WEBVTT

00:00:13.597 --> 00:00:14.681
‫خب بچه‌ها؟

00:00:14.681 --> 00:00:16.808
‫اینطوری بود که مرد بادبادکی رو شکست دادم

00:00:16.808 --> 00:00:18.393
‫سوالی ندارین؟

00:00:18.769 --> 00:00:21.271
‫- تویی که کاپشن جین پوشیدی، بپرس
‫- حیوون دست‌آموز هم داری؟

00:00:21.271 --> 00:00:23.231
‫آره دارم. سوال خیلی خوبی پرسیدی

00:00:23.231 --> 00:00:25.233
‫یه حیوون دست‌آموز
‫به اسم "ایگلی" دارم. عقابه

00:00:25.233 --> 00:00:26.860
‫داستان خاستگاه هم داری؟

00:00:28.403 --> 00:00:31.531
‫یالا. بیاین شرط ببندین
‫یالا. بیاین ببینم رو کی شرط می‌بندین

00:00:33.075 --> 00:00:34.826
‫احمق نفهم، برادرتو کشتی!

00:00:34.826 --> 00:00:37.454
‫برادرتو کشتی، آشغال کثافت!

00:00:37.454 --> 00:00:39.373
‫آنچه در دنیای دی‌سی گذشت...

00:00:39.373 --> 00:00:40.791
‫راستشو بخوای، الان باید زندان باشم

00:00:40.791 --> 00:00:42.459
‫- به چه جرمی؟
‫- کارای ابرقهرمانی

00:00:42.459 --> 00:00:44.545
‫- مگه کدوم ابرقهرمانی؟
‫- پیس‌میکر

00:00:44.545 --> 00:00:46.547
‫- به چه جرمی افتادی زندان؟
‫- درستکاری

00:00:46.547 --> 00:00:48.173
‫عهد بستم صلح و آرامش رو برقرار می‌کنم

00:00:48.632 --> 00:00:51.051
‫بدون توجه به اینکه برای رسیدن بهش
‫باید چند نفرو بکشم

00:00:52.344 --> 00:00:54.888
‫لباس "اژدهای سفید" باباته، نه؟

00:00:54.888 --> 00:00:56.432
‫چجوری اینجا اینقدر بزرگه؟

00:00:56.432 --> 00:00:58.058
‫یه انبار توسعه‌پذیر کوانتومیه

00:00:58.058 --> 00:01:00.769
‫به یه برآمدگی فرابُعدی
‫خارج از فضای عادی منتهی میشه

00:01:00.769 --> 00:01:02.771
‫پس گمونم بابات
‫با وجود نژادپرست بودنش خیلی باهوشه

00:01:02.771 --> 00:01:05.441
‫و اگر بابات نژادپرسته
‫ و تو باهاش همکاری می‌کنی...

00:01:05.441 --> 00:01:07.193
‫باهاش همکاری نمی‌کنم!
‫فقط برام چیز میز می‌سازه!

00:01:07.193 --> 00:01:09.278
‫اینقدر سوسول شدی

00:01:09.278 --> 00:01:11.280
‫که دلم نمی‌خواد هیچ کلاه‌خودی بهت بدم

00:01:13.532 --> 00:01:15.242
‫لازم نیست پیس‌میکر صدام کنیا

00:01:15.242 --> 00:01:16.494
‫می‌تونی کریس صدام کنی

00:01:16.494 --> 00:01:18.954
‫بجز توانایی مبارزه‌ت برای ما
‫هیچ علاقه‌ی دیگه‌ای بهت ندارم

00:01:18.954 --> 00:01:20.790
‫فکر کردم حبس ابد گرفتی

00:01:20.790 --> 00:01:22.249
‫اصلاً چطوری آزاد شدی؟

00:01:22.249 --> 00:01:23.751
‫برای دولت کار می‌کنم، خب؟

00:01:23.751 --> 00:01:25.336
‫- توی دفتر پست؟
‫- پسر

00:01:25.336 --> 00:01:26.754
‫براشون آدم می‌کشم، خب؟

00:01:26.754 --> 00:01:27.797
‫عه؟ چه خفن

00:01:27.797 --> 00:01:29.382
‫یه وعده صلح خدمت شما، عوضیا!

00:01:29.382 --> 00:01:31.300
‫می‌دونی، این اواخر
‫دارم فکر می‌کنم نکنه روانیم

00:01:31.300 --> 00:01:35.847
‫مثلاً، نمی‌دونم والا... دارم در مورد
‫چیزهایی احساساتی میشم که...

00:01:35.847 --> 00:01:37.890
‫فکر نکنم تا وقتی بابای کریس هست

00:01:37.890 --> 00:01:39.517
‫کریس بتونه زندگی خوبی داشته باشه

00:01:42.103 --> 00:01:44.897
‫از همون موقع که برادرتو کشتی
‫می‌دونستم آدم کثیفی هستی!

00:01:48.443 --> 00:01:50.778
‫تو برادر منو کشتی! تو کیث رو کشتی

00:01:53.114 --> 00:01:55.158
‫خب، بزن دیگه بزدل کثافت

00:01:55.158 --> 00:01:57.577
‫هیچوقت نمی‌تونی از دست من خلاص...

00:02:03.333 --> 00:02:05.084
‫پرونده‌ت رو خوندم، کریس

00:02:05.084 --> 00:02:07.504
‫اتفاقی بود. تو بچه بودی

00:02:07.504 --> 00:02:10.590
‫اینقدر نذار اون قضیه
‫تعیین کنه چجور آدمی هستی

00:02:13.718 --> 00:02:16.554
‫پسر، داریم دنیا رو از دست
‫یه تهاجم فضایی کوفتی نجات میدیم

00:02:16.554 --> 00:02:19.808
‫کل بچه‌های تیم زخمی شدن
‫برای همین گفتم...

00:02:19.808 --> 00:02:22.018
‫شاید بهتر باشه
‫دار و دسته‌ی عدالت رو خبر کنی

00:02:24.020 --> 00:02:26.273
‫رفلکس حلقی خیلی ناجوری دارم

00:02:27.232 --> 00:02:28.483
‫گندش بزنن

00:02:28.483 --> 00:02:30.527
‫می‌دونی، یه بار سرتاپای
‫گرین لنترن بالا آوردم...

00:02:30.527 --> 00:02:33.155
‫بخاطر پرواز با قالیچه‌ی پرنده‌ای
‫که درست کرده بود حالت تهوع گرفتم

00:02:33.155 --> 00:02:34.740
‫نکته‌ی عجیبش این بود که
‫مرتیکه خوشش اومد

00:02:43.081 --> 00:02:45.334
‫دیر اومدین، عوضیای آشغال

00:02:46.084 --> 00:02:48.170
‫- عجب بی‌شعوریه
‫- گور باباش

00:02:48.754 --> 00:02:51.006
‫می‌دونستی به همه میگه
‫با استفراغ حال می‌کنم؟

00:02:52.549 --> 00:02:56.303
‫پیس‌میکر و جرم‌ستیز ناشناس، ویجلنتی

00:02:56.303 --> 00:02:58.222
‫در یک عملیات سری دولت آمریکا

00:02:58.222 --> 00:03:01.266
‫به اسم "پروژه‌ی پروانه" نقش داشتن

00:03:01.266 --> 00:03:04.019
‫این پروژه، سال‌ها به دستور آماندا والر

00:03:04.019 --> 00:03:06.313
‫در زندان بل ریو، فعال بوده

00:03:06.313 --> 00:03:08.065
‫که مادر بنده‌ست

00:03:33.883 --> 00:03:35.468
‫ایگلی

00:03:36.135 --> 00:03:37.720
‫بیخیال پسر. بس کن

00:03:38.763 --> 00:03:40.348
‫چیه؟

00:03:41.641 --> 00:03:44.227
‫بیرون زیادی سرده
‫بیرون زیادی سرده. ای خدا!

00:04:17.218 --> 00:04:19.220
‫بیا، ایگلی
‫می‌خوای پرواز کنی؟ برو پرواز کن

00:04:19.220 --> 00:04:21.181
‫هوا سردتر از اونیه که ببرمت بیرون

00:04:46.748 --> 00:04:48.333
‫سلام

00:04:50.919 --> 00:04:52.504
‫صبح بخیر

00:04:57.175 --> 00:04:59.553
‫گور پدرت بابا، مرتیکه‌ی بی‌ریخت دوزاری

00:05:04.600 --> 00:05:06.185
‫ایگلی؟

00:05:11.398 --> 00:05:12.983
‫ایگلی، برگرد پسر

00:05:15.986 --> 00:05:18.822
‫ایگلی، دیگه پررو نشو

00:05:20.866 --> 00:05:23.535
‫من که نوکرت نیستم پسر، خب؟

00:05:23.535 --> 00:05:26.205
‫فقط چون از زندان دراومدم
‫و وقت زیادی رو کنار هم می‌گذرونیم

00:05:26.205 --> 00:05:28.249
‫دلیل نمیشه تو تعیین کنی
‫وقت‌مون رو چطوری بگذرونیم

00:05:28.791 --> 00:05:30.960
‫همین یه روزی که نبردمت بیرون

00:05:30.960 --> 00:05:32.920
‫جوری بیدارم کردی که انگار برده گیر آوردی

00:05:32.920 --> 00:05:34.880
‫دیگه وقتشه تعیین کنیم
‫کدوممون انسانیم

00:05:34.880 --> 00:05:36.882
‫و کدوممون عقاب. من انسانم و...

00:05:40.970 --> 00:05:43.514
‫احمق. چیکار داری می‌کنی؟

00:06:44.242 --> 00:06:47.746
‫« کلید شهر اورگرین، واشینگتن »

00:06:47.829 --> 00:06:49.080
‫« سه‌گانه‌ی برتر »

00:06:49.164 --> 00:06:52.334
‫« سه‌گانه‌ی برتر دوباره گل کاشتند »

00:06:52.459 --> 00:06:54.044
‫حالت خوبه رفیق؟

00:06:54.044 --> 00:06:55.629
‫بازم داری تو خواب راه میری؟

00:06:56.379 --> 00:06:58.048
‫قیافه‌ت جوریه انگار روح دیدی

00:07:05.681 --> 00:07:10.352
‫« قسمت اول: روابط دردسرساز »

00:07:19.653 --> 00:07:23.615
‫« شـش مـاه بـعـد »

00:07:46.138 --> 00:07:48.724
‫هنوزم وقتی می‌بینم از خونه‌ی
‫بابات درمیای حس عجیبی داره

00:07:48.724 --> 00:07:51.018
‫- دیگه خونه‌ی منه
‫- آره معلومه که هست

00:07:52.436 --> 00:07:54.021
‫میگم، "کیا" بهت زنگ زد؟

00:07:56.148 --> 00:07:57.733
‫شرمنده

00:07:59.110 --> 00:08:01.237
‫نمی‌تونه زندگی منو تحمل کنه

00:08:01.237 --> 00:08:03.072
‫- مشکل خودشه
‫- گل گفتی

00:08:03.072 --> 00:08:06.367
‫حالا دیگه قاطی مسائل جدیم

00:08:06.367 --> 00:08:07.577
‫همینه که هست

00:08:07.577 --> 00:08:09.620
‫اینکه نمی‌تونه اینو بپذیره

00:08:09.620 --> 00:08:11.956
‫مثل اینه که نمی‌تونه
‫منو بپذیره، درست میگم؟

00:08:11.956 --> 00:08:13.749
‫نمی‌دونم. شاید دلش نمی‌خواد بمیری

00:08:14.500 --> 00:08:16.461
‫تو که دیدی از پس خودم برمیام

00:08:16.836 --> 00:08:18.421
‫به قیافه‌م می‌خوره قراره بمیرم؟

00:08:18.421 --> 00:08:20.256
‫- شاید
‫- برو پی کارت بابا

00:08:20.256 --> 00:08:22.175
‫باشه، چارلز برانسون

00:08:22.175 --> 00:08:24.177
‫بیخیال بابا. خودت می‌دونی کارمو بلدم

00:08:24.177 --> 00:08:25.678
‫درکل میگم

00:08:25.678 --> 00:08:27.096
‫هرکدوممون ممکنه بمیریم، خب؟

00:08:27.096 --> 00:08:28.765
‫هر روز آدمای سرسخت‌تر از تو هم می‌میرن

00:08:28.765 --> 00:08:30.683
‫- و سرسخت‌تر از تو
‫- نه، این کم پیش میاد

00:08:30.683 --> 00:08:32.977
‫کسایی به سرسختی من
‫معمولاً از کهولت سن می‌میرن

00:08:32.977 --> 00:08:34.771
‫- از آمار و ارقام مشخصه
‫- ای خدا

00:08:35.730 --> 00:08:37.607
‫داشت یادم می‌رفت. کارت ویزیت گرفتم

00:08:37.607 --> 00:08:38.817
‫یه نگاه بنداز

00:08:38.817 --> 00:08:39.818
‫اوه، این...

00:08:39.818 --> 00:08:41.486
‫« شرکت مشاور امنیتی آدبایو »
‫« قابل اتکا، شیک، مهلک »

00:08:41.486 --> 00:08:43.071
‫واقعاً...

00:08:43.822 --> 00:08:45.031
‫باحاله

00:08:45.031 --> 00:08:46.616
‫- این زنه کیه؟
‫- منم دیگه

00:08:47.033 --> 00:08:49.202
‫خیلی‌خب. آخه یه‌خرده...

00:08:50.245 --> 00:08:51.621
‫- لاغر مردنیه
‫- ای بابا

00:08:51.621 --> 00:08:53.665
‫دیگه داری بهم ضدحال می‌زنیا

00:08:56.793 --> 00:08:57.961
‫این اواخر با هارکورت صحبت کردی؟

00:08:57.961 --> 00:09:00.088
‫معلومه. دیروز همدیگه رو دیدیم

00:09:00.088 --> 00:09:02.340
‫کمابیش منو بخشیده که توی تلوزیون

00:09:02.340 --> 00:09:04.968
‫پته‌ی نیروی ویژه‌ی ایکس رو ریختم رو آب

00:09:06.470 --> 00:09:08.054
‫چیزی نگفت در مورد...؟

00:09:08.722 --> 00:09:10.307
‫در مورد چی؟

00:09:12.017 --> 00:09:14.269
‫نمی‌دونم. چیزی در مورد من و اینا نگفت؟

00:09:14.269 --> 00:09:15.854
‫مثلاً چی بگه؟

00:09:17.064 --> 00:09:18.732
‫نمی‌دونم

00:09:18.732 --> 00:09:20.317
‫نـه

00:09:20.901 --> 00:09:22.569
‫میگم، ادی
‫ممنون که اومدی منو برسونی

00:09:23.403 --> 00:09:24.655
‫نه بابا این چه حرفیه

00:09:24.655 --> 00:09:27.407
‫این آدما گاهی اوقات
‫خیلی خودشیفته‌ن، می‌دونی؟

00:09:27.407 --> 00:09:28.742
‫- فراانسان‌ها؟
‫- آره

00:09:28.742 --> 00:09:30.953
‫گاهی اوقات حرفای دردناکی می‌زنن

00:09:30.953 --> 00:09:32.371
‫- مثلاً چه حرفایی؟
‫- نمی‌دونم والا

00:09:32.371 --> 00:09:33.872
‫مثلاً اینکه من احمقم

00:09:33.872 --> 00:09:36.291
‫که یه توپ دیسکو می‌ذارم سرم

00:09:36.291 --> 00:09:38.001
‫و میگن "هـی، چرا عهد بستی"

00:09:38.001 --> 00:09:40.129
‫"به هر قیمتی که شده بی‌شعور باشی؟"

00:09:40.129 --> 00:09:41.797
‫و میگن "هـی، فصل اول ساحل جرسی زنگ زد"

00:09:41.797 --> 00:09:43.632
‫"گفت مدل موهاشو پس بدی"

00:09:43.632 --> 00:09:45.884
‫جوری که انگار یه سریال تلویزیونی
‫می‌تونه به آدم زنگ بزنه

00:09:45.884 --> 00:09:48.470
‫از این حرفای مسخره
‫چندان یادم نمیاد

00:09:49.305 --> 00:09:51.682
‫می‌دونم بخاطر اینه که
‫عضله‌هام از اونا گنده‌تره

00:09:51.682 --> 00:09:52.933
‫ولی این دیگه چه وضعشه، نه؟

00:09:52.933 --> 00:09:55.311
‫تو حالا دیگه ابرقهرمانی

00:09:55.311 --> 00:09:57.688
‫دنیای لامصبو نجات دادی

00:10:02.401 --> 00:10:06.530
‫میگم، مطمئنی همین‌جاست؟

00:10:08.783 --> 00:10:10.368
‫آره فکر کنم

00:10:12.328 --> 00:10:13.913
‫آره

00:10:15.665 --> 00:10:17.583
‫دیگه نمی‌خوام مضحکه‌ی خاص و عام باشم، ادی

00:10:17.583 --> 00:10:19.168
‫کل عمرم همینو می‌خواستم، می‌دونی؟

00:10:19.710 --> 00:10:21.295
‫که یه قهرمان واقعی باشم

00:10:21.587 --> 00:10:23.214
‫شوخیت گرفته؟

00:10:23.214 --> 00:10:25.925
‫برات سر و دست می‌شکنن
‫که عضو گروهشون بشی

00:10:54.120 --> 00:10:56.080
‫پیس‌میکر، خوش اومدی
‫من "مکسول لرد" هستم

00:10:56.080 --> 00:10:59.501
‫شرکت من، "لردتک"
‫حامی مالی "دار و دسته‌ی عدالت"ـه

00:10:59.501 --> 00:11:01.878
‫دو تا از بنیان‌گذارهای گروه‌مون همراهم هستن

00:11:01.878 --> 00:11:03.797
‫گرین لنترن و هاک‌گرل

00:11:03.797 --> 00:11:06.007
‫سلام. خیلی از دیدنتون خوشحالم

00:11:06.967 --> 00:11:09.177
‫گای، خوشحالم دوباره می‌بینمت

00:11:09.803 --> 00:11:11.388
‫اوهوم

00:11:11.763 --> 00:11:13.431
‫- بفرما بشین
‫- چشم آقا

00:11:14.766 --> 00:11:16.309
‫می‌خوای پیس‌میکر صدات کنیم

00:11:16.309 --> 00:11:18.103
‫یا کریس رو ترجیح میدی؟

00:11:18.812 --> 00:11:20.689
‫- فرقی نمی‌کنه
‫- میکروفون قطعه؟

00:11:20.689 --> 00:11:22.983
‫آره. جلوی اسمش بزن "مردد"

00:11:22.983 --> 00:11:24.443
‫- کجا؟
‫- اینجا

00:11:24.443 --> 00:11:27.154
‫- اینجا؟
‫- نه، اینجا. نگاه کن کجا رو میگم

00:11:27.154 --> 00:11:28.488
‫چرا این کارو دادین به من؟

00:11:28.488 --> 00:11:30.699
‫تنها کسی که دست‌خطش قابل خوندنه تویی

00:11:31.616 --> 00:11:33.535
‫کریس، می‌تونی یکم
‫در مورد توانایی‌هات بهمون بگی؟

00:11:33.535 --> 00:11:34.870
‫- توانایی‌هام؟
‫- آره

00:11:34.870 --> 00:11:36.997
‫برای عضویت توی دار و دسته‌ی عدالت
‫چجور توانایی‌هایی داری؟

00:11:36.997 --> 00:11:38.582
‫بجز چاپلوسی رفقا

00:11:39.207 --> 00:11:40.876
‫خفه‌شو، گای

00:11:45.339 --> 00:11:47.424
‫منو به عنوان بهترین تیرانداز دنیا می‌شناسن

00:11:48.175 --> 00:11:50.427
‫نه فقط با سلاح‌های گرم، با هر اسلحه‌ای

00:11:50.886 --> 00:11:52.471
‫آره، آدم می‌کشه. اینو بنویس

00:11:53.180 --> 00:11:55.224
‫- کجا بنویسم؟
‫- علاوه بر اون...

00:11:55.808 --> 00:11:57.267
‫در مبارزه‌ی تن به تن هم خبره‌م

00:11:57.267 --> 00:11:58.477
‫عدم‌ ثبات روانی

00:11:58.477 --> 00:12:00.437
‫گای، آروم بگیر
‫خودم حلش می‌کنم

00:12:00.437 --> 00:12:02.523
‫کلاه‌خودهای مختلفی دارم

00:12:02.523 --> 00:12:04.108
‫بزن جامعه‌ستیزه

00:12:04.608 --> 00:12:06.193
‫هرکدوم قدرت متفاوتی دارن

00:12:07.736 --> 00:12:10.406
‫پیس‌میکر، به عنوان دار و دسته‌ی عدالت

00:12:10.406 --> 00:12:11.991
‫سعی می‌کنیم از تلفات مردم جلوگیری کنیم

00:12:12.366 --> 00:12:15.202
‫فراانسان‌ها، از جمله اون‌هایی
‫که توی سازمان ما هستن

00:12:15.953 --> 00:12:17.872
‫دارن هر روز بیشتر از قبل
‫اعتماد مردم رو از دست میدن

00:12:17.872 --> 00:12:20.916
‫و نباید به بی‌اعتمادیشون دامن بزنیم

00:12:20.916 --> 00:12:22.585
‫می‌دونم. می‌دونم

00:12:22.585 --> 00:12:25.379
‫اینجا نوشته به جرم قتل عمد رفتی زندان

00:12:25.379 --> 00:12:26.631
‫آره، درسته. ولی...

00:12:26.631 --> 00:12:28.716
‫و اینکه ده‌ها نفر دیگه رو هم کشتی

00:12:28.716 --> 00:12:30.009
‫اکثرشون رو به دلایل موجهی کشتم

00:12:30.009 --> 00:12:31.802
‫- کدوم یکیا موجه نبودن؟
‫- ببخشید چی؟

00:12:33.387 --> 00:12:36.766
‫کدوما رو به دلایل غیرموجه کشتی؟

00:12:37.475 --> 00:12:39.143
‫خب...

00:12:43.564 --> 00:12:45.316
‫راستشو بخواین...

00:12:45.316 --> 00:12:47.902
‫همیشه با خشونت مخالف نبودم

00:12:49.362 --> 00:12:51.781
‫ولی این اواخر، دارم با ضربات روحی...

00:12:52.573 --> 00:12:53.866
‫که در بچگی خوردم کنار میام

00:12:53.866 --> 00:12:55.451
‫شروع کرد

00:12:55.994 --> 00:12:57.287
‫هنوزم پاپ‌کورن داریم؟

00:12:57.287 --> 00:12:58.871
‫چیزایی مثل مُردن
‫برادرم کیث جلوی چشمام

00:12:58.871 --> 00:13:00.415
‫وای خدا، پسر

00:13:00.415 --> 00:13:02.959
‫خیلی پاپ‌کورن دوست داریا

00:13:04.460 --> 00:13:06.379
‫و فرهنگ خشونتی که توسط پدرم
‫بهم تحمیل شده بود

00:13:06.379 --> 00:13:07.505
‫کالریش کمه

00:13:07.505 --> 00:13:10.049
‫علاوه بر اون، پشتم این اواخر
‫داره خیلی گنده میشه، برای همین...

00:13:10.049 --> 00:13:12.802
‫نمی‌خوام اینطوری باشم
‫می‌دونین؟ نمی‌خوام افسارم دست

00:13:13.386 --> 00:13:15.388
‫تجربیات گذشته‌م و خشمم باشه

00:13:15.388 --> 00:13:16.514
‫ای‌کاش پشت من گنده‌تر می‌شد

00:13:16.514 --> 00:13:19.559
‫خدایی

00:13:20.310 --> 00:13:22.187
‫و همیشه گفتم با تمام وجودم
‫ عاشق صلح و آرامشم

00:13:22.187 --> 00:13:24.064
‫بدون توجه به اینکه برای رسیدن بهش
‫باید چند نفرو بکشم

00:13:24.064 --> 00:13:25.649
‫امروز چند نفر دیگه مونده؟

00:13:25.649 --> 00:13:27.025
‫توی سواحل غربی هیچکسو پیدا نکردیم

00:13:27.025 --> 00:13:28.985
‫- ببخشید؟
‫- این یارو آشغاله

00:13:28.985 --> 00:13:31.530
‫ببخشید، می‌دونم سوال عجیبیه ولی...

00:13:31.530 --> 00:13:33.865
‫قرار بوده صداتونو بشنوم؟

00:13:40.122 --> 00:13:41.915
‫ببخشید چی؟

00:13:41.915 --> 00:13:44.084
‫می‌دونی... آخه چند دقیقه پیش

00:13:44.084 --> 00:13:45.961
‫گفتی مرددم و بعد...

00:13:46.920 --> 00:13:48.589
‫گفتی تمایلات خشونت‌آمیز دارم

00:13:49.256 --> 00:13:50.841
‫و الان همه‌تون داشتین...

00:13:51.216 --> 00:13:52.926
‫در مورد بدنتون و اینا حرف می‌زدین

00:13:54.052 --> 00:13:55.637
‫و اینم گفتی که آشغالم

00:13:57.764 --> 00:13:59.850
‫- الان صدامو می‌شنوی؟
‫- آره

00:14:02.227 --> 00:14:04.354
‫حالا چی؟

00:14:05.939 --> 00:14:07.524
‫آره

00:14:08.025 --> 00:14:09.610
‫تف توش!

00:14:11.487 --> 00:14:13.322
‫اصلاً خنده نداره، عوضی

00:14:14.156 --> 00:14:16.033
‫چند وقته این شکلی بوده؟

00:14:16.033 --> 00:14:17.326
‫گمونم تمام روز

00:14:17.326 --> 00:14:19.787
‫تمام روز؟ کی دم و دستگاهشو وصل کرده؟

00:14:19.787 --> 00:14:21.121
‫- گای
‫- وایسا ببینم!

00:14:21.121 --> 00:14:23.541
‫نه، هی. من از این چیزا سردرنمیارم

00:14:23.541 --> 00:14:25.626
‫- دادم استن انجامش بده
‫- محافظه؟

00:14:25.626 --> 00:14:27.169
‫شخصیتش که توی شغلش خلاصه نمیشه

00:14:27.169 --> 00:14:29.463
‫خدا بگم چیکارت نکنه، گای!
‫اون کارش این نیست که...

00:14:29.463 --> 00:14:30.965
‫به من چه آخه!

00:14:30.965 --> 00:14:32.925
‫آقای اسمیت، پیس‌میکر، معذرت...

00:14:36.387 --> 00:14:37.972
‫وای خدا، چند بار گفتم

00:14:41.183 --> 00:14:42.768
‫فکر کنم یه سی باری گفتم

00:14:51.360 --> 00:14:52.528
‫چندان خوب پیش نرفت؟

00:14:54.363 --> 00:14:55.531
‫- چی؟
‫- این که تحقیرآمیز نیست

00:14:55.531 --> 00:14:57.450
‫تعریف حساب میشه. گور باباشون

00:14:57.992 --> 00:14:59.869
‫اصلاً دلم نمی‌خواد
‫عضو اون گروه مسخره باشم

00:15:01.954 --> 00:15:03.539
‫یعنی چی آخه؟

00:15:12.257 --> 00:15:13.716
‫بعد از مطالعه‌ی سوابق کاریت

00:15:13.716 --> 00:15:17.345
‫و بررسی 18 سال اخیری
‫که توی سازمان‌های اطلاعاتی کار می‌کردی

00:15:17.846 --> 00:15:20.557
‫و همچنین صحبت‌های مفصلی که

00:15:20.557 --> 00:15:22.559
‫با همکارهات در اون سال‌ها داشتم

00:15:22.559 --> 00:15:23.935
‫و صدالبته...

00:15:23.935 --> 00:15:26.438
‫جلسات طولانی که با همدیگه داشتیم
‫و در مورد زندگیت صحبت کردیم

00:15:27.355 --> 00:15:30.608
‫به این نتیجه رسیدم که دچار...

00:15:30.608 --> 00:15:32.193
‫مردانگی سمی شدید هستی

00:15:33.528 --> 00:15:35.113
‫چی؟

00:15:35.906 --> 00:15:37.324
‫ناسلامتی فرق دارم

00:15:37.324 --> 00:15:38.533
‫منم فرض رو بر همین گذاشتم

00:15:38.533 --> 00:15:41.036
‫چطور ممکنه مردانگی سمی داشتم باشم؟

00:15:41.036 --> 00:15:42.704
‫خانم هارکورت، راستشو بخوای

00:15:42.704 --> 00:15:44.998
‫اینکه فرض می‌کنی
‫فقط مردها می‌تونن

00:15:44.998 --> 00:15:47.125
‫دچار مردانگی سمی بشن
‫جنسیت‌زدگیت رو نشون میده

00:15:47.125 --> 00:15:48.752
‫- جنسیت‌زدگی؟
‫- تمام نشونه‌هاش رو داری

00:15:48.752 --> 00:15:50.087
‫احساساتت رو سرکوب می‌کنی

00:15:50.087 --> 00:15:52.047
‫- پرخاشگری و زیاد خشونت به‌خرج میدی
‫- عه، واقعاً؟ واقعاً؟

00:15:52.047 --> 00:15:53.298
‫اینم توی دی‌اس‌ام 3 هست؟
‫(راهنمای تشخیصی و آماری اختلال‌های روانی)

00:15:53.298 --> 00:15:54.633
‫- مردانگی سمی؟
‫- الان دی‌اس‌ام 5 اومده

00:15:54.633 --> 00:15:56.343
‫خیلی تلاش می‌کنی
‫خودتو سرسخت نشون بدی

00:15:56.343 --> 00:15:57.552
‫مشکلت با قیافمه؟

00:15:57.552 --> 00:15:59.388
‫- بر اساس قیافه‌م میگی...
‫- خودت رو توی حالت...

00:15:59.388 --> 00:16:01.014
‫- یه بیماری چرت و پرت دارم...
‫- خوداتکایی افراطی نگه می‌داری

00:16:01.014 --> 00:16:02.182
‫که اصلاً وجود خارجی نداره؟

00:16:02.182 --> 00:16:03.725
‫می‌خوای بر اساس قیافه‌ت
‫بگم مشکلت چیه؟

00:16:03.725 --> 00:16:05.310
‫کثافتی

00:16:09.231 --> 00:16:11.984
‫بیخیال بابا. لازم نیست اینو بنویسی

00:16:11.984 --> 00:16:14.111
‫توی انگلستان به رفیق میگن کس‌کش

00:16:16.071 --> 00:16:17.823
‫آژانس امنیت ملی بهم وظیفه داده

00:16:17.823 --> 00:16:20.826
‫تصمیم بگیرم کی توان روانی اینو داره

00:16:20.826 --> 00:16:24.997
‫- که توی سازمان کار کنه و کی نداره
‫- مو لای درز سابقه‌م نمیره

00:16:24.997 --> 00:16:26.790
‫به کشورم خدمت کردم

00:16:26.790 --> 00:16:30.628
‫هرکاری... هرکاری
‫که ازم خواستن انجام دادم

00:16:30.628 --> 00:16:34.131
‫توی سازمان سیا، اینجا
‫توی آژانس امنیت ملی، توی آرگوس

00:16:34.131 --> 00:16:36.425
‫خانم گادفری، لطفاً بیاین
‫ خانم هارکورت رو ببرین لابی

00:16:36.425 --> 00:16:38.427
‫و حالا داری این چرندیات رو تحویلم میدی

00:16:38.427 --> 00:16:40.262
‫که چیزی که جفتمون می‌دونیم

00:16:40.262 --> 00:16:42.014
‫پشت پرده در جریانه رو توجیه کنی

00:16:42.640 --> 00:16:44.975
‫شاید آماندا والر مجبور باشه
‫بره جلوی مجلس شهادت بده

00:16:44.975 --> 00:16:46.644
‫ولی هنوز اونقدر قدرت داره که نذاره

00:16:46.644 --> 00:16:49.021
‫ توی هیچکدوم از سازمان‌های
‫ اطلاعاتی آمریکا کار کنم

00:16:49.021 --> 00:16:51.065
‫- خانم هارکورت
‫- من تمام عمرم

00:16:51.065 --> 00:16:53.776
‫فقط برای یه کار تعلیم دیدم، دکتر

00:16:54.902 --> 00:16:57.863
‫پس تو بهم بگو
‫حالا باید چه خاکی به سرم بریزم؟

00:17:01.659 --> 00:17:03.077
‫عجب زندگی کوفتی‌ای دارم من

00:17:03.077 --> 00:17:04.495
‫فقط می‌خوام اینو بگم

00:17:04.495 --> 00:17:05.830
‫که به‌نظرم کارشون اصلاً درست نیست

00:17:12.670 --> 00:17:14.172
‫لعنتی!

00:17:14.172 --> 00:17:15.757
‫لعنتی! لعنتی!

00:17:15.757 --> 00:17:17.383
‫لعنتی! لعنتی!

00:17:21.888 --> 00:17:23.765
‫عوضی حقش بوده

00:17:25.225 --> 00:17:27.727
‫آره. آخرین باری که سوار اون ماشین شدم

00:17:27.727 --> 00:17:29.187
‫داشت آهنگ اسپین داکترزی

00:17:29.187 --> 00:17:31.815
‫سی ثانیه تا مریخی چیزی پخش می‌کرد

00:17:31.815 --> 00:17:33.066
‫می‌خواستم همون‌موقع
‫بزنم دهنشو سرویس کنم

00:17:33.066 --> 00:17:35.026
‫ولی به‌نظر میومد با همدیگه
‫ مشکلی ندارین، برای همین...

00:17:35.026 --> 00:17:36.778
‫خیلیم با سی ثانیه تا مریخ مشکل دارم

00:17:36.778 --> 00:17:38.363
‫چطور جرات می‌کنی
‫همچین حرفی بزنی؟

00:17:40.865 --> 00:17:42.826
‫- خب، اوضاع احوالت چطوره؟
‫- حرف نداره

00:17:42.826 --> 00:17:45.036
‫آره. از حس و حالت مشخصه

00:17:45.036 --> 00:17:47.414
‫اصلاً نمی‌دونم چرا پرسیدم

00:17:47.414 --> 00:17:48.790
‫خب، چه خبرا؟
‫« بدهی معوقه »

00:17:48.790 --> 00:17:49.666
‫خبر خاصی نیست
‫« بدهی معوقه »

00:17:49.666 --> 00:17:50.792
‫خبر خاصی نیست

00:17:51.167 --> 00:17:52.794
‫فقط... این اطراف بودم

00:17:52.794 --> 00:17:55.547
‫گفتم یه سری بهت بزنم
‫و ببینم مصاحبه‌ت چطور پیش رفته

00:17:55.547 --> 00:17:56.673
‫عالی بود، آره

00:17:56.673 --> 00:17:58.800
‫حالا هم آژانس امنیت ملی
‫ دست رد به سینه‌م زده

00:17:58.800 --> 00:18:03.346
‫هم سازمان سیا، اف‌بی‌آی
‫آژانس اطلاعات دفاعی و وزارت امنیت داخلی

00:18:04.598 --> 00:18:07.476
‫از اول تا آخر سازمان‌های اطلاعاتی

00:18:08.393 --> 00:18:09.603
‫نیازی به این ندارم

00:18:09.603 --> 00:18:11.188
‫چرا، داری. باید روش یخ بذاری

00:18:16.401 --> 00:18:17.986
‫بیا

00:18:19.821 --> 00:18:21.615
‫اصلاً آدبایو بود
‫که پته‌ی والر رو ریخت رو آب

00:18:21.615 --> 00:18:23.033
‫چرا داره منو عذاب میده؟

00:18:23.033 --> 00:18:25.452
‫گمونم نمی‌تونه تمام دق دلیش رو
‫سر دخترش خالی کنه

00:18:25.452 --> 00:18:28.080
‫اگر دلت خنک میشه
‫مصاحبه‌ی منم افتضاح بود

00:18:28.080 --> 00:18:31.041
‫نه خنک نمیشه. می‌دونم
‫چقدر دلت می‌خواست ابرقهرمان باشی

00:18:34.294 --> 00:18:36.255
‫خب، فقط همین؟ برای همین اومدی؟

00:18:36.255 --> 00:18:37.840
‫آره

00:18:37.840 --> 00:18:39.592
‫خیلی‌خب. پس ممنون

00:18:40.593 --> 00:18:43.095
‫مگر اینکه تو بخوای
‫در مورد چیز دیگه‌ای صحبت کنیم؟

00:18:43.095 --> 00:18:44.805
‫مثلاً چی؟

00:18:44.805 --> 00:18:46.390
‫- نمی‌دونم
‫- خیلی‌خب

00:18:48.392 --> 00:18:50.436
‫مثلاً اتفاقی که اون شب افتاد؟

00:18:51.979 --> 00:18:53.564
‫توی قایق؟

00:18:54.815 --> 00:18:56.901
‫- منظورت اون قایق مهمونیه؟
‫- حالا یادت اومد؟

00:18:57.526 --> 00:18:59.070
‫یادمه دلم نمی‌خواست سوارش بشم

00:18:59.070 --> 00:19:01.322
‫اون‌موقع که به‌نظر میومد
‫خیلی دلت می‌خواد سوارش بشی

00:19:01.739 --> 00:19:03.908
‫نه، نمی‌خواستم. بهت که گفتم
‫از قایق خوشم نمیاد

00:19:03.908 --> 00:19:05.159
‫از مهمونی هم خوشم نمیاد

00:19:05.159 --> 00:19:07.036
‫چرا باید دلم بخواد
‫سوار قایق مهمونی بشم؟

00:19:07.036 --> 00:19:08.204
‫منظورم استعاره‌ای بود

00:19:08.204 --> 00:19:09.789
‫ولی رفتیم سوار یه قایق واقعی

00:19:09.789 --> 00:19:11.082
‫می‌دونی چیه؟ باشه

00:19:11.082 --> 00:19:13.584
‫قبول کردی سوار قایق بشی
‫چون بهت گفتم منظره‌ش حرف نداره

00:19:13.584 --> 00:19:15.044
‫منظورم وقتی بود که سوارش بودیم

00:19:15.044 --> 00:19:16.671
‫وقتی سوار قایق بودیم، مست بودم

00:19:16.671 --> 00:19:17.880
‫آره، منم بودم

00:19:17.880 --> 00:19:19.382
‫خب، شاید توام چیز چندانی یادت نمیاد

00:19:19.382 --> 00:19:21.050
‫- بیشترشو یادمه
‫- خیلی‌خب

00:19:21.050 --> 00:19:24.387
‫پس احتمالاً تو بهتر از من می‌دونی
‫که مشکلی نبود

00:19:24.387 --> 00:19:26.264
‫پیش اومد. حالا هرچی

00:19:26.264 --> 00:19:27.557
‫ولی کار اشتباهی هم بود

00:19:27.557 --> 00:19:29.350
‫به نسبت کسی که هیچی یادش نیست
‫خیلی چیزا یادته‌ها

00:19:29.350 --> 00:19:32.895
‫چیز چندانی یادم نیست، خداروشکر ترکیب نوشیدنی
‫و گندکاری‌ها، نتیجه‌ش میشه فراموشی

00:19:32.895 --> 00:19:35.523
‫- گندکاری؟
‫- مگه دیگه چی می‌تونه باشه؟

00:19:36.441 --> 00:19:38.026
‫خوب؟

00:19:38.610 --> 00:19:40.904
‫باشه، کریس، حالا هرچی

00:19:40.904 --> 00:19:42.780
‫اگر تو می‌خوای اینطور فکر کنی، مشکلی نیست

00:19:42.780 --> 00:19:44.365
‫ولی دیگه تموم شده رفته

00:19:44.365 --> 00:19:46.367
‫باشه. اصلاً نمی‌دونم چرا...
‫داریم در موردش حرف می‌زنیم

00:19:46.367 --> 00:19:48.703
‫من فقط اومدم بپرسم
‫مصاحبه‌ت چطور بوده

00:19:48.703 --> 00:19:50.372
‫- افتضاح بود
‫- عالیه. عالیه. جوابمو گرفتم

00:19:50.372 --> 00:19:51.706
‫- آره
‫- عالیه. پس ارزش داشت این همه راهو اومدم

00:19:51.706 --> 00:19:53.291
‫- خداحافظ
‫- خداحافظ!

00:20:04.261 --> 00:20:05.303
‫« برای روز مبادا »

00:20:27.701 --> 00:20:28.869
‫« ویج »

00:20:29.912 --> 00:20:31.121
‫سلام آدرین

00:20:31.121 --> 00:20:32.706
‫پسر، گوش کن

00:20:36.376 --> 00:20:38.545
‫- صدای جغده
‫- باشه

00:20:38.545 --> 00:20:40.089
‫- جیغ‌اره‌ای شمالی
‫- چی؟

00:20:40.089 --> 00:20:41.465
‫اسم جغده اینه

00:20:41.465 --> 00:20:43.217
‫پسر، خیلی چیزا در مورد جغدها می‌دونم

00:20:43.217 --> 00:20:45.302
‫خیلی‌خب، الان نمی‌تونم
‫صحبت کنم پسر، درگیر کارم

00:20:45.302 --> 00:20:47.096
‫میگم، از بل ریو برگشتی؟

00:20:48.514 --> 00:20:51.058
‫آره، ولی تا فردا وقت ندارم ببینمت

00:20:51.058 --> 00:20:52.434
‫- ازم بپرس
‫- چی؟

00:20:52.434 --> 00:20:53.560
‫در مورد جغدها

00:20:53.560 --> 00:20:55.396
‫یه اطلاعاتی در مورد جغدها پیدا کن
‫و بپرس ببین بلدم یا نه

00:20:56.397 --> 00:20:57.982
‫باشه، وایسا

00:21:02.236 --> 00:21:04.280
‫پسر، توی اطلاعات عمومی جغدها
‫عین مرد بارانی می‌مونم

00:21:04.280 --> 00:21:05.990
‫خیلی‌خب، مرد بارانی
‫اینو جواب بده

00:21:06.866 --> 00:21:09.952
‫چشم‌های جغدها لوله‌ایه یا کروی؟

00:21:09.952 --> 00:21:11.412
‫- کروی
‫- نه، لوله‌ایه

00:21:11.412 --> 00:21:12.913
‫زر نزن بابا، چطور ممکنه لوله‌ای باشن؟

00:21:12.913 --> 00:21:14.248
‫نمی‌دونم، اینجا نوشته

00:21:14.248 --> 00:21:15.833
‫خب چجوری توی سرشون می‌مونن؟

00:21:15.833 --> 00:21:17.418
‫چرا نمیفتن بیرون؟

00:21:17.418 --> 00:21:18.878
‫- نمی‌دونم
‫- اگر لوله‌ای بود که

00:21:18.878 --> 00:21:20.463
‫هردفعه تو جنگل راه می‌رفتی

00:21:20.463 --> 00:21:22.632
‫یه عالمه چشم جغد همه‌جا ریخته بود

00:21:23.299 --> 00:21:25.426
‫- گمونم بخاطر رگ‌هاشون؟
‫- چی؟

00:21:25.426 --> 00:21:26.928
‫بخاطر رگ‌هاشون نمیفتن بیرون؟

00:21:26.928 --> 00:21:28.012
‫آره حتماً

00:21:28.012 --> 00:21:29.472
‫خیلی‌خب، یکی دیگه بپرس

00:21:29.472 --> 00:21:31.891
‫تو هیچی در مورد جغدها بلد نیستی

00:21:31.891 --> 00:21:33.851
‫چرا بلدم. تف توش

00:21:34.936 --> 00:21:37.146
‫خیلی‌خب، پس می‌خوای
‫در مورد چی حرف بزنیم؟

00:21:37.146 --> 00:21:38.731
‫هیچی

00:21:39.941 --> 00:21:41.734
‫با پیس‌میکر صحبت کردی؟

00:21:41.734 --> 00:21:43.319
‫فقط از طریق ایمیل

00:21:43.611 --> 00:21:45.196
‫این اواخر خیلی حالش گرفته‌ست

00:21:45.530 --> 00:21:47.365
‫گمونم فکر می‌کرد
‫بعد از نجات دادن دنیا

00:21:47.365 --> 00:21:50.326
‫بالاخره همه مثل یه...
‫قهرمان باهاش رفتار کنن

00:21:50.326 --> 00:21:52.537
‫هی، آدرین، چیکار داری می‌کنی؟

00:21:52.537 --> 00:21:54.414
‫دارم تلفن صحبت می‌کنم، دیو

00:21:54.414 --> 00:21:55.790
‫به‌نظر میاد دارم چیکار می‌کنم؟

00:21:55.790 --> 00:21:57.292
‫جناب آقای "دیو" اومده سراغم

00:21:57.292 --> 00:22:00.253
‫خب، برگرد داخل پسر
‫همه‌ی کارات رو هوا مونده

00:22:00.253 --> 00:22:02.088
‫دیو وقتی ظرفشور بود
‫و با همدیگه رفیق بودیم

00:22:02.088 --> 00:22:04.174
‫- خیلی باحال‌تر بود
‫- ما هیچوقت رفیق نبودیم

00:22:04.174 --> 00:22:05.800
‫پس چرا اومدم عروسیت؟

00:22:05.800 --> 00:22:08.136
‫چون بدون دعوت اومدی، آدرین

00:22:10.138 --> 00:22:11.806
‫گمونم باید برم

00:22:11.806 --> 00:22:13.183
‫وای نه، چه بد

00:22:13.183 --> 00:22:14.893
‫ولی خوش گذشت صحبت کردیم، نه؟

00:22:14.893 --> 00:22:17.145
‫آره، احتمالاً از صحبت دیروزمون هم بهتر بود

00:22:17.145 --> 00:22:18.522
‫یا صحبت پریروزمون

00:22:18.522 --> 00:22:21.650
‫یا هر روز از وقتی
‫اسباب‌کشی کردم رفتم بل ریو تا الان

00:22:21.650 --> 00:22:23.193
‫آره خب، همه‌شون خوب بودن

00:22:23.193 --> 00:22:24.486
‫آدرین، بیا دیگه نفهم!

00:22:24.486 --> 00:22:26.863
‫دارم میام! آروم بگیر نفهم!

00:22:26.863 --> 00:22:29.282
‫چرا فحشی که الان دادم رو تکرار کردی؟

00:22:29.282 --> 00:22:30.534
‫حالا کلمه رو هم صاحب شدی؟

00:22:30.534 --> 00:22:31.910
‫- چی؟
‫- شرمنده، نمی‌دونستم رفتی

00:22:31.910 --> 00:22:33.245
‫"نفهم" رو زدی به اسم خودت

00:22:33.245 --> 00:22:35.998
‫آره زدم، و هردفعه ازش استفاده می‌کنی
‫یه میلیارد بهم بدهکار میشی

00:22:36.581 --> 00:22:38.750
‫تف توش

00:22:42.296 --> 00:22:43.505
‫اکونوموس، بفرمایید

00:22:43.505 --> 00:22:45.591
‫- داری اینو می‌بینی؟
‫- آره

00:22:46.216 --> 00:22:47.885
‫اونجا چیر غیرعادی نمی‌بینی؟

00:22:51.180 --> 00:22:52.306
‫نـه

00:22:52.306 --> 00:22:53.932
‫برو ببین چه خبره

00:22:56.018 --> 00:22:57.644
‫به روی چشم

00:23:00.314 --> 00:23:03.233
‫حتماً یه راه‌حلی براش هست

00:23:03.233 --> 00:23:05.027
‫در دو ماه اخیر این سومین باریه

00:23:05.027 --> 00:23:08.239
‫که یه فراانسان از بل ریو
‫یا آرکهام فرار می‌کنه

00:23:08.239 --> 00:23:09.698
‫باید یه راهی برای محافظت از مردم

00:23:09.698 --> 00:23:11.242
‫در مقابل چیزی که داره به سرعت

00:23:11.242 --> 00:23:13.244
‫ تبدیل به تهدیدی
‫ برای موجودیت ما میشه، پیدا کنیم

00:23:13.244 --> 00:23:15.287
‫- ژنرال فلگ، قربان
‫- چی شده، بوردو؟

00:23:15.287 --> 00:23:17.039
‫اون قضیه‌ی ژانویه رو یادتونه؟

00:23:17.039 --> 00:23:19.125
‫- اون قضیه‌ی کریستوفر اسمیت؟
‫- اون مشکل فنیه؟

00:23:19.125 --> 00:23:21.752
‫فکر نکنم مشکل فنی بوده باشه
‫چون الان دوباره اتفاق افتاد

00:23:21.752 --> 00:23:24.046
‫شبیه همون اتفاقیه که تابستون
‫توی متراپولیس تشخیص دادیم

00:23:24.046 --> 00:23:25.589
‫اون قضیه‌ی لوتر؟

00:23:25.589 --> 00:23:27.550
‫اجازه میدین با کامپیوترتون کار کنم، ژنرال؟

00:23:27.550 --> 00:23:28.968
‫کی خونه‌ش رو زیر نظر داره؟

00:23:28.968 --> 00:23:31.137
‫هکر کلاه‌سیاه سابقی
‫به اسم جان اکونوموس

00:23:31.137 --> 00:23:33.306
‫- آها آره
‫- خودتون مسئولیتشو بهش دادین

00:23:33.306 --> 00:23:35.016
‫نه، آره یادمه

00:23:35.016 --> 00:23:36.684
‫ببخشید. بخاطر این گفتم
‫فکر خوبی نیست چون...

00:23:36.684 --> 00:23:38.603
‫چون رابطه‌ی نزدیکی با هدف داشت

00:23:38.603 --> 00:23:41.105
‫نمی‌دونم جان اکونوموس تا چه حد
‫می‌تونه با بقیه صمیمی باشه، قربان

00:23:41.105 --> 00:23:43.816
‫ولی آره، توی نیروی ویژه‌ی ایکس
‫با هدف همکار بود

00:23:45.318 --> 00:23:46.778
‫اکونوموس، منم فلگ

00:23:46.778 --> 00:23:49.280
‫سلام داداش، الان بیرون خونه‌شم

00:23:50.698 --> 00:23:52.158
‫چیز غیرعادی‌ای می‌بینی؟

00:23:52.158 --> 00:23:53.409
‫غیرعادی از چه نظر؟

00:23:53.409 --> 00:23:56.162
‫چرا همیشه عوضی‌بازی درمیاری، اکونوموس؟

00:23:56.162 --> 00:23:57.914
‫نمی‌دونم، شاید چون توی مغزم

00:23:57.914 --> 00:23:59.874
‫مشکل عدم تعادل شیمیایی شدید دارم، قربان

00:23:59.874 --> 00:24:02.418
‫- جان!
‫- نه، چیز چندان غیرعادی‌ای نمی‌بینم

00:24:06.422 --> 00:24:08.508
‫- یعنی چی؟
‫- چیه؟

00:24:08.508 --> 00:24:10.885
‫چیزی نیست. یه مشت آدم دارن کار می‌کنن

00:24:14.973 --> 00:24:16.516
‫ای خدا، این یارو چشه؟

00:24:16.516 --> 00:24:19.227
‫کریستوفر اسمیت
‫به بی‌قید و بند بودنش مشهوره

00:24:22.731 --> 00:24:25.317
‫- اونم بین‌شونه؟ اسمیت رو میگم
‫- بین کیا؟

00:24:28.320 --> 00:24:29.779
‫آره

00:24:29.779 --> 00:24:31.781
‫خیلی‌خب. حواستو خوب جمع کن

00:24:31.781 --> 00:24:33.450
‫اگر اتفاق دیگه‌ای افتاد خبرم کن

00:24:33.450 --> 00:24:35.076
‫چشم

00:24:35.577 --> 00:24:37.496
‫یه مامور دیگه بفرست
‫اکونوموس رو زیر نظر بگیره

00:24:37.496 --> 00:24:38.955
‫اونقدر بهش اعتماد ندارم
‫ که اینو بهش بسپارم

00:24:38.997 --> 00:24:39.456
‫چشم قربان

00:24:39.456 --> 00:24:41.541
‫و این مورد رو بذارین توی
‫"اولویت‌های اول آرگوس"

00:24:43.502 --> 00:24:44.628
‫اولویت‌های اول؟

00:24:44.628 --> 00:24:47.130
‫آره، باید بفهمیم مشکل از کجاست

00:24:47.130 --> 00:24:48.966
‫نباید بذاریم یه شکاف بُعدی دیگه

00:24:49.841 --> 00:24:51.468
‫این سیاره رو تکه‌پاره کنه

00:25:47.233 --> 00:25:50.945
‫« سه‌گانه‌ی برتر
‫موجود رنگین‌کمانی را شکست دادند »

00:25:51.028 --> 00:25:55.074
‫« سه‌گانه‌ی برتر، گاتهام را از دست
‫اولترا هیومنایت نجات دادند »

00:27:02.142 --> 00:27:03.810
‫اینجا چیکار می‌کنی؟

00:27:05.854 --> 00:27:08.106
‫فکر کردم رفتی بلودهیون
‫(شهری بین گاتهام و آتلانتیک‌ سیتی)

00:27:10.609 --> 00:27:12.236
‫کیث؟

00:27:15.739 --> 00:27:17.366
‫حالت خوبه پسر؟

00:27:18.283 --> 00:27:19.910
‫نه...

00:27:23.747 --> 00:27:25.374
‫بوی گند نوشیدنی میدی

00:27:26.333 --> 00:27:28.252
‫با رفقا رفتی بیرون نوشیدنی خوردی؟

00:27:29.586 --> 00:27:30.879
‫آره...

00:27:30.879 --> 00:27:32.923
‫چیکار دارین می‌کنین کله‌پوک‌ها؟

00:27:32.923 --> 00:27:34.383
‫کریستوفر، مگه نرفته بودی بلودهیون؟

00:27:34.383 --> 00:27:35.718
‫آره، منم همینو گفتم

00:27:35.718 --> 00:27:38.387
‫خب، سه رفیق دوباره دور هم جمع شدن

00:27:38.387 --> 00:27:40.431
‫گمونم باید جشن بگیریم

00:27:40.431 --> 00:27:43.350
‫آره، با اینکه سن و سالی ازت گذشته
‫ولی ذهنت خیلی خوب کار می‌کنه‌ها

00:27:43.350 --> 00:27:44.935
‫ای پدرسوخته، حقته بزنم...

00:27:44.935 --> 00:27:46.228
‫بنگ، بنگ، بنگ!

00:27:46.228 --> 00:27:48.189
‫آروم بگیر پیرمرد
‫تا بلایی سر خودت نیاوردی

00:28:03.120 --> 00:28:04.205
‫هـی!

00:28:04.205 --> 00:28:05.581
‫- چیه؟
‫- هیچی

00:28:05.581 --> 00:28:07.208
‫"هیچی، هیچی"

00:28:08.835 --> 00:28:10.503
‫"هیچی، هیچی"

00:28:10.503 --> 00:28:12.255
‫یاد اون‌موقع افتادم که اومدم خونه

00:28:12.255 --> 00:28:15.341
‫چند سالت بود؟ 12 سال؟

00:28:15.341 --> 00:28:16.426
‫باز شروع کرد

00:28:16.426 --> 00:28:18.219
‫و دیدم کریس داره
‫تو خونه می‌دوه اینور اونور

00:28:18.219 --> 00:28:21.055
‫و سی تا از اون چیز میزای
‫فسقلی افتادن دنبالش...

00:28:21.055 --> 00:28:22.432
‫اسمشون چی بود؟

00:28:22.432 --> 00:28:23.891
‫- شیطونک
‫- شیطونک، آره

00:28:23.891 --> 00:28:25.143
‫همینطور می‌دوید اینور اونور

00:28:25.143 --> 00:28:27.312
‫گفتم "کریس، داری چه غلطی می‌کنی؟"

00:28:27.812 --> 00:28:29.606
‫بهم نگاه کرد و گفت "هیچی"

00:28:30.190 --> 00:28:31.816
‫منم گفتم "هیچی؟"

00:28:32.901 --> 00:28:34.110
‫وای خدا

00:28:34.110 --> 00:28:35.862
‫یه هفته بعدش تازه کیث بهم گفت

00:28:35.862 --> 00:28:38.198
‫- نمی‌خواستم داداشمو لو بدم
‫- که کریستوفر رفته

00:28:38.198 --> 00:28:39.532
‫هشت در پایین‌تر

00:28:39.532 --> 00:28:41.242
‫توی بُعد کوتوله‌ها واسه خودش می‌چرخه

00:28:41.242 --> 00:28:43.578
‫کوتوله نیستن، بابا. شیطونکن

00:28:43.578 --> 00:28:46.581
‫می‌خواسته یکی از اون
‫آب‌نبات‌های نعنایی گنده رو جیم بزنه

00:28:46.581 --> 00:28:51.086
‫جسد گندیده‌ی یه شیطونک رو
‫توی موتور وانت پیدا کردم

00:28:51.086 --> 00:28:54.256
‫اونم سه ماه بعدش
‫هرچقدرم بگم چقدر بوی گند می‌داد

00:28:54.256 --> 00:28:55.882
‫کم گفتم

00:28:56.132 --> 00:28:57.467
‫فکر می‌کنی این بده؟

00:28:57.467 --> 00:28:59.261
‫فرداش داشتم غلات صبحونه‌مو می‌خوردم

00:28:59.261 --> 00:29:00.762
‫و دیدم یه چیز چسبناک توشه

00:29:00.762 --> 00:29:02.556
‫فکر کنم یکی از اون بی‌شرفا ریده توش

00:29:04.307 --> 00:29:06.768
‫نه بابا. اصلاً هم همچین اتفاقی نیفتاد
‫اینو اصلاً یادم نمیاد

00:29:06.768 --> 00:29:09.396
‫این از همون آب و تاب دادن‌های
‫مشهور "آگی"ـه

00:29:09.396 --> 00:29:11.023
‫آره، و تقصیر توئه

00:29:11.690 --> 00:29:13.608
‫این پسر حرف نداره

00:29:16.612 --> 00:29:18.697
‫اگر نبود زندگی خیلی آسون‌تر بود...

00:29:18.989 --> 00:29:20.490
‫بابا، مهم‌تر از اون

00:29:20.490 --> 00:29:22.075
‫بعد از این همه بار
‫که با شیطونک‌ها جنگیدی

00:29:22.075 --> 00:29:23.243
‫- چرا یادت نمی‌مونه...
‫- هی!

00:29:23.243 --> 00:29:25.204
‫- اسمشون چیه؟
‫- گور بابای اون شیطونکا!

00:29:55.526 --> 00:29:57.153
‫یه بادلایت

00:30:00.656 --> 00:30:02.491
‫مشکلی داری، جک اسپارو؟

00:30:03.534 --> 00:30:05.202
‫ازت تعریف کردم، جیگر

00:30:05.202 --> 00:30:06.829
‫عه، واقعاً؟

00:30:07.496 --> 00:30:10.416
‫تابحال پیش اومده
‫برای دختری سوت بزنی و بهت بگه

00:30:10.416 --> 00:30:11.500
‫"ممنون که ازم تعریف کردی"

00:30:17.381 --> 00:30:19.217
‫حاضرم شرط ببندم پیش نیومده، مگه نه؟

00:30:21.260 --> 00:30:23.179
‫حتی حاضرم شرط ببندم
‫تابحال کسی باهات نبوده

00:30:23.179 --> 00:30:25.556
‫مگر بخاطر پول یا از سر ترس

00:30:26.766 --> 00:30:28.142
‫انگار هرزه دلش کتک می‌خواد

00:30:28.142 --> 00:30:29.602
‫آره، دلت کتک می‌خواد

00:30:29.602 --> 00:30:31.312
‫آروم باش خانم

00:30:40.488 --> 00:30:42.115
‫وای!

00:31:11.019 --> 00:31:14.022
‫باید برم بخوابم. فردا یه عالمه کار دارم

00:31:14.022 --> 00:31:16.525
‫- شب بخیر، بابا
‫- شب بخیر، پسرم

00:31:17.609 --> 00:31:18.777
‫دوستت دارم

00:31:18.777 --> 00:31:20.862
‫منم دوستت دارم. تو رو هم دوست دارم، رفیق

00:31:25.200 --> 00:31:26.868
‫هنوزم با دوست‌دختر سابقت حرف می‌زنی؟

00:31:26.868 --> 00:31:29.329
‫- دوست‌دختر سابقم؟
‫- آره

00:31:30.289 --> 00:31:31.915
‫امشب چت شده؟

00:31:32.708 --> 00:31:34.293
‫نه، این مدت باهاش حرف نزدم...

00:31:34.293 --> 00:31:37.462
‫راستشو بخوای به‌نظرم
‫دختر خیلی خوبی رو از دست دادی، داداش

00:31:37.462 --> 00:31:39.548
‫به‌نظرم باید سعی کنی
‫دوباره برگرده پیشت

00:31:39.548 --> 00:31:41.175
‫می‌دونم که الان با اون...

00:31:41.592 --> 00:31:43.302
‫تفنگدار دریاییه‌ست و اینا، ولی...

00:31:43.302 --> 00:31:44.928
‫- آره؟
‫- آره

00:31:47.389 --> 00:31:48.766
‫خیلی‌خب. شب بخیر، داداش

00:31:48.766 --> 00:31:50.392
‫کیث

00:31:55.147 --> 00:31:56.774
‫دوستت دارم

00:31:57.191 --> 00:31:58.984
‫برو پی کارت بابا، مرتیکه‌ی سگ‌مست

00:31:59.485 --> 00:32:01.111
‫منم دوستت دارم

00:32:24.552 --> 00:32:26.012
‫چیه؟

00:32:26.012 --> 00:32:28.181
‫یه تونل جادوییه

00:32:28.181 --> 00:32:29.348
‫تونل جادویی؟

00:32:29.348 --> 00:32:30.975
‫پس نمی‌دونی چیه؟

00:32:31.309 --> 00:32:33.394
‫تابحال هیچی در مورد این بهت نگفته؟

00:32:33.394 --> 00:32:35.772
‫نه بابا! اصلاً تو از کجا فهمیدی؟

00:32:35.772 --> 00:32:37.648
‫از وقتی ریک فلگ پدر رئیس آرگوس شده

00:32:37.648 --> 00:32:40.193
‫آرگوس پیس‌میکر رو زیر نظر داشته

00:32:40.193 --> 00:32:42.487
‫می‌دونه کریس پسرشو کشته؟

00:32:42.487 --> 00:32:44.614
‫آره، برای همین با پول بیت‌المال

00:32:44.614 --> 00:32:47.909
‫بیست و چهار ساعته اونو زیر نظر گرفته
‫به امید اینکه بالاخره گند بزنه

00:32:47.909 --> 00:32:50.620
‫و چند ماه پیش، رادار ماریدال

00:32:50.620 --> 00:32:52.497
‫یه سیگنال غیرعادی از خونه‌ش دریافت کرده بود

00:32:53.414 --> 00:32:55.834
‫ماریدال فرازمینی‌های شناخته‌شده

00:32:55.834 --> 00:32:58.628
‫- و انرژی‌های فراطبیعی رو شناسایی می‌کنه
‫- آره، خودم می‌دونم چیه

00:32:58.628 --> 00:33:00.255
‫فکر کردیم مشکل فنی بوده

00:33:00.255 --> 00:33:02.090
‫ولی دیروز، دوباره پیش اومد

00:33:02.090 --> 00:33:04.217
‫و همون‌موقع اینو دیدم

00:33:04.217 --> 00:33:06.344
‫دهنم سرویسه

00:33:06.344 --> 00:33:07.929
‫صحیح

00:33:07.929 --> 00:33:09.097
‫خب، حالا چیکار کنم؟

00:33:09.097 --> 00:33:12.267
‫ناسلامتی پیس‌میکره
‫می‌دونی چی میگم؟ آخه...

00:33:12.892 --> 00:33:15.145
‫- دوستته
‫- نه بابا در حد دوست که نیست

00:33:15.145 --> 00:33:17.814
‫ولی نمی‌خوام زیرآبشو بزنم

00:33:17.814 --> 00:33:19.107
‫ولی بعد یاد تو میفتم

00:33:19.107 --> 00:33:20.734
‫یاد من؟

00:33:21.109 --> 00:33:22.277
‫آره، تو سعی کردی کمکش کنی

00:33:22.277 --> 00:33:23.778
‫و حالا زندگی‌های تو و هارکورت

00:33:23.778 --> 00:33:25.071
‫به فنا سگ رفته

00:33:25.071 --> 00:33:26.823
‫نه بابا، کی گفته به‌فنا رفتم؟

00:33:26.823 --> 00:33:29.785
‫زندگیت شده عین بدترین مرحله‌ی جی‌تی‌ای

00:33:29.785 --> 00:33:32.037
‫چون کیا منو از خونه انداخت بیرون

00:33:32.037 --> 00:33:34.831
‫و چون اطلاعات فوق‌محرمانه رو

00:33:34.831 --> 00:33:36.875
‫به رسانه‌ها گفتی
‫و حالا توی اتلیز فوت هم

00:33:36.875 --> 00:33:39.127
‫بهت کار نمیدن
‫(کفش‌فروشی زنجیره‌ای)

00:33:39.127 --> 00:33:41.255
‫اتلیز فوت دنبال کارگر می‌گرده؟

00:33:42.714 --> 00:33:44.341
‫شاید

00:33:44.341 --> 00:33:45.592
‫یه سوال دیگه

00:33:45.592 --> 00:33:47.261
‫اصلاً اتلیز فوت هنوزم هست؟

00:33:47.261 --> 00:33:49.847
‫آره، توی پاساژ تری‌تاون
‫یه شعبه دارن

00:33:49.847 --> 00:33:51.473
‫خیالم یکم راحت شد

00:33:52.266 --> 00:33:56.103
‫ببین، باید با کریس صحبت کنی
‫و ببینی قضیه چیه

00:33:56.103 --> 00:33:58.689
‫قبل از اینکه به آرگوس چیزی بگی

00:33:58.689 --> 00:34:00.733
‫نباید در حقش نامردی کنی

00:34:00.733 --> 00:34:04.361
‫ببین، اگر کسی ببینه
‫دارم باهاش حرف می‌زنم

00:34:04.361 --> 00:34:05.988
‫ممکنه اخراج بشم

00:34:07.031 --> 00:34:09.533
‫حتی شاید آرگوس داره امتحانم می‌کنه

00:34:11.535 --> 00:34:13.287
‫حالا گرفتم قضیه چیه

00:34:13.913 --> 00:34:17.166
‫- چیه؟
‫- نیومدی باهام مشورت کنی

00:34:17.166 --> 00:34:20.085
‫باشه، خودم باهاش حرف می‌زنم
‫و می‌پرسم قضیه چیه

00:34:20.085 --> 00:34:22.171
‫فقط... فقط عکس رو برام بفرست

00:34:22.171 --> 00:34:23.798
‫باشه

00:34:24.590 --> 00:34:26.217
‫خیلی‌خب

00:34:26.425 --> 00:34:27.718
‫فرستادیش؟

00:34:27.718 --> 00:34:29.220
‫آره، اومد

00:34:29.220 --> 00:34:31.597
‫- وای خدا، شوخیت گرفته؟
‫- گندش بزنن. نه

00:34:31.597 --> 00:34:32.974
‫نه، نه، اشتباهی فرستادم. وایسا

00:35:24.317 --> 00:35:25.944
‫تو دیگه کدوم خری هستی؟

00:35:26.611 --> 00:35:28.238
‫می‌تونم توضیح بدم

00:35:29.155 --> 00:35:30.240
‫وایسا پسر، وایسا...

00:35:30.240 --> 00:35:31.867
‫نمی‌دونم تغییرشکل‌ دهنده‌ای یا چیز دیگه

00:35:31.867 --> 00:35:34.035
‫- وایسا...
‫- بی‌اجازه اومدی توی خونه‌ی دیگران؟

00:35:34.035 --> 00:35:35.662
‫کاملاً حق دارم بزنم...

00:35:41.376 --> 00:35:43.003
‫شوریکن‌های جادویی رو فعال کن

00:36:32.720 --> 00:36:33.804
‫وایسا

00:37:20.727 --> 00:37:22.729
‫« ادامه دارد »

00:38:25.542 --> 00:38:27.878
‫آره بابا، عمه‌ی منم
‫از سی ثانیه تا مریخ بهتر می‌خونه

00:38:28.379 --> 00:38:31.215
‫اون گروه مسخره‌ای که دو روز توش بودمم
‫از سی ثانیه تا مریخ بهتره