WEBVTT

00:00:01.376 --> 00:00:02.502
آن

00:00:02.502 --> 00:00:06.131
عشق منو قبول میکنی و
باهام ازدواج میکنی؟

00:00:17.183 --> 00:00:18.518
نمیتونم

00:00:19.060 --> 00:00:20.228
نمیتونم

00:00:20.228 --> 00:00:23.106
نمیتونم باهات ازدواج کنم

00:00:25.525 --> 00:00:26.985
نمیتونم

00:00:30.488 --> 00:00:31.614
چرا نمیتونی؟

00:00:31.865 --> 00:00:35.118
چون_ دوستت ندارم

00:00:36.119 --> 00:00:38.121
پس فقط برات یه سرگرمی بوده؟

00:00:38.121 --> 00:00:41.166
نه‏،‏ نبوده

00:00:41.875 --> 00:00:45.712
فکر میکردم دوستت دارم‏،‏
واقعاً هم همینطور بوده

00:00:45.712 --> 00:00:51.009
ولی الان میدونم که دیگه نمیتونم

00:00:52.260 --> 00:00:55.638
تو زندگی منو خراب کردی

00:00:56.848 --> 00:00:58.475
منو ببخش

00:01:05.648 --> 00:01:10.528
حتی نمیتونم امیدوارم باشم؟

00:01:16.951 --> 00:01:21.289
تو تنها زنی هستی که میتونم
تا آخر عمرم دوستش داشته باشم

00:01:21.664 --> 00:01:24.042
حداقل میتونم بخاطر رابطه ی
دوستانت ازت تشکر کنم

00:01:24.918 --> 00:01:26.085
خدانگهدار

00:03:05.018 --> 00:03:09.939
این تولدی برای شادی ماست

00:03:23.703 --> 00:03:24.912
چطور پیشرفت؟

00:03:28.666 --> 00:03:33.421
وایسا‏،‏ وایسا ببین چی میگم

00:03:35.339 --> 00:03:38.009
روی ازم خواست تا باهاش ازدواج کنم

00:03:38.718 --> 00:03:41.012
و منم قبول نکردم

00:03:42.263 --> 00:03:44.056
ت‏-‏تو قبولش نکردی؟

00:03:45.558 --> 00:03:51.063
اوه‏،‏ فیل سرزنشم نکن
تو متوجه نیستی

00:03:51.063 --> 00:03:53.107
من واقعاً نمیفهمم

00:03:53.107 --> 00:03:55.777
تو در تموم این مدت از
هر نظر روی رو حمایت میکردی

00:03:55.777 --> 00:03:58.154
و الان میگی که قبولش نکردی؟

00:03:58.488 --> 00:04:01.115
پس خیلی واضح داشتی باهاش لاس میزدی

00:04:01.115 --> 00:04:03.284
اصلاً نمیتونم درکت کنم

00:04:03.284 --> 00:04:05.119
من اینکارو نکردم‏!‏ تو متوجه نیستی

00:04:05.119 --> 00:04:06.454
پس‏،‏ چه مرگته؟

00:04:06.454 --> 00:04:10.458
دیگه نمیتونم بیشتر از اون چیزی که
برای اون توضیح دادم برای توام بگم

00:04:11.626 --> 00:04:14.629
خب‏،‏ پس انگاری فایده ای
نداره اصلاً حرفی بزنم

00:04:14.629 --> 00:04:20.885
نه نیازی نیست
همه چیزو خراب کردم

00:04:20.885 --> 00:04:24.472
روی ازم بیزاره‏،‏ توام ازم بیزاری

00:04:24.931 --> 00:04:28.267
خودمم از خودم بیزارم

00:04:28.809 --> 00:04:30.436
الهی دورت بگردم

00:04:30.436 --> 00:04:32.313
ببخشید‏،‏ آن

00:04:32.313 --> 00:04:36.484
بیا پیشم تا یکم آرومت کنم

00:04:37.109 --> 00:04:40.238
این حق رو نداشتم که سرزنشت کنم

00:04:40.571 --> 00:04:47.912
آخه چرا باید همه چیز توی زندگی
واقعی اینقدر سخت و پیچیده باشه

00:04:50.915 --> 00:04:54.877
روی الان حال درست و حسابی نداره

00:04:55.127 --> 00:05:00.841
هر روز باید به حرفاش گوش بدم

00:05:02.009 --> 00:05:04.971
ولی اون باهاش کنار میاد

00:05:04.971 --> 00:05:06.430
مثل همیشه

00:05:07.098 --> 00:05:10.643
اون قبلا دوبار مجبور بوده
از عشقش دست بکشه

00:05:11.727 --> 00:05:13.646
و دوباره رو به راه شد و باهاش کنار اومد

00:05:13.646 --> 00:05:17.358
تو تنها زنی هستی که
میتونم دوستش داشته باشم

00:05:18.192 --> 00:05:21.153
پس به نظرم نیازی نیست که نگران باشی

00:05:21.362 --> 00:05:27.118
من تو رو مثل خواهرم می‌دونستم
اینکه دوستیمونو خراب نمیکنه؟

00:05:27.118 --> 00:05:29.829
نه البته که نه دوروتی

00:05:29.829 --> 00:05:32.373
خداروشکر‏!‏ برات نامه مینویسم

00:05:32.373 --> 00:05:33.541
یادت نره آدرس خونتونو بدی

00:05:34.083 --> 00:05:38.087
اونلی در جزیره ی پرنس ادوارد

00:05:38.796 --> 00:05:40.506
بهش میگن گرین گیبلز

00:05:50.099 --> 00:05:51.934
آن‏!‏ اومدی خونه

00:05:51.934 --> 00:05:54.729
ماریلا‏،‏ چه اتفاقی برای ملکه ی برفی پیر افتاد؟

00:05:54.729 --> 00:05:57.648
نابود شد

00:05:58.107 --> 00:06:01.944
در ماه مارس طوفان شدیدی اتفاق افتاد

00:06:02.278 --> 00:06:07.825
از وقتی که من و متیو کوچیک
بودیم اون درخت اونجا بوده

00:06:09.994 --> 00:06:16.083
دیگه هیچوقت با احساس فقدان
از پنجره ی زیر شیروانی بیرونو نگاه نمیکنم

00:06:17.668 --> 00:06:22.131
خب‏،‏ کل خبرای اونلی رو بهم بگو

00:06:22.131 --> 00:06:27.344
غیر از چیزایی که برات نوشتیم
خبر تازه ای نیست

00:06:27.636 --> 00:06:31.140
ریچل‏،‏ خبرارو درمورد جین به آن گفتی؟

00:06:31.140 --> 00:06:33.184
چه اتفاقی برای جین افتاده؟

00:06:33.517 --> 00:06:39.315
جین اندروز قراره با یه میلیونر
اهل وینیپگ ازدواج کنه

00:06:39.315 --> 00:06:43.819
دوست قشنگم جین‏،‏ خیلی خوشحالم براش

00:06:44.111 --> 00:06:48.157
اون لیاقت بهترین چیزا و بهترین زندگی رو داره

00:06:48.824 --> 00:06:51.869
اوه‏،‏ جین واقعاً دختر خوبیه

00:06:51.869 --> 00:06:55.998
ولی در سطح میلیونرها نیست

00:06:55.998 --> 00:06:59.335
حلقه ی نامزدیش مثل
یه خوشه ی الماسه

00:06:59.335 --> 00:07:04.298
که روی انگشتای پهنش خودنمایی میکنه

00:07:04.298 --> 00:07:06.967
حرفات قشنگ نیست

00:07:06.967 --> 00:07:08.511
که اینطور

00:07:09.929 --> 00:07:14.934
ریچل حواسش هست‏،‏ کسی
چیزی درموردت نگفته

00:07:15.768 --> 00:07:19.939
منکه نابودم
همه چیزو خراب کردم

00:07:19.939 --> 00:07:23.234
منظورت همون دوستت روی هست؟

00:07:23.234 --> 00:07:27.988
آره‏،‏ آماده م بخاطر کاری
که کردم تنبیه بشم

00:07:28.280 --> 00:07:31.951
با سرزنش خودت به کسی کمک نمیکنی

00:07:32.451 --> 00:07:35.371
گیلبرت بلایت جدیدا تو کالج چیکارا میکنه؟

00:07:35.871 --> 00:07:38.916
هفته ی پیش دیدم که اومد خونه

00:07:38.916 --> 00:07:43.003
و اینقدر رنگ پریده بود
که به سختی شناختمش

00:07:43.003 --> 00:07:45.923
زمستان گذشته به شدت درس خوند

00:07:45.923 --> 00:07:48.926
قراره دوره ی پزشکی رو
در ردموند شروع کنه

00:07:49.426 --> 00:07:51.887
بخاطر همین فکر کنم خیلی درمونده شده

00:07:52.096 --> 00:07:56.308
میدونی که اون جایزه ی کوپر رو گرفته

00:07:56.308 --> 00:07:57.893
پنج ساله که کسی این جایزه رو نگرفته‏!‏

00:07:58.310 --> 00:08:02.189
و توام بالاترین نمره ی انگلیسی رو گرفتی

00:08:02.189 --> 00:08:05.109
جین اندروز عمراً میتونست از پسش بربیاد

00:08:05.401 --> 00:08:06.902
خانم لیند‏!‏

00:08:07.361 --> 00:08:09.113
دایانا چطوره؟

00:08:09.113 --> 00:08:12.908
برگشتن به خونه بدون اینکه بیاد
استقبالم خیلی حس بدی و تنهایی داره

00:08:13.200 --> 00:08:17.288
دایانا الان باید به چیزای دیگه فکر کنه

00:08:17.580 --> 00:08:18.914
باید شنیده باشی

00:08:19.123 --> 00:08:21.333
چرا خودت نمیری تا ببینیش؟

00:08:22.543 --> 00:08:25.170
وای‏!‏ چقدر خوشگله‏!‏

00:08:25.379 --> 00:08:28.048
ببین‏!‏ آن برگشته

00:08:28.048 --> 00:08:29.675
اون دقیقا شبیه فرده

00:08:29.675 --> 00:08:34.888
قبل اینکه به دنیا بیاد خیلی دلم
میخواست دختر بشه که اسمشو بزارم آن

00:08:35.389 --> 00:08:42.313
ولی حالا فرد کوچولو اینجاست و
اونو با میلیون ها دختر عوضش نمیکنم

00:08:42.313 --> 00:08:46.942
‏"‏ همه ی بچه ها شیرین
و دوست داشتنی هستن ‏"‏

00:08:46.942 --> 00:08:53.365
اگه آن کوچولو هم میومد تو
هم همین حس رو بهش داشتی

00:08:53.365 --> 00:08:56.952
درسته خانم آلان‏،‏ حق با شماست

00:08:56.952 --> 00:09:02.666
نمیتونم تا وقتی که بزرگ میشه
و حرف می‌زنه صبر کنم

00:09:02.666 --> 00:09:08.547
فقط دلم میخواد با لبخند بگه ‏"‏ مامان ‏"‏

00:09:09.423 --> 00:09:13.469
‏.‏‏.‏‏.‏در بیماری و سلامتی
مادر فکر میکنه وحشتناکه

00:09:13.469 --> 00:09:19.808
‏.‏‏.‏‏.‏ در خوبی و بدی ‏.‏‏.‏‏.‏
اون فکر میکنه که جو حداقل
بتونه در یه جای مناسب کلیسا پیدا کنه

00:09:20.476 --> 00:09:26.523
ولی اگه جو اونجا باشه‏،‏ بیابان
محله های فقیر نشین

00:09:27.441 --> 00:09:29.443
انقدر خوشحالم که قلبم هیجانی شده

00:09:30.986 --> 00:09:34.406
دور و برم سراسر شادیه‏،‏ متیو

00:09:34.740 --> 00:09:37.451
بله‏،‏ البته متیو

00:09:37.993 --> 00:09:40.079
منم خیلی خوشحالم

00:09:47.544 --> 00:09:51.799
‏"‏ من دنیا را آزموده ام_ دیگر خسته کننده نیست ‏"‏

00:09:51.799 --> 00:09:54.843
‏"‏ رنگ عاشقانه ای به خود گرفته بود ‏"‏

00:09:56.720 --> 00:10:00.474
__ ببین دیوی‏،‏ یه کلمه هم به آن درمورد

00:10:01.225 --> 00:10:02.476
من برگشتم‏!‏

00:10:02.726 --> 00:10:04.686
اوه‏،‏ آن برگشتی

00:10:04.686 --> 00:10:05.979
خیلی خوبه که دوباره میبینمت

00:10:05.979 --> 00:10:07.523
بیا تو

00:10:07.523 --> 00:10:09.483
به خونه خوش اومدی آن

00:10:09.983 --> 00:10:11.902
میبینم حسابی خیس شدی

00:10:11.902 --> 00:10:13.695
عروسی چطور بود؟

00:10:13.695 --> 00:10:16.698
اوه‏،‏ فیل خیلی سرحال بود

00:10:16.698 --> 00:10:20.369
همگی عالی بودن‏،‏ بیشتر از اون
چیزی که میخواستم موندم

00:10:20.369 --> 00:10:24.456
‏"‏ شرق‏،‏ غرب‏،‏ خانه بهترین هست ‏"‏

00:10:24.456 --> 00:10:27.709
دیوی‏،‏ بازم که قد کشیدی؟

00:10:28.126 --> 00:10:31.755
آره‏،‏ از وقتی که رفتی یه
اینچ به قدم اضافه شده

00:10:31.755 --> 00:10:35.968
من الان دقیقا مثل میلتی بولتر قدم بلند شده

00:10:35.968 --> 00:10:40.180
میگم آن‏،‏ میدونی گیلبرت داره میمیره؟

00:10:41.431 --> 00:10:42.891
دیوی‏!‏

00:10:54.987 --> 00:10:57.865
گیلبرت‏.‏‏.‏‏.‏ چی؟

00:10:57.865 --> 00:11:00.993
همونطور که گفتم‏،‏ داره میمیره

00:11:01.326 --> 00:11:05.998
دیوی‏!‏
_ آن‏،‏ اینجوری نگاه نکن
اینجوری نگاه نکن

00:11:05.998 --> 00:11:10.377
نمیخواستیم یهویی بهت بگیم

00:11:10.377 --> 00:11:11.962
حقیقت داره؟

00:11:11.962 --> 00:11:14.673
گیلبرت خیلی مریضه

00:11:14.673 --> 00:11:19.761
درست بعد از اینکه رفتی بولینگبروک
اون به تب تیفوئید مبتلا شد

00:11:20.137 --> 00:11:23.724
دکتر گفته که اون واقعاً حالش بده

00:11:23.724 --> 00:11:26.643
ولی هنوز امیدی برای زنده موندنش هست

00:11:27.019 --> 00:11:30.772
آقای هریسون گفتش که امیدی بهش ندارن

00:11:30.772 --> 00:11:32.274
دیوی‏!‏

00:11:32.274 --> 00:11:34.026
اون میمیره‏!‏

00:11:37.446 --> 00:11:40.073
گیلبرت داره میمیره

00:11:40.574 --> 00:11:42.284
گیلبرت داره‏.‏‏.‏‏.‏

00:11:42.576 --> 00:11:47.289
اگه گیلبرت بمیره منم نمیتونم زندگی کنم

00:11:47.456 --> 00:11:50.167
آره‏،‏ حالا میفهمم

00:11:50.167 --> 00:11:52.085
من‏.‏‏.‏‏.‏ من‏.‏‏.‏‏.‏

00:12:05.682 --> 00:12:07.100
تو نه‏.‏‏.‏‏.‏

00:12:07.809 --> 00:12:09.019
کی رو میخوام

00:12:09.019 --> 00:12:12.522
تو همیشه گیلبرت رو دوست داشتی‏،‏ نه؟

00:12:13.482 --> 00:12:16.526
از وقتی بچه بودین

00:12:17.819 --> 00:12:19.071
الان دیگه خیلی دیره

00:12:19.946 --> 00:12:26.453
اگه احمق بازی درنمیاوردی
الان حق اینو داشتی تا پیشش بری

00:12:27.746 --> 00:12:31.708
میتونستی در آخرین لحظه

00:12:31.708 --> 00:12:35.420
از بودن با اون حس آرامش داشته باشی

00:12:36.630 --> 00:12:41.551
ولی گیلبرت بدون اینکه بدونه
دوستش داشتی قراره از این دنیا بره

00:12:42.302 --> 00:12:49.893
غمگین‏،‏ ناامید‏،‏ با این فکر که
تو هیچوقت اهمیت ندادی
نه‏!‏
نه‏!‏ نه‏!‏

00:12:49.893 --> 00:12:51.311
من دوسش دارم‏!‏

00:12:51.603 --> 00:12:55.023
دوسش دارم‏.‏‏.‏‏.‏ من گیلبرت رو دوست دارم

00:12:55.023 --> 00:12:56.817
من دوسش دارم‏!‏ دوسش دارم‏!‏

00:12:58.735 --> 00:13:00.070
پس لطفاً‏.‏‏.‏‏.‏

00:13:00.654 --> 00:13:02.656
ازم نگیرش

00:13:46.700 --> 00:13:51.830
گیلبرت بدون اینکه بفهمه
دوسش داشتی قراره از این دنیا بره

00:13:56.209 --> 00:13:58.295
بدون گیلبرت

00:14:00.589 --> 00:14:02.424
هیچی دیگه ارزش نداره

00:14:17.606 --> 00:14:18.440
ببخشید‏.‏‏.‏‏.‏

00:14:19.482 --> 00:14:20.775
ببخشید‏.‏‏.‏‏.‏

00:14:20.775 --> 00:14:22.068
عذرمیخوام‏!‏

00:14:23.945 --> 00:14:30.452
مگه شما برای جورج فلچر که همسایه
دیوار به دیوار بلایت ها هست کار نمیکنین؟

00:14:30.452 --> 00:14:31.870
بله

00:14:31.870 --> 00:14:34.205
امروز صبح از پیش جورج
فلچر اومدین؟

00:14:34.205 --> 00:14:35.707
البته

00:14:35.707 --> 00:14:38.960
آقای فلچر یه پسر دیگه رو استخدام
کرده که تو کارا کمک کنه

00:14:38.960 --> 00:14:43.465
اون با اولین قطار به برایت ریور میرسه

00:14:43.465 --> 00:14:47.552
من از یه راه میانبر از سمت جنگل میرم

00:14:47.552 --> 00:14:48.845
پ‏-‏پس‏.‏‏.‏‏.‏

00:14:48.845 --> 00:14:51.973
شنیدین امروز صبح گیلبرت
بلایت حالش چطور بوده؟

00:14:52.474 --> 00:14:54.976
گیلبرت؟

00:14:56.561 --> 00:14:59.856
بهتره

00:14:59.856 --> 00:15:02.317
شرایط بد رو گذروند

00:15:02.317 --> 00:15:05.945
دکتر میگه به همین زودیا خوب میشه

00:15:07.739 --> 00:15:10.241
خب‏،‏ من باید عجله کنم

00:15:10.825 --> 00:15:12.786
اوه‏،‏ خداروشکر

00:15:12.786 --> 00:15:13.995
من‏.‏‏.‏‏.‏

00:15:14.954 --> 00:15:16.873
نمیتونم به اندازه ی کافی ازتون  تشکر کنم‏!‏

00:15:40.146 --> 00:15:44.109
‏"‏ گریستن شاید یک شب به طول بینجامد ‏"‏

00:15:44.651 --> 00:15:48.363
‏"‏ ولی شادی صبحگاهان فرا میرسد ‏"‏

00:15:56.538 --> 00:15:57.997
سلام‏،‏ آن

00:15:58.915 --> 00:16:00.291
گیلبرت

00:16:00.667 --> 00:16:02.210
حالت چطوره؟

00:16:02.210 --> 00:16:04.129
خیلی ممنونم بهترم

00:16:04.129 --> 00:16:07.674
میخوام بیای بریم قدم بزنیم

00:16:07.674 --> 00:16:12.804
اون درخت سیب‌رو یادت میاد که
قبل اینکه بریم کالج رفتیم اونجا

00:16:12.804 --> 00:16:14.639
آره البته

00:16:14.639 --> 00:16:17.851
ولی یادت رفته بود که امروز
عروسی جین بود؟

00:16:17.851 --> 00:16:20.812
من باید این لباسو درستش کنم

00:16:21.062 --> 00:16:22.939
خب‏،‏ فردا بعد از ظهر میتونی؟

00:16:22.939 --> 00:16:24.315
آره‏،‏ فکر کنم

00:16:24.816 --> 00:16:29.821
هیچوقت جین رو بخاطر اینکه
منو عروسیش دعوت نکرد نمیبخشم

00:16:30.989 --> 00:16:34.868
وقتی به تموم اقوامش فکر
میکنی نمیتونی سرزنشش کنی

00:16:34.868 --> 00:16:37.328
خونه شون به سختی میتونه
همه رو تو خودش جا بده

00:16:37.328 --> 00:16:41.332
راسته که میگن اینقدر الماس پوشیده بوده

00:16:41.332 --> 00:16:44.794
که نمیتونستی سر و ته جین رو تشخیص بدی؟

00:16:44.794 --> 00:16:47.297
همینکه دیدمش بهت میگم

00:16:47.589 --> 00:16:48.381
خوبه

00:16:51.009 --> 00:16:53.303
خب‏،‏ فردا میام

00:16:53.303 --> 00:16:54.971
امیدوارم امشب شب خوبی رو بگذرونی

00:16:54.971 --> 00:16:55.930
ممنونم

00:17:00.018 --> 00:17:00.935
گیلبرت‏!‏

00:17:01.936 --> 00:17:04.981
بریم یکم حرف بزنیم

00:17:04.981 --> 00:17:07.275
لباست چیشد؟

00:17:07.275 --> 00:17:08.693
یکاریش میکنم

00:17:08.693 --> 00:17:14.866
امروز خیلی روز دوستداشتنیه که
بدون قدم زدن با تو هدر بره

00:17:14.866 --> 00:17:17.368
همچین لحظه ای دیگه هیچوقت گیر نمیاد

00:17:31.466 --> 00:17:33.426
خدای من‏!‏

00:17:38.139 --> 00:17:39.682
همش شکوفه زده

00:17:39.682 --> 00:17:42.644
آره‏،‏ بی‌صبرانه منتظر رسیدن
میوه های پاییزی هستم

00:17:42.644 --> 00:17:43.686
آره

00:17:43.686 --> 00:17:48.149
حس میکنم قراره دوباره رویاهای
قدیمی دربین این همه زیبایی برگردن

00:17:48.691 --> 00:17:52.654
آن‏،‏ رویای تحقق نیافته ای داری؟

00:17:53.529 --> 00:17:56.699
البته‏،‏ همه دارن

00:17:56.699 --> 00:18:02.038
هیچکدوم از ما به همه ی
آرزوهامون نمیرسیم

00:18:02.038 --> 00:18:07.627
و اگه دیگه چیزی برای رویاپردازی
نداشتیم دیگه با یه مرده فرقی نداشتیم

00:18:08.878 --> 00:18:11.089
من یه رویا دارم

00:18:11.673 --> 00:18:15.885
هرچند به نظر میرسه که انگار اون
رویا هیچوقت به حقیقت نمی پیونده

00:18:16.427 --> 00:18:19.389
ولی من روی این رویا پافشاری میکنم

00:18:20.515 --> 00:18:23.559
من رویای خونه ای رو میبینم
که شومینه ای در اون روشنه

00:18:23.559 --> 00:18:30.608
یه گربه‏،‏ یه سگ و ردپای دوستان

00:18:30.608 --> 00:18:32.902
و‏.‏‏.‏‏.‏

00:18:33.945 --> 00:18:35.196
و تو

00:18:37.156 --> 00:18:41.285
من دوسال پیش ازت یه درخواستی کردم

00:18:42.036 --> 00:18:43.162
من‏.‏‏.‏‏.‏

00:18:43.996 --> 00:18:45.206
من‏.‏‏.‏‏.‏

00:18:45.707 --> 00:18:47.166
نمیتونم

00:18:49.919 --> 00:18:52.714
اگه دوباره امروز ازت درخواست کنم

00:18:53.506 --> 00:18:56.175
جواب متفاوتی بهم میدی؟

00:18:58.928 --> 00:19:00.972
و‏-‏ ولی کریستین چی؟

00:19:01.806 --> 00:19:05.476
من فکر میکردم کریستین استوارت رو دوست داری

00:19:10.356 --> 00:19:13.985
کریستین با یکی تو شهر
خودشون نامزد کرده بود

00:19:15.027 --> 00:19:20.616
برادرشو میشناختم‏،‏ ازم خواسته
بود تا یکم مراقبش باشم

00:19:21.033 --> 00:19:23.786
میدونستم که تو دانشگاه شایعه شده
بود که ما همو دوست داریم

00:19:23.786 --> 00:19:28.166
ولی چون گفته بودی که دوستم نداری
دیگه برام اهمیت نداشت

00:19:28.166 --> 00:19:31.294
و بهرحال‏،‏ کریستین بهم اعتماد  داشت

00:19:32.587 --> 00:19:37.258
آن‏،‏ هیچکسی جای تو رو برای من نمیگیره

00:19:37.884 --> 00:19:44.515
من از موقعی که اون تخته ی تکلیف رو
روی سرم خورد کردی عاشقت شدم

00:20:04.702 --> 00:20:10.666
نمیفهمم چطور تونستی به دوست داشتنم
ادامه بدی درحالی که یه احمق بودم

00:20:11.000 --> 00:20:16.672
خب‏،‏ سعی کردم تمومش کنم‏،‏ بخصوص
وقتی گاردنر اومد سمتت

00:20:17.006 --> 00:20:20.051
مطمئن شدم که دیگه هیچ شانسی ندارم

00:20:20.760 --> 00:20:22.970
ولی نتونستم

00:20:23.387 --> 00:20:29.936
درست روزی که تبم پایین اومد از سمت
فیل گوردون__ درستش اینه که بگم فیل بلیک نامه ای به دستم رسید

00:20:29.936 --> 00:20:31.687
فیل برات نامه نوشت؟

00:20:31.687 --> 00:20:32.480
آره

00:20:32.772 --> 00:20:37.485
گفتش که واقعاً بین تو و روی چیزی نبوده

00:20:37.818 --> 00:20:39.987
و بهم پیشنهاد کرد که ‏"‏ دوباره سعی کنم ‏"‏

00:20:40.780 --> 00:20:44.784
خب‏،‏ راستش دکتر از بهبودی سریع
من شکه شده بود

00:20:45.493 --> 00:20:46.369
آن؟

00:20:46.786 --> 00:20:53.709
هیچوقت اون شبی که فکر میکردم
داری میمیری رو یادم نمیره

00:20:54.126 --> 00:20:58.255
اوه‏،‏ میدونستم__ میدونستم که

00:20:58.255 --> 00:21:01.342
و فکر میکردم که خیلی دیر شده

00:21:02.218 --> 00:21:05.262
ولی این برای هیچکدوممون نبود آن

00:21:05.471 --> 00:21:06.681
نه

00:21:06.681 --> 00:21:09.600
این تولدی برای شادی ماست

00:21:10.476 --> 00:21:13.938
من همیشه شکوفه ی سیب رو دوست داشتم

00:21:14.271 --> 00:21:17.984
و از امروز برام عزیزتر میشن

00:21:17.984 --> 00:21:22.154
ولی باید ازت بخوام
که خیلی زیاد صبر کنی

00:21:22.446 --> 00:21:25.700
سه سال طول میکشه
تا دوره ی پزشکیمو تموم کنم

00:21:25.700 --> 00:21:32.415
و دیگه اینجوری خبری از درخشش
الماس و تالارهای مرمرین نیست

00:21:34.166 --> 00:21:37.753
من فقط تو رو میخوام‏،‏ گیلبرت

00:21:38.504 --> 00:21:41.632
شاید پرتوهای خورشید و
تالارهای مرمرین خوب باشن

00:21:41.966 --> 00:21:46.011
ولی بدون اونها هم ‏"‏ رویاپردازی ادامه داره ‏"‏

00:21:46.387 --> 00:21:51.267
و درمورد انتظار کشیدن‏،‏ مهم نیست

00:21:51.267 --> 00:21:58.190
ما فقط خوشحال میمونیم‏،‏ منتظر میمونیم
و برای هم کار میکنیم و رویاپردازی میکنیم

00:21:58.524 --> 00:22:03.571
اوه‏،‏ رویاپردازی الان خیلی زیباست

00:22:04.947 --> 00:22:20.045
کاری از تیم ترجمه ی انیم کینگدام
Liana: مترجم