
آره-

00:12:34.820 --> 00:12:37.323
لی جون‌ هو، دبیر ریاضی دبیرستان بیونگ‌مون

00:12:38.190 --> 00:12:40.059
,,,چرا اون

00:12:40.326 --> 00:12:41.994
یواشکی اومده خونه‌ی تو؟

00:12:42.928 --> 00:12:44.363
از این بعد با دقت زیر نظرش بگیر

00:12:44.630 --> 00:12:46.632
حتما, مامور آن چی؟

00:12:46.632 --> 00:12:47.633
چیزی بهش نگو

00:12:49.068 --> 00:12:50.169
خودم بهش خبر میدم

00:13:20.199 --> 00:13:22.101
از چاقویی که من توی خونه داشتم استفاده کرده

00:13:23.235 --> 00:13:25.237
,,,این که با خودش سلاحی نیاورده

00:13:26.138 --> 00:13:27.406
,,,نشون میده که

00:13:28.140 --> 00:13:30.776
نقشه‌ی اصلی‌اش، آسیب زدن به من یا سوآ نبوده

00:13:32.178 --> 00:13:34.446
داشته توی خونه‌ی من دنبال یه چیزی می‌گشته

00:13:41.587 --> 00:13:43.823
،اگه هدفش اسناد اثبات تقلب نبوده

00:13:44.890 --> 00:13:46.859
پس لی جون‌ هو دنبال چی می‌گشته؟

00:14:24.630 --> 00:14:26.398
کی ممکنه بخواد دفترچه رو از من بگیره؟

00:14:31.704 --> 00:14:32.771
سو میونگ‌ جو

00:14:35.608 --> 00:14:38.077
وای، کارت عالی بود

00:14:39.945 --> 00:14:43.449
ولی، شنیدم دیشب یه اتفاقی افتاده

00:14:45.818 --> 00:14:47.786
چطور می‌خوای این اوضاع رو جمع و جور کنی؟

00:14:51.857 --> 00:14:53.392
لطفا سر قولتون وایسین

00:14:54.727 --> 00:14:55.961
،گفته بودین اگه کاری که ازم می‌خواین رو انجام بدم

00:14:56.829 --> 00:15:00.366
،اسمم رو از لیست مربوط به پرونده‌ی دستکاری نمره‌ها
پاک می‌کنین

00:15:00.833 --> 00:15:01.901
,,,به غیر از این، قول داده بودین

00:15:02.568 --> 00:15:04.837
دیگه از من نمی‌خواین امتحان‌ها رو دستکاری کنم

00:15:06.205 --> 00:15:09.074
،بعد از اینکه رو یه نفر چاقو کشیدی
داری حرف قول و قرار رو پیش می‌کشی؟

00:15:09.508 --> 00:15:11.677
نمی‌دونستم این قدر روانی‌ای آقای لی

00:15:11.677 --> 00:15:13.612
,,,من نه درباره‌ی دفترچه چیزی می‌پرسم

00:15:14.146 --> 00:15:15.614
نه هویت جونگ هه‌ سونگ

00:15:16.849 --> 00:15:17.917
،ولی

00:15:19.985 --> 00:15:21.987
مطمئنم شما ازم محافظت می‌کنین

00:15:23.188 --> 00:15:24.256
چرا باید این کار رو بکنم؟

00:15:27.693 --> 00:15:30.996
چون بازداشت من فقط شما رو توی مخمصه می‌ندازه

00:15:31.330 --> 00:15:33.999
پس این جوریه

00:15:36.035 --> 00:15:39.638
خیلی خب, کارت تموم شده آقای لی

00:15:41.807 --> 00:15:44.076
می‌تونی بری, کلاس نداری که واسش آماده بشی؟

00:15:47.279 --> 00:15:48.948
پس بهتون برای حفاظت از من، اعتماد می‌کنم

00:15:52.584 --> 00:15:53.652
آقای لی

00:15:57.189 --> 00:15:58.724
بابت کمک‌هات ممنونم

00:16:12.738 --> 00:16:14.106
(دفترچه‌ی بابا)

00:16:14.740 --> 00:16:17.009
(چارت سازمانی دبیرستان بیونگ‌مون)

00:16:26.652 --> 00:16:28.387
(دبیرستان بیونگ‌مون چهارتا داستان ترسناک داره)

00:16:28.387 --> 00:16:29.855
(دانش آموز، چشم‌های قرمز)
(پیانویی که خودش به صدا درمیاد)

00:16:29.855 --> 00:16:30.856
(:چهارمین داستان روح)
(انگار کسی چیزی درباره‌اش نمی‌دونه)

00:16:30.856 --> 00:16:32.057
"چهارمین داستان روح"

00:16:33.158 --> 00:16:34.927
",,,انگار کسی چیزی درباره‌اش"

00:16:36.295 --> 00:16:37.396
"نمی‌دونه"

00:16:37.596 --> 00:16:38.630
،راستی خانم سو

00:16:38.630 --> 00:16:41.133
باشگاه مدرسه قبلا بازسازی شده؟

00:16:43.202 --> 00:16:44.269
,,,طبق چیزی که می‌گه

00:16:45.838 --> 00:16:47.506
یعنی جواب فقط دست اونه

00:17:01.687 --> 00:17:03.288
آقای لی دفترچه‌ات رو برداشته؟

00:17:03.455 --> 00:17:04.990
احتمالا دنبال همون می‌گشته

00:17:05.457 --> 00:17:06.925
تو فقط اتفاقی قربانی شدی

00:17:11.063 --> 00:17:13.032
حتما خانم سو بهش دستور داده

00:17:13.499 --> 00:17:15.501
باید لی جون‌ هو رو دستگیر کنیم
,,,و کاری کنیم شهادت بده

00:17:16.869 --> 00:17:18.270
،تا کار رئیس سو میونگ‌ جو رو

00:17:19.271 --> 00:17:21.540
که دانش‌‌آموزها رو گول زده
،و با من بازی کرده یه سره کنیم

00:17:26.645 --> 00:17:28.947
هر کاری لازمه بکن تا داستان ارواح چهارم رو پیدا کنی

00:17:30.349 --> 00:17:31.750
،با توجه به موقعیت‌مون

00:17:31.750 --> 00:17:33.719
,,,خیلی خطرناکه که جونگ هه‌ سونگ رو

00:17:34.520 --> 00:17:35.954
توی این مدرسه نگه داریم

00:17:36.255 --> 00:17:37.956
بله، به روی چشم

00:17:42.027 --> 00:17:43.529
چی شده یه‌ نا؟

00:17:50.002 --> 00:17:51.770
،این مسابقه‌ی ریاضی که در پیشه

00:17:53.105 --> 00:17:54.406
,,,می‌خوای

00:17:55.607 --> 00:17:56.642
کاری کنی من اول بشم؟

00:17:56.775 --> 00:17:57.843
اگه بشی چی؟

00:18:04.316 --> 00:18:05.918
می‌خواستی درباره‌ی همین حرف بزنی؟

00:18:07.453 --> 00:18:09.321
می‌خوام این دفعه عادلانه رقابت کنم

00:18:11.723 --> 00:18:13.659
می‌خوام خودم اول بشم

00:18:14.226 --> 00:18:15.227
بهت قول می‌دم

00:18:16.028 --> 00:18:17.796
,,,پس تو رو خدا مامان

00:18:19.198 --> 00:18:20.999
خسته‌ام کردی

00:18:26.472 --> 00:18:28.107
…چرا همه‌اش

00:18:28.907 --> 00:18:30.642
…می‌ری لبه‌ی پرتگاه وایمیستی

00:18:32.411 --> 00:18:33.712
وقتی جاهای امن‌تری هم هست

00:18:38.450 --> 00:18:39.618
چون نمی‌خوام خجالت‌زده بشم

00:18:43.489 --> 00:18:44.823
،به عنوان دخترت

00:18:45.491 --> 00:18:46.792
می‌خوام سرم رو بالا بگیرم

00:18:52.064 --> 00:18:53.799
لطفا اجازه بده مامان

00:19:09.047 --> 00:19:11.583
…خانم، اگر

00:19:12.784 --> 00:19:14.052
،این دفعه چه‌طوره که

00:19:14.353 --> 00:19:17.055
همون‌طوری که یه نا می‌خواد انجامش بدین

00:19:19.024 --> 00:19:21.026
…گمونم این اولین باریه که

00:19:21.059 --> 00:19:23.562
ازتون چیزی خواسته

00:19:23.896 --> 00:19:27.032
حتما واسه‌اش آسون نبوده که این‌جوری بیاد سراغتون

00:19:27.366 --> 00:19:30.569
،من مطمئنم که شما هم مثل پدر خدابیامرزتون

00:19:30.836 --> 00:19:32.037
…شما هم

00:19:32.704 --> 00:19:35.841
توقع زیادی از بچه‌اتون دارین

00:19:40.746 --> 00:19:42.581
بحث بابام رو نکش وسط

00:19:43.649 --> 00:19:44.883
عذر می‌خوام

00:19:47.252 --> 00:19:49.488
یه نا همون‌طور که قرار بود اول می‌شه

00:19:50.489 --> 00:19:52.558
و یکی رو پیدا کنیم که جای لی جون هو رو بگیره

00:19:53.559 --> 00:19:55.227
بله، خانم

00:20:14.112 --> 00:20:15.614
سونبه نظر تو چیه؟

00:20:16.048 --> 00:20:17.115
راجع به چی؟

00:20:17.516 --> 00:20:19.418
سونبه آن و هه سونگ

00:20:20.819 --> 00:20:22.087
اوضاع بینشون قاراشمیش نیست؟

00:20:23.455 --> 00:20:25.324
فکر کنم هنوزم درگیر دعوان

00:20:26.458 --> 00:20:29.027
جدی‌تر از این حرف‌ها به نظر میاد

00:20:29.928 --> 00:20:31.897
بینشون اتفاقی افتاده؟

00:20:32.431 --> 00:20:34.266
هی، برگرد سرکارت, اونجا

00:20:36.235 --> 00:20:37.402
لعنتی

00:20:44.443 --> 00:20:45.677
اون معاونه نه؟

00:20:46.044 --> 00:20:47.546
نوکر رئیس سو

00:20:47.813 --> 00:20:48.880
منم، سونبه

00:20:49.481 --> 00:20:51.383
پارک جه مون اومده لی جون هو رو ببینه

00:20:51.750 --> 00:20:53.185
از چیزی که انتظار داشتم سریع‌تر حرکت می‌کنه

00:20:53.685 --> 00:20:54.686
چی‌کار می‌کنن؟

00:20:56.321 --> 00:20:57.589
هی، دارن می‌رن داخل

00:20:59.057 --> 00:21:01.226
دارن می‌رن با ماشین پارک چه مین یه دوری بزنن

00:21:01.793 --> 00:21:02.828
لی جون هو رو باید زنده بگیریم

00:21:02.828 --> 00:21:04.363
دنبالشون کن-
گرفتم-

00:21:04.496 --> 00:21:05.597
(اعضا: گو میونگ هون، پارک می‌جونگ، گونگ جین سانگ)

00:21:05.597 --> 00:21:07.833
(کیم هیونگ به، آن سوک هو)

00:21:14.606 --> 00:21:16.241
می‌شه بپرسم کجا داریم می‌ریم؟

00:21:39.264 --> 00:21:40.766
از بین همه جا چرا اومدیم این‌جا؟

00:21:42.501 --> 00:21:43.502
اونجا

00:21:56.915 --> 00:21:57.916
بیارینش بیرون

00:22:10.162 --> 00:22:12.597
بذارینش توی ماشین و لهش کنین

00:22:24.443 --> 00:22:27.946
این قتل توی محل کاره مگه نه؟

00:22:28.046 --> 00:22:29.514
سونبه به موقع نمی‌رسه این‌جا

00:22:30.315 --> 00:22:31.316
خودمون متوقفش می‌کنیم

00:22:32.351 --> 00:22:33.585
چه‌طوری؟

00:22:33.985 --> 00:22:35.587
!دو به هزاریم می‌زنن شتکمون می‌کنن

00:22:35.587 --> 00:22:37.022
پس باید هیچ کاری نکنیم؟

00:22:44.496 --> 00:22:46.198
حتما تمرینات رزمی‌مون رو یادته

00:22:50.836 --> 00:22:51.837
من اول می‌رم

00:22:58.043 --> 00:22:59.111
،ببخشید سونبه

00:22:59.845 --> 00:23:01.213
به خاطر این که مایه‌ی خجالتتم

00:23:06.618 --> 00:23:07.686
باهم می‌ریم

00:23:16.228 --> 00:23:17.295
آره

00:23:31.042 --> 00:23:33.211
!بیاین این‌جا ببینم

00:23:35.213 --> 00:23:36.848
!گفتم که تنهایی هیچ گوهی نمی‌تونیم بخوریم

00:23:36.915 --> 00:23:38.950
درست صحبت کن با من

00:23:39.785 --> 00:23:42.921
!کمک-
!کمک-

00:23:44.089 --> 00:23:45.991
!کمک-
!کمک-

00:23:45.991 --> 00:23:47.025
!کمک-
!کمک-

00:23:53.498 --> 00:23:55.767
!آقای لی-
آقای لی نه-

00:23:55.767 --> 00:23:57.335
خوبین؟

00:23:57.702 --> 00:23:59.271
حالتون خوبه؟-
حالا چی‌کار کنیم؟-

00:23:59.271 --> 00:24:00.505
چی‌کار کنیم؟

00:24:00.505 --> 00:24:03.241
!هی، پارک جه مون

00:24:03.241 --> 00:24:05.143
پشیمون می‌شی

00:24:05.310 --> 00:24:08.513
!این قتله

00:24:09.214 --> 00:24:12.017
آدمای ما نمی‌ذارن راحت از زیرش دربری

00:24:12.217 --> 00:24:13.985
ای نه-
نه نکن-

00:24:13.985 --> 00:24:16.388
وایسا-
نیا-

00:24:16.388 --> 00:24:17.656
!صبر کن

00:24:20.892 --> 00:24:22.828
!نه-
نه-

00:24:22.828 --> 00:24:24.996
!نه-
!لعنتی-

00:24:24.996 --> 00:24:27.065
!نه-
…نه-

00:24:27.098 --> 00:24:29.367
این‌جوری نباید باشه-
!نه-

00:24:30.068 --> 00:24:31.136
…نه

00:25:01.566 --> 00:25:04.402
سونبههه-
سونبههه-

00:25:04.402 --> 00:25:06.872
این روزا همچین کارهایی شرح وظایف معاون مدرسه‌ست؟

00:25:07.239 --> 00:25:08.773
این رو به عنوان اضافه‌کاری انجام می‌دی

00:25:09.140 --> 00:25:10.175
دوباره همدیگه رو دیدیم نه؟

00:25:11.443 --> 00:25:12.878
این دفعه فرار مرار نداریم

00:25:13.345 --> 00:25:15.547
،کار اضافه نمی‌خواستم

00:25:15.714 --> 00:25:16.715
ولی حسابش رو برسین

00:25:30.428 --> 00:25:33.331
چی؟ دکمه رو فشار داد-
دکمه رو فشار داد-

00:25:33.331 --> 00:25:35.500
لعنتی حالا چی‌کار کنیم؟

00:25:35.500 --> 00:25:38.436
چی‌کار کنیم؟

00:25:40.105 --> 00:25:41.339
نگران نباش سونبه

00:25:42.340 --> 00:25:43.475
…من ازت محافظت می‌کنم

00:25:44.776 --> 00:25:45.911
مهم نیست چی بشه

00:25:45.911 --> 00:25:47.946
یونگ هون-
سونبه-

00:25:48.713 --> 00:25:49.915
…یونگ هون

00:26:15.607 --> 00:26:17.275
!می‌ترسم

00:26:17.309 --> 00:26:19.911
!مرتیکه آشغال

00:26:20.045 --> 00:26:21.846
این‌جوری می‌خوای ازم محافظت کنی؟

00:26:22.347 --> 00:26:25.116
هوی لی جون هو پاشو-
ددم وای-

00:26:25.350 --> 00:26:26.985
!این‌ها همه‌اش تقصیر توئه

00:26:58.183 --> 00:26:59.217
پاشو

00:27:00.085 --> 00:27:01.353
!بیدار شو

00:27:01.353 --> 00:27:02.520
به خاطر تو توی همچین بدبختی‌ای گیر افتادیم

00:27:02.520 --> 00:27:05.256
!سونبه-
!چشم‌هات رو باز کن مشنگ-

00:27:05.256 --> 00:27:07.525
!بیدار شو-
!گریه نکن-

00:27:10.128 --> 00:27:12.397
صاف دراز بکش

00:27:13.064 --> 00:27:15.567
دراز بکش

00:27:15.567 --> 00:27:16.635
لعنتی

00:27:20.772 --> 00:27:23.742
نجاتمون بده، بودای بخشنده

00:27:23.742 --> 00:27:26.077
لطفا بذار زنده بمونیم-
نه، لطفا-

00:27:26.077 --> 00:27:28.113
!نجاتمون بده، بودای بخشایشگر

00:27:39.991 --> 00:27:42.460
لطفا بهمون رحم کن

00:27:42.694 --> 00:27:45.296
!لطفا بذار زنده بمونیم

00:27:45.296 --> 00:27:46.398
,,,لطفا

00:27:49.300 --> 00:27:52.837
!لطفا بهمون رحم کن, لطفا

00:28:08.586 --> 00:28:09.688
زنده‌ایم

00:28:13.958 --> 00:28:15.226
,,,سونبه

00:28:59.938 --> 00:29:01.206
مشترک موردنظر خاموش می‌باشد

00:29:01.206 --> 00:29:03.675
لطفا بعد از صدای بوق پیام بذارین

00:29:03.675 --> 00:29:05.076
ممکن است هزینه‌های اضافی اعمال شود

00:29:35.373 --> 00:29:36.474
چرا این کار رو کردی؟

00:29:39.978 --> 00:29:42.013
در مورد کاری که با من کردی، حدس می‌زنم
می‌تونی بهش بگی اشتباه

00:29:42.580 --> 00:29:45.784
ولی کاری که توی مدرسه می‌کنی اشتباه نیست

00:29:49.554 --> 00:29:50.822
چطوری فهمیدی؟

00:29:54.292 --> 00:29:56.327
سو میونگ جو مجبورم کرد تمام این کارها رو بکنم
چاره‌ای نداشتم

00:29:56.327 --> 00:29:57.929
بچه‌هایی که بهشون ظلم کردی چی؟

00:29:59.464 --> 00:30:02.133
بچه‌هایی که همیشه با خنده‌ی روی صورتشون بهت سلام می‌دادن

00:30:02.133 --> 00:30:04.035
وقتی دیدیشون حتی احساس گناه هم نکردی؟

00:30:06.471 --> 00:30:08.306
هنوز هم شانس این رو داری که
کاری که کردی رو جبران کنی

00:30:09.574 --> 00:30:10.975
نذار این شانس از دستت در بره

00:30:33.164 --> 00:30:34.666
هی، یونگ هون-
سونبه-

00:30:35.066 --> 00:30:36.668
ما مدیر رو به پلیس تحویل دادیم

00:30:37.001 --> 00:30:38.837
برنامه‌ات واسه معلم لی جون هو چیه؟

00:30:39.504 --> 00:30:40.905
خودم تحویلش میدم

00:30:42.006 --> 00:30:43.641
و خودم مأمور ارشد آن رو در جریان قرار می‌دم

00:30:44.175 --> 00:30:45.276
باشه، فعلا

00:30:57.455 --> 00:30:58.756
تا فردا اینجا بمون

00:30:58.990 --> 00:31:00.558
حتی فکر بیرون اومدن رو هم نکن

00:31:01.426 --> 00:31:02.527
گوشی‌ات رو بده

00:31:05.563 --> 00:31:06.664
چرا داری گوشی‌ام رو می‌گیری؟

00:31:07.732 --> 00:31:09.701
سو میونگ جو و آدم‌هاش ممکنه ردیابی‌ات کنن

00:31:10.301 --> 00:31:11.369
برو بیرون

00:31:14.839 --> 00:31:16.474
بذار قبل اینکه برم ازت سوال بپرسم

00:31:18.176 --> 00:31:19.444
تو واقعا کی هستی؟

00:31:20.845 --> 00:31:21.946
فقط یه دانش‌آموز دبیرستانی

00:31:52.644 --> 00:31:53.711
سلام، هه سونگ

00:31:54.212 --> 00:31:55.513
در مورد دخالت سو میونگ جو توی این رسوایی

00:31:57.248 --> 00:31:58.783
فکر کنم بتونیم ثابتش کنیم

00:32:00.418 --> 00:32:01.452
چطوری؟

00:32:01.452 --> 00:32:02.820
توی این رسوایی همدسته

00:32:03.288 --> 00:32:04.889
معلوم شد این همون مردی بود که به سوآ چاقو زد

00:32:05.256 --> 00:32:06.658
معلم لی جون هو دبیرستان بیونگ‌مون

00:32:07.091 --> 00:32:08.593
از الان توی خونه‌ی امن نگهش می‌دارم

00:32:09.060 --> 00:32:11.062
لی جون هو توی خونه‌ی امنه؟

00:32:11.863 --> 00:32:13.231
فقط تا ۷ صبح فردا

00:32:14.299 --> 00:32:15.967
،اگه پلیس فردا ازش بازجویی کنه

00:32:16.267 --> 00:32:18.269
سو میونگ جو هم به خاطر بازجویی باید بره داخل

00:32:18.536 --> 00:32:19.537
میره، درسته؟

00:32:19.537 --> 00:32:21.105
،اگر بقیه دستکاری توی نمره‌ها رو بفهمن

00:32:21.105 --> 00:32:22.307
,,,تمام پدر و مادرهای وی‌آی‌پی

00:32:22.307 --> 00:32:23.942
حمایتشون رو از پروژه‌ی سو میونگ جو پس میگیرن

00:32:24.342 --> 00:32:26.177
کار سو میونگ جو و شهرک آموزشی یه سره می‌شه

00:32:31.883 --> 00:32:33.418
عمو-
بله-

00:32:34.319 --> 00:32:35.353
,,,من دیگه میرم خونه

00:32:37.889 --> 00:32:39.257
و یکم استراحت می‌کنم

00:32:56.174 --> 00:32:57.308
(چهارشنبه، ۱۹ نوامبر، ساعت ۱۰:۲۰ شب)

00:33:23.034 --> 00:33:27.038
(فرد گمشده)

00:33:38.916 --> 00:33:41.052
(فرد گمشده، جونگ جه هیون، مرد، ۳۸ ساله)

00:33:44.022 --> 00:33:45.990
ای آدم ناقلا, بالاخره پیدات کردم

00:33:46.524 --> 00:33:47.558
نگهش دار

00:33:49.127 --> 00:33:50.128
هی

00:33:51.229 --> 00:33:52.563
کی گفته می‌تونی بدون یه کلمه حرف زدن بری؟

00:33:53.031 --> 00:33:55.666
من و زن عمو کل روز دنبالت بودیم

00:33:57.035 --> 00:33:58.302
(فرد گمشده)

00:33:58.302 --> 00:33:59.303
بفرما، تموم شد

00:34:01.039 --> 00:34:02.173
باید گرسنه باشی

00:34:04.442 --> 00:34:05.643
بیا بریم و یه چیزی بخوریم

00:34:06.878 --> 00:34:09.147
(فرد گمشده، جونگ جه هیون، مرد، ۳۸ ساله)

00:34:15.920 --> 00:34:17.722
بفرما، بخور

00:34:23.194 --> 00:34:25.396
هی، توش سم نیست, ببین

00:34:27.732 --> 00:34:28.766
خوبه

00:34:30.902 --> 00:34:32.036
مشکلی نیست, بخور

00:34:32.503 --> 00:34:34.005
ممنون

00:34:34.005 --> 00:34:35.073
خواهش می‌کنم

00:34:39.811 --> 00:34:40.878
هی، شی هیون

00:34:41.245 --> 00:34:42.613
انقدر از خونه‌امون بدت میاد؟

00:34:43.081 --> 00:34:44.615
بدون یه کلمه حرف زدن می‌ذاری و میری

00:34:48.953 --> 00:34:50.688
خونه‌ی شما خونه‌ی من نیست

00:34:51.923 --> 00:34:53.491
دیگه دنبالم نگردین

00:34:54.525 --> 00:34:55.893
،من یه یتیمم

00:34:56.360 --> 00:34:57.695
پس خودم باید حواسم به خودم باشه

00:35:00.131 --> 00:35:01.732
نمی‌فهمم چی می‌گی

00:35:03.034 --> 00:35:04.936
چرا می‌گی یتیمی؟

00:35:05.970 --> 00:35:07.672
چون پدر و مادر ندارم

00:35:08.339 --> 00:35:09.941
،مامانم مرده

00:35:12.143 --> 00:35:13.244
,,,و پدرم

00:35:14.512 --> 00:35:15.546
,,,پدرم

00:35:21.052 --> 00:35:22.620
می‌دونم پدرت برمی‌گرده

00:35:25.189 --> 00:35:26.257
،تا اون زمان

00:35:27.258 --> 00:35:28.326
,,,بذار

00:35:29.560 --> 00:35:30.862
من پدرت باشم، شی هیون

00:35:34.232 --> 00:35:35.299
گریه نکن

00:35:36.067 --> 00:35:37.135
گریه نکن

00:35:38.169 --> 00:35:39.303
عیبی نداره

00:35:40.938 --> 00:35:42.006
گریه نکن

00:35:42.707 --> 00:35:43.941
درست می‌شه

00:35:45.143 --> 00:35:46.244
گریه نکن

00:36:22.146 --> 00:36:23.648
(پنجشنبه، ۱۱ نوامبر، ۷:۱۵ صبح)

00:36:40.831 --> 00:36:41.933
سلام، هه سونگ

00:36:42.700 --> 00:36:43.801
کجایی؟

00:36:43.801 --> 00:36:45.436
توی راه اداره‌ام, چرا؟

00:36:47.205 --> 00:36:48.206
الو؟

00:36:50.474 --> 00:36:52.009
الو؟ هه سونگ

00:36:52.176 --> 00:36:53.211
عمو

00:36:54.111 --> 00:36:56.147
بهت یه عذرخواهی بدهکارم

00:37:01.519 --> 00:37:03.387
,,,عمو، راستش

00:37:03.387 --> 00:37:04.455
هی، می‌دونم

00:37:05.623 --> 00:37:07.258
بیشتر از ۲۰ ساله می‌شناسمت‌ها

00:37:07.892 --> 00:37:09.227
خب معلومه، فکر کردی نمی‌شناسمت؟

00:37:10.895 --> 00:37:11.963
ببخشید

00:37:12.897 --> 00:37:14.565
بعد بیا یکم مارماهی کبابی بخوریم

00:37:15.433 --> 00:37:16.734
البته که به حساب خودت

00:37:20.838 --> 00:37:22.273
هی، من الان سرم شلوغه

00:37:22.506 --> 00:37:24.108
تو هم باید قطع کنی و برای مدرسه آماده شی

00:37:24.475 --> 00:37:26.644
امروز می‌خوای مدرسه رو بپیچونی؟-
نه، بعدا می‌بینمتون-

00:37:28.079 --> 00:37:29.213
باشه، روز خوبی داشته باشی

00:37:59.543 --> 00:38:00.611
!خانم اوه

00:38:03.848 --> 00:38:04.949
اومدی؟

00:38:06.050 --> 00:38:07.051
وای خدا

00:38:07.051 --> 00:38:09.687
صورتت خودش کوچیک بود، الان حتی کوچولوتر هم شده

00:38:10.288 --> 00:38:11.555
الان دیگه خوبی؟

00:38:11.922 --> 00:38:13.557
هنوز یکم درد می‌کنه، ولی خوبم

00:38:15.459 --> 00:38:16.761
اوه راستی، آقای لی جون هو

00:38:18.462 --> 00:38:20.431
وقتی نبودی

00:38:20.431 --> 00:38:22.633
واقعا نگرانت بود

00:38:24.969 --> 00:38:26.771
,,,شماره‌ای که با آن تماس گرفتید در دسترس نمی‌باشد-
عجیبه، جواب نمی‌ده-

00:38:30.775 --> 00:38:32.576
(ریاضی، لی جون هو)

00:38:43.521 --> 00:38:45.256
گفتی هروقت خواستم می‌تونم بیام

00:38:52.096 --> 00:38:53.831
,,,ولی هنوزم باید وقت بگیری

00:38:54.198 --> 00:38:55.266
به این میگن آداب معاشرت

00:39:01.672 --> 00:39:03.941
دوتامون می‌دونیم چه خبره، پس لازم نیست ازت پنهونش کنم

00:39:05.343 --> 00:39:06.544
بذار فقط یه چیز ازت بپرسم

00:39:07.411 --> 00:39:09.246
پس خیلی چیزها ازم می‌دونی

00:39:09.613 --> 00:39:11.182
اما می‌دونی، خب منم چیزهای زیادی ازت می‌دونم

00:39:11.816 --> 00:39:14.485
می‌دونم همدستت توی سرویس اطلاعات ملی کیه

00:39:14.752 --> 00:39:16.887
وقتی شمش‌های طلای امپراطور گوجونگ رو
پیدا کردی می‌خوای چیکار کنی

00:39:16.887 --> 00:39:18.422
و می‌خوای به چی برسی

00:39:19.023 --> 00:39:20.091
همه چیز رو درباره‌اش می‌دونم

00:39:22.426 --> 00:39:23.961
ولی یه چیزی هست که نمی‌دونم

00:39:29.233 --> 00:39:30.267
چرا من؟

00:39:32.636 --> 00:39:34.505
چرا می‌خواستی توی این عملیات باشم؟

00:39:36.006 --> 00:39:38.242
دقیقا چه اتفاقی برای پدرم افتاده؟

00:39:38.809 --> 00:39:40.111
,,,چرا تو

00:39:41.512 --> 00:39:42.613
این سوال رو ازم می‌پرسی؟

00:39:45.883 --> 00:39:47.485
درسته، فکرش رو هم نمی‌کردم که
جواب بدی در هرحال

00:39:48.652 --> 00:39:49.687
بریم سراغ کارمون

00:39:51.222 --> 00:39:53.391
,,,دبیرستان بیونگ‌مون یکی از معتبرترین

00:39:53.391 --> 00:39:54.492
دبیرستان‌های کشوره

00:39:54.592 --> 00:39:56.427
,,,صبح امروز یکی از اعضای هیئت علمی‌ مدرسه

00:39:56.427 --> 00:39:58.295
خودش رو تحویل داد و گفت می‌‌خواد

00:39:58.329 --> 00:39:59.630
حقیقت پشت پرده تقلب نمرات مدرسه رو فاش کنه

00:39:59.630 --> 00:40:00.998
اینجاست-
اون، این که لی جون هوـه-

00:40:00.998 --> 00:40:02.366
لی جون هو اینجاست-
این مگه لی جون هو نیست؟-

00:40:03.300 --> 00:40:04.335
(معلم دبیرستان بیونگ‌مون خودش را تحویل داد)

00:40:04.335 --> 00:40:07.071
گفتین می‌خواین حقیقت پشت پرده
این رسوایی رو فاش کنین، درسته؟

00:40:07.071 --> 00:40:09.106
هرچیزی که می‌دونم رو به پلیس می‌گم

00:40:09.106 --> 00:40:10.708
,,,بعضی‌ها می‌گن خانم رئیس سو میونگ جو

00:40:10.708 --> 00:40:12.376
تهدیدتون کرده می‌کشتتون تا ساکتتون کنه

00:40:12.376 --> 00:40:14.145
این رو هم موقع بازجویی توضیح می‌دم

00:40:14.145 --> 00:40:15.613
!لطفا بهمون بگین-
خب بگو دیگه-

00:40:15.613 --> 00:40:17.915
!فقط یه توضیح کوچیک-
دیگه چه کارهایی کرده؟-

00:40:17.915 --> 00:40:19.817
,,,والدین هم-
!لطفا بهمون بگین-

00:40:21.685 --> 00:40:22.787
خب، چه حسی داری؟

00:40:23.220 --> 00:40:24.221
کسل‌کننده بود

00:40:25.656 --> 00:40:27.224
,,,تو هم

00:40:27.758 --> 00:40:28.793
خیلی آماتوری

00:40:29.994 --> 00:40:32.963
,,,فکر کردی از یه اعتراف ساده‌ی یه معلم وحشت می‌کنم

00:40:32.963 --> 00:40:35.232
,,,انگار حالا چیز خاصیه-
نه، معلومه که اینطور نیست-

00:40:39.637 --> 00:40:41.572
لی جون هو این مدرک رو بهم داد

00:40:42.973 --> 00:40:44.008
بیا

00:40:46.944 --> 00:40:48.012
این چیه؟

00:40:48.012 --> 00:40:50.614
این نشون می‌ده که تقلب نمرات کاملا زیر سر تو بوده

00:40:55.953 --> 00:40:57.888
علاوه بر اون، اقدام به قتل عمد کردی

00:40:58.722 --> 00:41:00.224
وقتی دوباره پرونده‌ی کیم هیون هو رو بررسی کنن

00:41:00.224 --> 00:41:01.225
به خاطر اون هم محکوم می‌شی

00:41:02.726 --> 00:41:03.761
تبریک می‌گم

00:41:04.028 --> 00:41:05.262
حداقل برای 10 سال می‌ری آب خنک بخوری

00:41:09.834 --> 00:41:11.302
به نظر یه تماس ضروری میاد، جوابش رو بده

00:41:12.102 --> 00:41:14.405
،پلیس به زودی میاد
پس از لحاظ ذهنی هم خودت رو آماده  کن

00:41:19.877 --> 00:41:20.878
اوه، یه چیز دیگه

00:41:21.378 --> 00:41:23.380
وقتی مهمون داری

00:41:23.380 --> 00:41:25.115
حداقل باید بهش یه فنجون چای تعارف کنی

00:41:26.183 --> 00:41:27.251
به این می‌گن آداب معاشرت

00:41:37.461 --> 00:41:38.762
(پدرِ سونگ جه)

00:41:44.268 --> 00:41:45.269
اون چی بود؟

00:41:46.136 --> 00:41:48.539
اون چی بود؟-
هی زودباشین برین داخل-

00:41:57.581 --> 00:41:59.750
!هی بچه‌ها! این خبر ترکیده

00:41:59.750 --> 00:42:01.886
مدرسه توی بد دردسری افتاده-
,,,اعتراف معلم مدرسه-

00:42:01.919 --> 00:42:04.288
غوغایی در مدرسه‌ی بیونگ‌مون به پا کرده

00:42:04.755 --> 00:42:06.757
,,,طبق اعتراف آقای لی، مدرسه

00:42:06.991 --> 00:42:08.325
با دستکاری سوابق دانش‌آموزها

00:42:08.325 --> 00:42:10.027
که رو نتایج پذیرش دانشگاه‌شون تاثیر می‌‌ذاره

00:42:10.027 --> 00:42:11.762
بله، ما هم داریم بررسی می‌کنیم-
,,,و برنده‌های-

00:42:11.762 --> 00:42:12.763
مسابقات مختلف رو از قبل تعیین کرده

00:42:12.763 --> 00:42:14.732
که همیشه شامل یه گروه خاص از دانش‌آموزها می‌‌شده

00:42:14.832 --> 00:42:17.535
به عبارت دیگه، همه‌ی بخش‌های سوابق دانش‌آموزها دستکاری شده

00:42:17.868 --> 00:42:20.838
اون به اصطلاح دانش‌آموزهای وی‌آی‌پی
,,,و والدینشون کسایی بودن که

00:42:20.838 --> 00:42:22.339
از این قضیه سود بردن و امتیاز گرفتن

00:42:22.606 --> 00:42:26.043
آقای لی هم اعتراف کرده که
خودش هم توی تقلب نمرات دست داشته

00:42:28.812 --> 00:42:31.849
بابا، گفتی مشکلی پیش نمیاد

00:42:32.249 --> 00:42:33.717
می‌‌خوای برم خارج درس بخونم؟ چی؟

00:42:34.251 --> 00:42:36.520
چطوری می‌‌تونم برم خارج درس بخونم
وقتی حتی نمی‌‌تونم انگلیسی حرف بزنم؟

00:42:36.820 --> 00:42:38.088
,,,گفتی درستش می‌‌کنی

00:42:39.123 --> 00:42:40.491
گفتی هیچ اتفاقی نمیوفته

00:42:41.292 --> 00:42:42.359
!لعنت بهش

00:42:43.928 --> 00:42:45.596
(پلیس)

00:42:45.629 --> 00:42:46.830
فقط یه توضیح کوچیک-
آقای پارک-

00:42:47.097 --> 00:42:48.699
همه چیز رو قبول کردین؟-
!برید کنار لطفا-

00:42:49.433 --> 00:42:50.701
,,,شوکه‌کننده‌تر از این‌ها اینه که

00:42:50.701 --> 00:42:52.803
رئیس سو میونگ جو سعی کرده آقای لی رو به قتل برسونه

00:42:52.803 --> 00:42:54.004
طبق گفته‌های آقای لی

00:42:54.872 --> 00:42:56.707
,,,به خاطر اعتراف آقای لی در مورد رسوایی نمرات مدرسه

00:42:56.707 --> 00:42:58.642
و ادعای تحریک به قتل عمد توسط رئیس سو میونگ جو

00:42:59.076 --> 00:43:00.578
,,,درحال حاضر معلوم نیست که

00:43:00.578 --> 00:43:03.614
بنیاد بیونگ‌مون می‌‌تونه پروژه‌ی
شهرک آموزشی رو ادامه بده یا نه

00:43:03.948 --> 00:43:06.116
,,,با بالا گرفتن جنجال‌ها، همه منتظرن ببینن که مدرسه

00:43:06.116 --> 00:43:07.685
چطور به این اتهامات پاسخ می‌‌ده

00:43:08.118 --> 00:43:09.787
خبرنگار جو گی جین، از ام‌بی‌اس

00:43:27.004 --> 00:43:28.072
سوآ

00:43:29.506 --> 00:43:30.541
بله؟

00:43:30.908 --> 00:43:32.443
تو این مدرسه رو نجات دادی

00:43:35.546 --> 00:43:37.781
اگه تو نبودی این‌جا هیچ‌وقت تغییر نمی‌کرد

00:43:40.918 --> 00:43:42.653
ممنونم، خانم معلم

00:43:44.822 --> 00:43:45.856
ممنون

00:44:28.298 --> 00:44:29.466
شهرک آموزشی در شرایط بحرانی)
(عقب نشینی سرمایه گذاران

00:44:29.466 --> 00:44:30.534
,,,این وضعیت

00:44:31.435 --> 00:44:33.504
زیاد خوب به‌نظر نمی‌رسه، رئیس سو

00:44:34.471 --> 00:44:37.207
تمام پروژه‌های مرتبط به شهرک آموزشی لغو شدن

00:44:37.508 --> 00:44:40.544
به نظر میاد والدین دانش آموزانتون هم قیدش رو زدن

00:44:41.145 --> 00:44:42.279
,,,همین‌طور، موقعیت شما

00:44:46.817 --> 00:44:49.453
راه حلی برای این وضعیت دارین؟

00:44:57.361 --> 00:44:58.762
فکر کنم ندارین

00:44:59.129 --> 00:45:01.098
و هیچ راهی ندارین که به قولتون عمل کنین

00:45:01.932 --> 00:45:03.333
اون‌وقت منم کاری نمی‌تونم بکنم

00:45:07.971 --> 00:45:09.973
می‌دونین، من یه وکیلی می‌شناسم که خیلی خوبه

00:45:10.574 --> 00:45:12.109
اون‌ها می‌تونن یه نامه‌ی
معذرت خواهی خوب براتون بنویسن

00:45:14.078 --> 00:45:15.245
،اگه دوست دارین

00:45:16.013 --> 00:45:17.147
بهشون زنگ بزنین

00:45:52.049 --> 00:45:54.251
به‌نظرت یه زن دیوونه وقتی همه چی رو از دست داده

00:45:57.254 --> 00:45:58.956
چیکارها می‌تونه بکنه؟

00:46:00.958 --> 00:46:02.659
خیلی دل و جرات داری، این کار رو باهام کردی

00:46:10.334 --> 00:46:12.836
بیا, درمورد سو میونگ جو، کارت خوب بود

00:46:16.206 --> 00:46:18.475
راستی، صبح

00:46:19.343 --> 00:46:22.279
گفتی متاسفی, چرا این حرف رو زدی؟

00:46:23.046 --> 00:46:24.148
چی؟

00:46:24.982 --> 00:46:26.016
گفتی می‌دونی

00:46:26.016 --> 00:46:27.851
,,,خب، من این رو گفتم فقط چون

00:46:27.851 --> 00:46:30.354
احساس می‌کردم باید وانمود کنم
که می‌دونم درمورد چی صحبت می‌کنی

00:46:31.622 --> 00:46:33.891
هی، بیخیال

00:46:35.159 --> 00:46:37.327
عیب نداره، پس فقط راستش رو بگو

00:46:38.495 --> 00:46:41.431
شرط می‌بندم دوباره توی مدرسه به دردسر افتادی

00:46:44.501 --> 00:46:45.869
واقعا دیوونه‌ست

00:46:50.841 --> 00:46:51.909
,,,من

00:46:53.443 --> 00:46:54.478
,,,من

00:46:55.879 --> 00:46:57.347
راستش رو بخوای، بهت مشکوک بودم

00:47:00.651 --> 00:47:01.685
به من مشکوک بودی؟

00:47:02.186 --> 00:47:05.422
چرا؟ برای چی؟

00:47:06.256 --> 00:47:08.358
,,,توی دفتر رئیس سو اطلاعاتی در مورد خودم

00:47:08.826 --> 00:47:10.828
به عنوان یه مامور سرویس اطلاعات ملی
و همین‌طور درمورد عملیات مخفی‌مون پیدا کردم

00:47:11.261 --> 00:47:13.931
,,,برای همین فکر کردم ممکنه جاسوسی باشی که

00:47:15.132 --> 00:47:16.266
با سو میونگ جو کار می‌کنی

00:47:17.935 --> 00:47:20.571
مونده بودم چرا انقدر با من توی قیافه‌ بودی

00:47:21.505 --> 00:47:23.540
برای همین بود, خدای من

00:47:25.075 --> 00:47:27.578
اما چرا از من چیزی نپرسیدی؟

00:47:30.781 --> 00:47:32.182
چون ما خانواده‌ایم

00:47:33.650 --> 00:47:35.085
"حتما چیزی توی ذهنش سنگینی می‌کنه"

00:47:35.085 --> 00:47:36.286
"باید بهش زمان بدم"

00:47:37.154 --> 00:47:40.357
فقط بهت اعتماد کردم و صبر کردم

00:47:42.559 --> 00:47:43.660
خانواده برای همینه

00:47:50.767 --> 00:47:51.768
کافیه

00:47:56.673 --> 00:47:59.610
پس، جاسوس ‌کیه؟ فهمیدی؟

00:47:59.810 --> 00:48:00.911
فقط یه مظنون هست

00:48:01.044 --> 00:48:02.446
مدیر کیمه، احیانا؟

00:48:05.148 --> 00:48:06.216
از کجا فهمیدی؟

00:48:14.558 --> 00:48:17.728
روزی که پدرت ۲۲ سال پیش ناپدید شد

00:48:18.996 --> 00:48:20.397
،اون بهم زنگ زد

00:48:23.133 --> 00:48:24.868
،گفت باید هم‌دیگه رو ببینیم

00:48:25.469 --> 00:48:26.637
که یه چیزی درمورد مدیر کیم بهم بگه

00:48:29.106 --> 00:48:30.607
بعد از تماس دودل شدم

00:48:35.946 --> 00:48:38.015
باید گزارشش بدم یا نه؟

00:48:39.483 --> 00:48:42.119
من حتی نمی‌دونستم پدرت توی چه ماموریتیه

00:48:43.287 --> 00:48:46.356
دیر اومدم و نتونستم پدرت رو ببینم

00:48:48.692 --> 00:48:49.693
,,,این‌طوری

00:48:52.129 --> 00:48:53.230
کارمون به اینجا رسید

00:49:00.103 --> 00:49:02.205
چرا این رو ازم مخفی کردی؟

00:49:05.108 --> 00:49:06.276
شاید تقصیر من بود

00:49:08.912 --> 00:49:10.580
,,,من به بابات اعتماد نداشتم

00:49:14.418 --> 00:49:15.652
و دیر اومدم

00:49:18.088 --> 00:49:19.623
شاید پدرت برای همین ناپدید شد

00:49:22.726 --> 00:49:24.261
,,,چون اگه می‌دونستی

00:49:24.261 --> 00:49:25.662
ازت دلخور می‌شدم؟

00:49:34.137 --> 00:49:35.138
عمو

00:49:39.343 --> 00:49:40.978
ما ۲۰ ساله که همدیگه رو می‌شناسیم

00:49:42.112 --> 00:49:44.481
ما زیادی به هم نزدیکیم برای این‌که بخوایم
به خاطر این موضوع از هم دلخور باشیم

00:49:49.186 --> 00:49:51.788
ماموریت ۲۲ سال پیشِ مامور جونگ جه هیون

00:49:54.091 --> 00:49:55.759
من تکمیلش می‌کنم

00:49:59.730 --> 00:50:01.331
همه چیز رو پیدا می‌کنم

00:50:03.200 --> 00:50:04.234
,,,شمش‌های طلا

00:50:05.335 --> 00:50:06.470
و پدرم

00:50:10.474 --> 00:50:11.742
پس گریه نکن

00:50:14.311 --> 00:50:15.479
،وقتی گریه می‌کنی

00:50:17.080 --> 00:50:18.915
خیلی زشت می‌شی

00:50:23.653 --> 00:50:25.422
گریه نمی‌کردم

00:50:28.525 --> 00:50:30.227
کیف پولم رو فراموش کردم

00:50:31.928 --> 00:50:32.996
صورت حساب رو تو پرداخت کن

00:50:33.897 --> 00:50:35.032
شوخیت گرفته؟

00:50:35.365 --> 00:50:36.800
همیشه من حساب می‌کنم

00:50:36.933 --> 00:50:38.335
تو بیش‌تر از من حقوق می‌گیری

00:50:38.335 --> 00:50:41.905
هی، حقوق من به حساب زن عموت واریز شد

00:50:42.139 --> 00:50:43.407
نوشیدنی‌ها رو حساب کن

00:50:43.607 --> 00:50:45.542
باید حداقل یه بار تو حساب کنی

00:50:45.709 --> 00:50:47.978
سر حرفت بمون و بهای همه چیز رو بپرداز

00:50:48.412 --> 00:50:49.780
دوباره دارن دعوا می‌کنن

00:50:50.280 --> 00:50:51.314
وای

00:50:51.481 --> 00:50:54.184
گفتم سنگ‌هاتون رو وا بکنین، نه
این‌که دعوای جدید شروع کنی

00:50:54.251 --> 00:50:55.786
ازم می‌خواد حساب کنم

00:50:55.819 --> 00:50:57.320
اشتباه می‌کنی، قربان

00:50:57.320 --> 00:50:59.423
چرا وقتی دستمزد زیادی می‌گیری این‌جوری‌ هستی؟

00:51:00.323 --> 00:51:02.726
سونبه, کیف پولم رو فراموش کردم

00:51:02.726 --> 00:51:04.227
‌,‌,,چرا تو-
ببخشید-

00:51:04.227 --> 00:51:05.796
می‌شه دوتا لیوان و چاپستیک بیارین؟

00:51:05.962 --> 00:51:06.963
بله

00:51:07.364 --> 00:51:08.732
گریه کردی؟

00:51:09.466 --> 00:51:10.634
نه-
چشم‌هات پف کرده-

00:51:10.634 --> 00:51:11.902
چشم‌های من همیشه خشکه

00:51:11.902 --> 00:51:13.637
چه بهونه‌ای-
چی؟-

00:51:13.637 --> 00:51:16.073
چرا صورتت زشت شده؟-
خدایا-

00:51:20.777 --> 00:51:22.279
",,,وقتی اونی که مهره داره"

00:51:22.546 --> 00:51:25.515
"خورشید قرمز رو ببینه، طلاش می‌درخشه؟"

00:51:27.050 --> 00:51:28.151
این چیه؟

00:51:28.985 --> 00:51:30.053
نمی‌دونی؟

00:51:30.987 --> 00:51:32.055
نمی‌دونم والا

00:51:32.089 --> 00:51:33.523
باید بدونی

00:51:34.091 --> 00:51:35.826
خودت گفتی که داستان‌های ترسناک رو دوست داری

00:51:35.826 --> 00:51:37.761
,,,خب چه ربطی به این داره که

00:51:38.095 --> 00:51:39.496
عصبانیتت رو سر من خالی کنی؟

00:51:40.997 --> 00:51:42.099
اصلا می‌رم

00:51:42.966 --> 00:51:44.801
خیلی خب، ببخشید, اشتباه از من بود

00:51:46.336 --> 00:51:49.606
از چهارمین داستان چیزی دستگیرت شد؟

00:51:51.174 --> 00:51:52.776
نه-
لعنت بهت-

00:51:55.112 --> 00:51:57.447
نه، یه دونه دارم

00:51:58.782 --> 00:52:01.852
می‌دونم چه بلایی سر کسی میاد که
از آخرین داستان بو ببره

00:52:02.519 --> 00:52:03.687
چه بلایی سرش میاد؟

00:52:04.955 --> 00:52:07.324
چرت و پرته ولی

00:52:08.792 --> 00:52:10.227
,,,نفرین مدرسه

00:52:11.161 --> 00:52:12.662
دامن‌گیر کسی می‌شه که
از آخرین داستان باخبر بشه

00:52:14.264 --> 00:52:15.332
واقعا؟

00:52:16.066 --> 00:52:17.100
باشه پس

00:52:18.168 --> 00:52:19.336
اثر ناپديد شدن

00:52:22.639 --> 00:52:25.876
یهویی بدون هیچ ردی غیب شدن

00:52:30.580 --> 00:52:32.182
همون‌طوری که همه‌تون باخبرین

00:52:32.382 --> 00:52:35.318
یه اتفاق وحشتناک توی مدرسه افتاد

00:52:35.852 --> 00:52:38.688
,,,همه می‌خوان بدونن والدین وی‌آی‌پی چه کسانی هستن و

00:52:38.788 --> 00:52:40.690
به چه کسانی‌ توجه ویژه صورت گرفته

00:52:40.991 --> 00:52:43.126
توی مدرسه آشوب به پا شده

00:52:44.327 --> 00:52:47.097
هنوزم باورم نمی‌شه که آقای لی آدم رشوه‌خواری بوده

00:52:47.464 --> 00:52:48.665
,,,پلیس-
منم-

00:52:48.665 --> 00:52:50.133
به این پرونده رسیدگی می‌کنه

00:52:50.133 --> 00:52:53.303
,,,کنترل دانش آموزهای کلاستون رو به دست بگیرین تا

00:52:53.570 --> 00:52:55.105
,,,نرن شکار جادوگر و یا

00:52:55.138 --> 00:52:56.740
شایعات بی‌‌پایه و اساس پخش کنن

00:52:56.907 --> 00:52:59.142
,,,اوه فردا هم آموزش و پرورش

00:52:59.209 --> 00:53:01.678
معاونشون رو می‌فرستن

00:53:01.912 --> 00:53:03.213
خودتون می‌دونین یعنی چی

00:53:03.313 --> 00:53:05.482
,,,یعنی اینکه نیاز داریم یه نفر از شماها رو

00:53:05.482 --> 00:53:08.018
برای ملاقات آماده کنیم
و دور و اطراف رو بهشون نشون بدیم

00:53:09.286 --> 00:53:10.320
,,,کی

00:53:10.954 --> 00:53:12.756
بیاین دیگه

00:53:13.957 --> 00:53:15.659
اینجوری این جلسه‌ تمومی نداره

00:53:16.193 --> 00:53:18.695
صبر کن و ببین, دیگه این‌بار انجامش نمی‌دم

00:53:19.062 --> 00:53:21.164
باشه, بیاین این‌بار به این روش انجامش بدیم

00:53:22.232 --> 00:53:24.201
کسی که دلش نمی‌خواد کاری کنه

00:53:25.135 --> 00:53:27.470
دفعه‌ی پیش مجبور شدیم بایستیم تا
از انجام کار جلوگیری کنیم، نه؟

00:53:27.604 --> 00:53:28.638
آره

00:53:28.705 --> 00:53:30.574
کسی که دلش نمی‌خواد کاری کنه

00:53:30.807 --> 00:53:33.143
!من-
باید بشینه سرجاش-

00:53:33.877 --> 00:53:36.246
خانم اوه, کار خودتونه

00:53:37.547 --> 00:53:38.615
جلسه تموم شد

00:53:39.783 --> 00:53:41.084
خسته نباشین-
ممنون-

00:53:46.223 --> 00:53:48.458
تا حرفش تموم بشه باید صبر می‌کردی

00:53:50.060 --> 00:53:52.128
دفعه‌ی پیش وایستادیم

00:53:52.329 --> 00:53:54.497
فکر کردم برعکس می‌شه

00:53:55.165 --> 00:53:56.566
(مسابقه‌ی ریاضی درون‌ مدرسه‌ای به تعویق افتاد)

00:54:01.204 --> 00:54:02.439
هی,,, شنیدین؟

00:54:02.739 --> 00:54:03.940
هان سونگ جه از کلاس دو

00:54:04.274 --> 00:54:05.742
مدرسه رو ول کرد تا بره خارج از کشور درس بخونه

00:54:05.909 --> 00:54:07.611
توی دستکاری نمرات دخیل بوده

00:54:08.144 --> 00:54:10.046
آخه چطوری همچین چیزی اتفاق افتاد؟

00:54:10.513 --> 00:54:13.283
و خب این چه ربطی به توطئه‌ی قتل سو میونگ جو داره؟

00:54:13.283 --> 00:54:14.317
همون دیگه

00:54:14.317 --> 00:54:16.920
با این حال یه نا هنوز میاد مدرسه

00:54:17.487 --> 00:54:18.888
اونم وقتی که مامانش پاش گیره

00:54:19.322 --> 00:54:22.192
شرط می‌بندم که نمره‌های اونم دستکاری شده بودن

00:54:23.093 --> 00:54:24.427
خوب بهش فکر کنین

00:54:24.694 --> 00:54:26.396
یعنی رئیس به هر بنی بشری کمک می‌کنه
ولی به بچه‌ی خودش نه؟

00:54:27.330 --> 00:54:28.431
امکان نداره

00:54:30.567 --> 00:54:32.602
دارین راجع به چی انقدر با آب و تاب صحبت می‌کنین؟

00:54:33.436 --> 00:54:36.506
غیبت یه نفر دیگه رو که نمی‌کردین، نه؟

00:54:36.773 --> 00:54:38.675
چرا باید همچین کنیم؟ مگه نه بچه‌ها؟

00:54:38.975 --> 00:54:41.077
نه بابا، اصلا-
درسته-

00:54:41.177 --> 00:54:45.215
هو جین هیچ‌وقت بی‌گدار به آب نمی‌زنه

00:54:45.248 --> 00:54:46.316
مگه نه؟

00:55:08.905 --> 00:55:10.440
اگه انقدر شدید بخارونیش دردت می‌گیره

00:55:23.653 --> 00:55:25.055
این روزها بهت سخت می‌گذره، نه؟

00:55:25.722 --> 00:55:26.756
من خوبم

00:55:28.525 --> 00:55:31.661
می‌دونم کاری که مامان کرد اشتباه بود

00:55:32.128 --> 00:55:34.264
حتی با اینکه خبر نداشتم نمراتمون دستکاری شده

00:55:34.964 --> 00:55:36.566
من دختر رئیسم

00:55:38.568 --> 00:55:41.037
می‌دونم که نمی‌تونم از دست جرم‌های مامانم قسر در برم

00:55:43.006 --> 00:55:44.774
می‌فهمم چرا بچه‌ها باهام بد حرف می‌زنن

00:55:45.709 --> 00:55:46.810
من خوبم

00:55:47.610 --> 00:55:48.845
اصلا سخت نیست

00:55:49.846 --> 00:55:51.448
,,,از نظرم

00:55:52.349 --> 00:55:54.250
عیبی نداره اگه بگی بهت سخت می‌گذره

00:55:57.454 --> 00:55:58.788
عیبی نداره اگه می‌خوای گریه کنی

00:55:59.522 --> 00:56:00.957
عیبی نداره که داری درد می‌کشی

00:56:01.858 --> 00:56:03.960
چرا تو باید کارهای آدم بزرگ‌ها رو گردن بگیری؟

00:56:06.696 --> 00:56:07.864
!تقصیر تو که نیست

00:56:08.998 --> 00:56:10.200
عیبی نداره یه نا

00:56:22.879 --> 00:56:24.080
آبنبات می‌خوری؟

00:56:28.284 --> 00:56:29.686
یهویی از کجا آوردینش؟

00:56:30.954 --> 00:56:32.288
جیره‌ی اضطراری منه

00:56:33.623 --> 00:56:35.492
وقتی ناراحتی، شکر بهترینه

00:56:37.894 --> 00:56:38.895
بفرما

00:56:43.967 --> 00:56:45.034
برات پوستش رو بکنم؟

00:56:45.635 --> 00:56:46.636
نه

00:56:55.278 --> 00:56:57.647
نپریدی-
دیدمت-

00:57:04.721 --> 00:57:06.322
مدرسه رو به دردسر انداختی، نه؟

00:57:07.390 --> 00:57:08.992
یعنی همه چیز تقصیر منه؟

00:57:09.692 --> 00:57:10.727
نه؟

00:57:12.162 --> 00:57:13.963
,,,اگه اون شخص رو پیدا کردی بگو که

00:57:14.397 --> 00:57:17.867
به لطفش مدرسه‌مون داره بهتر می‌شه

00:57:24.774 --> 00:57:25.909
داری چی می‌خونی؟

00:57:27.277 --> 00:57:29.479
خبری راجع به آخرین داستان ترسناک مدرسه‌مون داری؟

00:57:29.746 --> 00:57:30.814
تو شاگرد اولی

00:57:30.814 --> 00:57:31.848
نمی‌دونم

00:57:32.182 --> 00:57:34.150
همیشه‌ی خدا کمکی ازت ساخته نیست

00:57:37.086 --> 00:57:40.056
وقتش نشده بهم بگی مأموریتت چیه؟

00:57:40.490 --> 00:57:42.725
بهت نمی‌گم-
بگو دیگه-

00:57:42.759 --> 00:57:44.160
,,,دارم با روی خوش ازت می‌پرسم

00:57:50.066 --> 00:57:51.067
حالا این چیه دیگه؟

00:57:51.534 --> 00:57:52.735
"برای مخفی کردن"

00:57:53.236 --> 00:57:54.404
"مهره"

00:57:55.004 --> 00:57:56.806
درسته؟-
آره, "هی گیونگ"-

00:57:57.173 --> 00:57:58.441
"برای مخفی کردن یه مهره"

00:57:59.075 --> 00:58:00.443
"برای مخفی کردن یه مهره"

00:58:02.779 --> 00:58:04.180
"اونی که مهره داره"

00:58:05.114 --> 00:58:06.516
فازت چیه؟

00:58:07.050 --> 00:58:09.052
باید برم-
,,,کجا,,, چی-

00:58:10.687 --> 00:58:12.622
همه‌ی حرف‌هاش رو می‌زنه بعد غیبش می‌شه

00:58:15.725 --> 00:58:17.460
"هی گیونگ"

00:58:24.100 --> 00:58:25.134
قربان

00:58:25.134 --> 00:58:27.670
"سرنخ اول، "اونی که مهره داره

00:58:28.171 --> 00:58:29.873
این خود سو بیونگ‌مونه

00:58:29.873 --> 00:58:31.808
باشه, یه بخشش رو پیدا کردی

00:58:33.376 --> 00:58:34.377
هی

00:58:34.744 --> 00:58:36.813
منظورت از اینکه گفتی خود سو بیونگ‌مونه چیه؟

00:58:37.080 --> 00:58:38.915
,,,به نظرم منظورش اینه که شمش‌های طلا

00:58:39.315 --> 00:58:41.050
جایی هستن که با خورشید قرمز رو به رو می‌شه

00:58:41.751 --> 00:58:43.186
بهتره بررسی‌اش کنیم

00:58:46.289 --> 00:58:47.924
اوه، باشه، عزیزم

00:58:48.825 --> 00:58:50.126
دیروقت میام خونه

00:58:53.763 --> 00:58:54.864
عجب آدم آب زیرکاهیه

00:58:55.832 --> 00:58:57.433
نه، منظورم تو نبودی

00:58:57.800 --> 00:58:58.868
هی، خب قدم بعدی چیه؟

00:58:59.502 --> 00:59:01.070
,,,شنیدین که فردا

00:59:01.070 --> 00:59:02.739
معاون آموزش و پرورش رو می‌فرستن، درسته؟

00:59:02.872 --> 00:59:04.040
بله-
بله-

00:59:05.174 --> 00:59:06.776
خیلی مضطرب نباشین

00:59:07.377 --> 00:59:09.445
,,,دارن میان ببینن مدرسه‌مون

00:59:09.479 --> 00:59:11.080
,,,بدون رییس مشکلی نداشته باشه

00:59:11.080 --> 00:59:12.649
مدرسه‌‌مون" نیست که"

00:59:13.182 --> 00:59:15.718
,,,درسته, من نمی‌خوام مدعی مدرسه‌ای باشم که

00:59:15.885 --> 00:59:17.287
توی نمرات دست می‌برن

00:59:17.687 --> 00:59:19.556
اگه گیر نمی‌افتاد چی؟

00:59:19.556 --> 00:59:21.024
لو می‌رفت-
آره-

00:59:21.024 --> 00:59:22.525
درسته-
ما پول زیادی می‌دیم-

00:59:22.525 --> 00:59:24.661
عادلانه نیست-
چرا باید سختی بکشیم؟-

00:59:24.661 --> 00:59:26.462
احمقانه‌ست-
عجب اوضاع درهم برهمی-

00:59:26.896 --> 00:59:28.064
,,,من

00:59:30.366 --> 00:59:31.701
من به جاش عذرخواهی می‌کنم

00:59:32.468 --> 00:59:34.170
مدرسه نباید این کار رو باهاتون می‌کرد

00:59:36.706 --> 00:59:37.941
متاسفم، بچه‌ها

00:59:38.641 --> 00:59:39.976
,,,ولی قول می‌دم

00:59:40.510 --> 00:59:42.845
همچین اتفاقی دوباره نخواهد افتاد

00:59:43.146 --> 00:59:45.281
پس می‌تونین دوباره مدرسه‌تون رو دوست داشته باشین

00:59:45.715 --> 00:59:49.118
،برای اینکه بتونین خاطرات خوبی
،از این مدرسه، از این کلاس

00:59:49.319 --> 00:59:51.087
از میزتون داشته باشین

00:59:51.821 --> 00:59:53.957
تمام تلاشم رو می‌کنم

00:59:54.791 --> 00:59:56.359
,,,شما فقط یه معلم موقت هستین

00:59:58.928 --> 01:00:00.830
بعد اونوقت معلم موقت، معلم نیست؟

01:00:04.434 --> 01:00:06.803
روز طولانی‌ای بود, سوالی نیست؟

01:00:07.103 --> 01:00:09.806
دارین برای ملاقات با معاون رییس آماده می‌شین؟

01:00:10.473 --> 01:00:12.842
فکر کنم؟-
پس همه‌ی این تمیزکاری‌ها چی؟-

01:00:13.476 --> 01:00:14.777
قراره تنهایی انجامش بدین؟

01:00:15.178 --> 01:00:16.312
فکر کنم؟

01:00:17.013 --> 01:00:19.816
بهم مأموریت دادن که وجهه‌ی مدرسه‌مون رو اصلاح کنم

01:00:21.551 --> 01:00:22.885
سوال دیگه‌ای نیست؟

01:00:23.252 --> 01:00:25.421
اگه نیست، برای امروز کافیه

01:00:25.655 --> 01:00:28.124
کارتون امروز خوب بود
فردا با صورت‌های خندون می‌بینمتون

01:00:28.124 --> 01:00:29.125
همین

01:00:30.326 --> 01:00:31.461
من کمک می‌کنم

01:00:34.731 --> 01:00:36.232
ما به این مدرسه میایم

01:00:36.933 --> 01:00:39.235
و اون‌ها می‌گن که مدرسه متعلق به دانش‌آموزاست

01:00:41.304 --> 01:00:42.472
من می‌خوام کمک کنم

01:00:46.142 --> 01:00:47.610
من برنامه‌ی دیگه‌ای ندارم

01:00:48.177 --> 01:00:49.812
پس منم کمک می‌کنم-
منم همینطور-

01:00:50.647 --> 01:00:52.615
,,,ما دفاع می‌کنیم-
!از قلمرومون-

01:00:52.649 --> 01:00:54.317
مدرسه خودش جای بدی نیست

01:00:55.051 --> 01:00:56.052
منم همینطور

01:00:56.052 --> 01:00:57.053
منم کمک می‌کنم-
منم همینطور-

01:00:57.053 --> 01:00:58.054
پس منم کمک می‌کنم

01:00:58.054 --> 01:00:59.622
رو منم حساب باز کنین-
و من-

01:01:00.256 --> 01:01:01.457
و من؟-
تو؟-

01:01:02.992 --> 01:01:04.694
تا حالا هیچوقت چیزی رو تمیز نکردی، مگه نه؟

01:01:05.662 --> 01:01:06.996
گرد و غبار همه جا رو گرفته

01:01:23.146 --> 01:01:24.180
بچه‌ها

01:01:24.180 --> 01:01:27.750
(تابلوی اعلانات)

01:01:27.750 --> 01:01:28.785
وایسین

01:01:28.885 --> 01:01:30.553
بذارین عکس رو ببینم

01:01:31.554 --> 01:01:33.056
هی، من پلک زدم

01:01:33.056 --> 01:01:34.490
این رو به نگاه واقعی‌ات ترجیح می‌دم

01:01:34.490 --> 01:01:35.825
نه، یکی دیگه بگیر

01:01:35.825 --> 01:01:36.893
جونگ هه سونگ

01:01:38.161 --> 01:01:39.395
بدون من بگیرین

01:01:39.829 --> 01:01:41.197
نه, بهتره تو هم باشی

01:01:41.531 --> 01:01:42.632
عجب آدم احمقی

01:01:43.299 --> 01:01:44.500
بیا توی عکس

01:01:45.034 --> 01:01:46.469
!بیاین عکس بگیریم

01:01:46.469 --> 01:01:47.770
منم می‌خوام توی عکس باشم

01:01:48.104 --> 01:01:49.338
!هی، منم همینطور

01:01:53.676 --> 01:01:54.844
,,,یک، دو-
نه، وایسین-

01:01:54.844 --> 01:01:56.846
زود باشین-
بیاین اینجا-

01:01:57.080 --> 01:01:58.815
همگی آماده‌این؟

01:01:59.182 --> 01:02:00.717
یک، دو، سه

01:02:09.125 --> 01:02:11.494
همه چی,,, همه چی خوب پیش می‌ره

01:02:11.527 --> 01:02:12.562
همگی

01:02:12.562 --> 01:02:15.465
نیازی نیست در مورد ملاقات ویژه مضطرب باشین

01:02:15.531 --> 01:02:16.532
,,,فقط باید

01:02:16.532 --> 01:02:18.134
بهم اعتماد کنین و کار‌هاتون رو انجام بدین

01:02:18.167 --> 01:02:20.103
خود همیشگی‌تون باشین، باشه؟

01:02:20.103 --> 01:02:21.971
متوجه شدین؟ طبیعی رفتار کنین

01:02:51.334 --> 01:02:53.102
به مدرسه‌‌ی ما خوش اومدین

01:02:53.636 --> 01:02:54.704
سلام-
از این طرف بیاین-

01:02:54.704 --> 01:02:57.006
بله, از این طرف لطفا

01:02:57.373 --> 01:02:58.441
سلام

01:03:26.569 --> 01:03:27.637
هی، بچه‌ها

01:03:28.504 --> 01:03:30.439
یه چندتا خبر باورنکردنی دارم

01:03:30.740 --> 01:03:32.241
از نظر تو همه چی باورنکردنیه

01:03:32.241 --> 01:03:33.409
چی شده؟

01:03:35.111 --> 01:03:36.512
(دبیرستان بیونگ‌مون)

01:03:43.119 --> 01:03:45.955
شنیدم نزدیک بود بمیری

01:03:49.091 --> 01:03:52.695
از حالا به بعد، بهتره بیشتر مراقب باشی

01:04:16.819 --> 01:04:18.387
این روزها خیلی همدیگه رو می‌بینیم

01:04:20.957 --> 01:04:22.091
ولی چه حیف

01:04:26.262 --> 01:04:27.897
,,,وقتشه دست از

01:04:30.032 --> 01:04:31.100
بازی‌های مدرسه‌ای برداری

01:05:36.899 --> 01:05:38.734
از حالا به بعد، سرعت خیلی مهمه

01:05:38.901 --> 01:05:40.603
،اگه طلا‌ رو امشب پیدا نکنیم

01:05:40.937 --> 01:05:42.471
ممکنه به سو میونگ جو ببازیمش

01:05:42.905 --> 01:05:44.206
قبل از اینکه لهت کنم بگو

01:05:44.674 --> 01:05:46.275
بدون من نمی‌تونی طلاها رو پیدا کنی

01:05:46.709 --> 01:05:48.344
حتی اگه اوه سوآ نفر بعدی باشه؟

01:05:48.511 --> 01:05:49.745
پس، تا آخرش برو

01:05:50.513 --> 01:05:52.214
امیدوارم پیام به دستت رسیده باشه

01:05:52.648 --> 01:05:53.783
نترسیدی؟

01:05:54.050 --> 01:05:55.851
می‌ترسم، ولی تحمل می‌کنم

01:05:55.851 --> 01:05:56.986
فکر کنم دلم برات تنگ بشه

01:05:57.887 --> 01:05:58.921
,,,خیلی

01:05:59.689 --> 01:06:00.756
دوستت دارم