WEBVTT

00:00:02.291 --> 00:00:04.041
لوک اینجا بوده و
می‌دونسته داره چی کار می‌کنه

00:00:04.124 --> 00:00:06.083
،اگه درخت از بین بره
دیواره از بین میره

00:00:06.166 --> 00:00:07.958
و اردوگاه در معرض هر حمله‌ای
بی‌دفاع میشه

00:00:08.041 --> 00:00:12.416
سه‌نفرتون باید به جست‌وجوی
پشم زرین افسانه‌ای برید

00:00:12.499 --> 00:00:16.208
و قدرت کامل رو به مرزهای ما
!برگردونید

00:00:16.291 --> 00:00:18.541
قهرمان ما، کلاریس لارو

00:00:18.624 --> 00:00:20.458
!کلاریس، کلاریس -
چی؟ -

00:00:20.583 --> 00:00:22.166
«پیشگویی بزرگ»

00:00:22.249 --> 00:00:24.416
به این معروفه که
افراد محدودی رو انتخاب می‌کنه

00:00:24.583 --> 00:00:26.374
آخه به پرسی چی بگم؟

00:00:26.458 --> 00:00:29.624
نباید بفهمه که
یه چیزی هست که نباید بدونه

00:00:29.708 --> 00:00:30.791
پرسی، نرو

00:00:30.874 --> 00:00:32.624
.باید برم
گروور به کمکم نیاز داره

00:00:32.708 --> 00:00:34.041
چطوری اومدی اینجا؟ -
با هیولای دریایی -

00:00:34.124 --> 00:00:35.791
.ولی همه اینا بخشی از سیستمِ اونه
بخشی از تله‌ش

00:00:35.874 --> 00:00:37.249
کیو میگی؟ -
پولیفموس  -

00:00:37.791 --> 00:00:38.916
برام کشتی تفریحی آوردی؟

00:00:38.916 --> 00:00:40.083
یه وسیله برات جور کردم

00:00:40.166 --> 00:00:41.999
اون کشتی همون‌جایی میره که
تو باید بری

00:00:42.083 --> 00:00:44.416
،یه‌چیزی هست که بهم نمیگی
ولی برام مهم نیست

00:00:44.499 --> 00:00:46.624
حدس می‌زنم هرچی
توی اون کیفه، لازمم میشه

00:00:46.708 --> 00:00:48.499
حالا دیگه جست‌وجو شروع شد

00:00:53.166 --> 00:00:58.874
« پرسی جکسون و المپ‌نشینان »
« فصل دوم - قسمت سوم »

00:01:29.916 --> 00:01:31.124
من کلاریس هستم

00:01:33.666 --> 00:01:35.041
دختر آرس

00:01:48.208 --> 00:01:50.124
جست‌وجویی به من محول شده

00:01:52.291 --> 00:01:55.208
و من آماده هستم که
...پیشگویی خودم رو از پیشگو

00:01:59.541 --> 00:02:00.541
دریافت کنم

00:02:16.333 --> 00:02:18.666
...من کلاریس هستم، دختر

00:02:56.833 --> 00:03:00.083
همراه سربازان استخوانی
در کشتی آهنی سفر خواهی کرد

00:03:00.958 --> 00:03:02.499
آنچه به دنبالشی، می‌یابی

00:03:02.624 --> 00:03:04.124
و اون رو از آنِ خودت می‌کنی

00:03:04.999 --> 00:03:06.708
...ولی برای جانت ناامید باش

00:03:07.958 --> 00:03:09.999
مدفون در دل سنگ...

00:03:11.166 --> 00:03:13.374
...و شکست

00:03:13.458 --> 00:03:16.458
پرسی جکسون و آنابث چیس

00:03:16.541 --> 00:03:20.249
به‌خاطر فرار از اردوگاه
در زمان ضرورت، تاوان میدن

00:03:21.083 --> 00:03:22.708
!کلاریس

00:03:22.791 --> 00:03:23.791
هوم؟

00:03:23.874 --> 00:03:26.083
...اگه در طول ماموریتت

00:03:26.583 --> 00:03:28.416
،با اون یاغی‌ها روبه‌رو شدی
اختیار تام داری که

00:03:28.499 --> 00:03:30.416
عدالت رو در حقشون اجرا کنی

00:03:31.707 --> 00:03:34.332
حالا که خانم چیس
،برای ما مُرده

00:03:34.416 --> 00:03:36.957
باید یه همنشین جایگزین
انتخاب کنی

00:03:37.041 --> 00:03:41.041
،یا رفیق
یا همسفرِ ماموریت

00:03:41.124 --> 00:03:43.749
...یا
باید دو نفر رو ببره، درسته؟

00:04:22.874 --> 00:04:24.124
اینجا واقعاً سرده

00:04:25.707 --> 00:04:27.832
به این زودی خشک شدی؟ -
بیا اینا رو بگیر -

00:04:28.707 --> 00:04:30.332
ظاهراً هرمس فکر همه‌چی رو کرده

00:04:30.707 --> 00:04:34.374
،ویتامین‌های جدویی
قمقمه بادها

00:04:35.499 --> 00:04:36.874
ولی سکه نقره نداده

00:04:39.124 --> 00:04:40.291
خیلی‌خب، خب

00:04:40.874 --> 00:04:42.749
رازی که کیرون بهت گفت
من نباید بدونم

00:04:42.832 --> 00:04:43.957
می‌دونم چی می‌خوای بگی

00:04:44.041 --> 00:04:45.832
یه فکری به ذهنم رسید که
بین خودمون بتونیم حلش کنیم

00:04:45.916 --> 00:04:49.249
بچه‌ها، هنوزم صداتون رو می‌شنوم

00:04:50.249 --> 00:04:51.416
عیبی نداره، رفیق

00:04:52.166 --> 00:04:54.707
پرسی، همین الانشم می‌دونی
یه چیزی هست که نباید بدونی

00:04:54.791 --> 00:04:55.999
همین به اندازه کافی بد هست

00:04:56.082 --> 00:04:57.249
باشه، پس دیگه هیچی بهم نگو

00:04:58.082 --> 00:05:00.332
چی؟ -
بهم نگو -

00:05:02.166 --> 00:05:03.207
فکرت این بود؟

00:05:04.791 --> 00:05:06.832
مطمئنم دلیل خوبی داشته که
نذارید من اردوگاه رو ترک کنم

00:05:06.916 --> 00:05:08.332
یا برم ماموریت یا هرچیز دیگه‌ای

00:05:08.832 --> 00:05:09.999
من به کیرون اعتماد دارم

00:05:11.166 --> 00:05:12.707
،ولی بیشتر از هرچیزی
به تو اعتماد دارم

00:05:13.832 --> 00:05:15.541
حدس می‌زنم یه ربطی
به آینده‌م داره

00:05:15.624 --> 00:05:16.832
،یا شایدم به گذشته‌ام
که من ازش خبر ندارم

00:05:16.916 --> 00:05:18.582
،ولی اگه خبردار بشم
باعث میشه رفتار خاصی بروز بدم

00:05:18.666 --> 00:05:19.999
یا کار احمقانه‌ای بکنم، درسته؟

00:05:20.832 --> 00:05:21.999
پس عیبی نداره که ندونم

00:05:22.541 --> 00:05:24.332
ولی... و این مساله خیلی مهمه

00:05:25.207 --> 00:05:28.457
اگه دیدی کاری می‌کنم که
،به مسیر بدی کشیده میشه

00:05:28.541 --> 00:05:29.874
یه کلمه رمز بگو و جلوم رو بگیر

00:05:30.541 --> 00:05:31.541
کلمه رمز؟

00:05:31.624 --> 00:05:34.291
آره، خودم به «مرحمت»فکر کردم

00:05:34.957 --> 00:05:36.666
خیلی گَنده

00:05:36.749 --> 00:05:38.207
کلمه رمزِ تو که نیست

00:05:38.291 --> 00:05:39.832
منظورم این بود یه بوی بدی میاد

00:05:39.916 --> 00:05:41.457
بگو «مرحمت»، منم عقب می‌کشم

00:05:41.499 --> 00:05:42.541
این مشکل ساز میشه

00:05:42.624 --> 00:05:43.332
جواب میده

00:05:43.374 --> 00:05:45.124
از این که نمی‌تونم حقیقت رو
بهت بگم، متنفرم

00:05:45.707 --> 00:05:47.707
به زودی خودتم از این مساله
متنفر میشی

00:05:47.791 --> 00:05:49.624
فرقی نداره چه روشی رو
امتحان می‌کنیم

00:05:49.707 --> 00:05:51.332
بعدش از منم متنفر میشی

00:05:51.416 --> 00:05:52.499
می‌دونی من چی فکر می‌کنم؟

00:05:53.041 --> 00:05:54.457
فکر می‌کنم این چند روز
بهمون سخت گذشته

00:05:54.541 --> 00:05:56.541
قاچاقی سوار کشتی تفریحی شدیم

00:05:57.332 --> 00:05:59.957
،به نظرم یه سر بریم استخر
...یا سالن بازی، یا

00:05:59.999 --> 00:06:01.041
بوفه غذاخوری

00:06:01.457 --> 00:06:02.457
هیولاها

00:06:06.791 --> 00:06:08.291
توی کشتی بوی هیولاها میاد

00:06:08.957 --> 00:06:10.082
هیولاها

00:06:10.416 --> 00:06:11.666
یعنی بیشتر از یکی؟

00:06:35.999 --> 00:06:39.082
،لرد آرس، پدر
من در حضور شما فروتن هستم

00:06:39.166 --> 00:06:41.416
.فروتنی مال بازنده‌هاست
پاشو

00:06:45.457 --> 00:06:47.291
شنیدم ماموریت پشم زرین رو قاپیدی

00:06:47.749 --> 00:06:49.624
ظاهراً دوتا احمق واسه جست‌وجو
کم داری

00:06:50.832 --> 00:06:52.749
نمی‌خواستم بار اضافی
سرعتم رو کم کنه

00:06:54.582 --> 00:06:56.291
یه ارتش یک‌ زنه، آره؟

00:06:56.541 --> 00:06:58.540
آماده‌ای همه‌چی رو به آتیش بکشی؟

00:06:59.707 --> 00:07:00.665
باشه

00:07:00.707 --> 00:07:02.415
می‌تونم کمکت کنم

00:07:06.290 --> 00:07:08.082
با این برو

00:07:08.832 --> 00:07:09.915
کشتی زره‌پوش

00:07:10.832 --> 00:07:12.874
اونو از گور آبی بیرون کشیدم
و تقویتش کردم

00:07:13.457 --> 00:07:16.207
یه توپ ۴۰میلی‌متری
جلوی کشتی داری

00:07:16.290 --> 00:07:17.874
یه توپ دوازده پوندی روی پل هوایی

00:07:17.957 --> 00:07:19.999
و یه توپخانه ۱۵ اینچی پشت سرت

00:07:20.082 --> 00:07:24.457
که با مهمات برنز آسمانی صددرصد خالص
پر شده و آماده شلیکه

00:07:24.540 --> 00:07:26.707
!بوم

00:07:27.999 --> 00:07:28.999
سوالی هست؟

00:07:31.915 --> 00:07:33.832
عه، اونا کین؟

00:07:34.915 --> 00:07:37.082
این نفله‌ها؟
اینا افسرهای عملیاتیت هستن

00:07:37.165 --> 00:07:38.499
اونا رو هم
از گور بلند کردم

00:07:39.499 --> 00:07:42.749
،آنان که در نبرد شکست می‌خورند»
«بدهکار خدمت به آرس هستند

00:07:42.832 --> 00:07:45.082
آدم فکر می‌کنه لابد برنده‌ها
نصیب من میشن، ولی...نه‌خیر

00:07:46.207 --> 00:07:48.540
،بگذریم، سربازها
وقتشه بدرخشید

00:07:48.624 --> 00:07:50.374
بدون قانون‌شکنی
کمک بیشتری از دستم برنمیاد

00:07:50.457 --> 00:07:51.832
همین الانشم توی هچل افتادم

00:07:51.957 --> 00:07:54.207
اون چلمن دریایی زودتر از تو راه افتاده

00:07:54.290 --> 00:07:56.832
ولی تو باید
اولین نفر به خط پایان برسی

00:07:56.915 --> 00:07:58.874
به شرافتم قسم می‌خورم
ناامیدت نکنم

00:07:59.374 --> 00:08:00.374
خوبه

00:08:01.332 --> 00:08:03.874
چون می‌دونی که اگه
شکست بخوری، چه اتفاقی میفته

00:08:08.707 --> 00:08:09.999
بذار آمادشون کنم که
باهات همکاری کنن

00:08:11.749 --> 00:08:13.749
!خبردار، حشرات کرمو

00:08:15.624 --> 00:08:19.665
،این دختر بچه
فرمانده جدید شماست

00:08:19.749 --> 00:08:21.457
این اولین جست‌وجوشه

00:08:22.374 --> 00:08:24.915
از نظر آموزشی توی کلاسشون بهترینه

00:08:24.999 --> 00:08:28.040
،ولی توی میدان
بدجوری بی‌تجربه‌ست

00:08:29.374 --> 00:08:31.749
شما باید مطمئن بشید که
موفق میشه

00:08:31.832 --> 00:08:33.665
،چون اگه این کار رو نکنید

00:08:33.749 --> 00:08:37.124
شخصاً استخون‌هاتون رو
آسیاب می‌کنم تا به غبار تبدیل بشه

00:08:37.207 --> 00:08:40.290
بعدش اون غبار رو می‌ریزم
توی یه کیسه پلاستیکی کوچولو

00:08:43.457 --> 00:08:46.582
و اون وامونده رو پرت می‌کنم
!توی گودال تارتاروس

00:08:47.165 --> 00:08:49.540
مفهومه؟

00:08:49.624 --> 00:08:51.332
مفهومه، لرد آرس

00:08:57.790 --> 00:08:58.790
در اختیار خودتن

00:09:07.540 --> 00:09:09.790
اینا همون لاستریگونی‌هایی هستن که
توی اردوگاه دیدیم

00:09:10.540 --> 00:09:12.415
راست راست جلوی چشم مردم
راه میرن

00:09:12.499 --> 00:09:14.540
مه» حتماً اضافه‌کاری وایستاده»
تا اونا رو مخفی کنه

00:09:16.707 --> 00:09:18.374
شاید مجبور بشیم
با عجله کشتی رو ترک کنیم

00:09:18.874 --> 00:09:20.207
چطوره بری بقیه لوازم رو برداری؟

00:09:29.749 --> 00:09:30.832
سلام، بچه‌ها

00:09:31.457 --> 00:09:33.582
بوفه رفتید، آره؟

00:09:33.999 --> 00:09:35.624
بذارید در رو براتون باز کنم

00:09:43.165 --> 00:09:45.665
اونا صددرصد عضو همون
طایفه‌ای بودن که به اردوگاه حمله کرد

00:09:45.790 --> 00:09:47.165
چرا هرمس باید تو رو بفرسته اینجا؟

00:09:47.915 --> 00:09:50.040
حتماً دلیل دیگه‌ای داره -
کجا میری؟ -

00:09:50.207 --> 00:09:52.499
باید تایسون رو برداریم
و تا حد امکان از کشتی دور بشیم

00:09:52.499 --> 00:09:53.499
« شکارچیان کمان‌دار »

00:09:53.540 --> 00:09:55.207
هرمس حتماً می‌دونسته
اینجا هیولا داره

00:09:55.707 --> 00:09:57.749
اصلاً با عقل جور درنمیاد -
آنابث؟ -

00:10:00.582 --> 00:10:02.874
آنابث چیس؟
!آلیسونم

00:10:04.415 --> 00:10:05.374
سیمز؟

00:10:05.665 --> 00:10:07.040
به احترام آپولو

00:10:07.040 --> 00:10:08.082
این پرسی‌ـه

00:10:08.165 --> 00:10:09.082
می‌دونم

00:10:09.082 --> 00:10:10.957
همه نیمه‌خداها اسمش رو شنیدن

00:10:11.124 --> 00:10:12.249
تو مال اردوگاهی؟

00:10:12.332 --> 00:10:14.957
.فارغ‌التحصیل شدم
مشغول جهان‌گردی‌ام

00:10:15.040 --> 00:10:17.332
آلیسون، همین الان
باید باهامون بیای

00:10:18.624 --> 00:10:19.749
درمورد چی حرف می‌زنی؟

00:10:19.749 --> 00:10:20.915
هیولاها سوار کشتی‌ان

00:10:21.374 --> 00:10:23.374
سه‌تا لاستریگونی
الان پشت سرت بودن

00:10:23.457 --> 00:10:25.873
شانس آوردی که زنده‌ای -
اونا کجان؟ -

00:10:25.957 --> 00:10:27.540
.سوار آسانسور ویژه شدن
نمیشد تعقیبشون کنیم

00:10:33.915 --> 00:10:36.165
وایسا، کجا میری؟ -
دوست‌های من سوار کشتی‌ان -

00:10:36.248 --> 00:10:37.582
نیمه‌خداها

00:10:37.957 --> 00:10:39.373
همین‌جا بمونید تا بیارمشون

00:10:39.623 --> 00:10:40.707
یه لحظه صبر کن

00:10:40.790 --> 00:10:42.623
ما نمی‌دونیم چندتا هیولا اینجان

00:10:42.957 --> 00:10:44.040
شاید بازم باشن

00:10:44.915 --> 00:10:47.873
.گروه من شکارچی هیولا هستن
ما بازی رو مساوی می‌کنیم

00:10:49.415 --> 00:10:51.290
آلیسون سیمز، خودتی؟

00:10:51.665 --> 00:10:53.165
همونطور که بازی رو برای گروور
مساوی کردی؟

00:10:54.123 --> 00:10:55.123
چی؟

00:10:55.207 --> 00:10:56.498
گروور اونو توی کابوس دیده

00:10:56.623 --> 00:10:58.248
می‌خواد ما رو بکشونه توی تله

00:11:00.415 --> 00:11:03.123
...لوک از اینکه سرتون رو

00:11:03.207 --> 00:11:04.248
،براش آوردم
خوشحال نمیشه

00:11:08.290 --> 00:11:09.332
ولی بالاخره باهاش کنار میاد

00:11:45.748 --> 00:11:47.498
،سلام بچه‌ها
آماده‌ایم بریم

00:12:01.707 --> 00:12:05.290
سلام دوباره، قهرمان کوچک

00:12:11.665 --> 00:12:13.498
برای همین هرمس
منو سوار این کشتی کرد

00:12:14.998 --> 00:12:15.998
لوک اینجاست

00:12:17.415 --> 00:12:18.915
این نشان کرونوسه

00:12:34.248 --> 00:12:35.832
صبح به خیر، مسافران

00:12:35.915 --> 00:12:39.915
به یک روز زیبای دیگر
در کشتی شاهدخت آندرومدا، خوش آمدید

00:12:40.665 --> 00:12:43.707
،درحالیکه در مسیر عصر طلایی هستیم
...حتماً از بوفه میگو

00:12:43.790 --> 00:12:46.040
،در عرشه تفریحی استخر
لذت ببرید

00:12:46.707 --> 00:12:50.457
یادتون نره، مه از شما در برابر
چشمان مزاحم فانی‌ها محافظت می‌کنه

00:12:51.290 --> 00:12:52.957
لوک فقط اینجا نیست

00:12:53.998 --> 00:12:55.290
کشتی مال خودشه

00:13:18.998 --> 00:13:21.748
چشم، ناخدا

00:13:26.332 --> 00:13:29.582
همراه سربازان استخوانی»
«در کشتی آهنی سفر خواهی کرد

00:13:30.498 --> 00:13:31.748
این بچه آرس، کراکن رو

00:13:31.832 --> 00:13:33.290
از عروس دریایی تشخیص نمیده

00:13:54.290 --> 00:13:56.206
درود، من توروالد هستم

00:13:56.290 --> 00:13:59.456
چه خبرا؟
منم میچم. از بلاک‌باستر

00:13:59.540 --> 00:14:01.831
تو در کدام نبرد جان باختی؟

00:14:02.081 --> 00:14:03.581
جنگ رسانه‌ای

00:14:03.873 --> 00:14:06.040
آره، آخرش خیلی ناجور شده بود

00:14:06.123 --> 00:14:09.290
!خیلی‌خب، افراد! گوش کنید -

00:14:11.290 --> 00:14:14.040
به طرف دریای هیولاها حرکت می‌کنیم

00:14:14.123 --> 00:14:16.165
با مختصات ۳۱، ۳۷

00:14:16.248 --> 00:14:19.206
،۵۶درجه شمالی
۱۲درجه غربی

00:14:19.331 --> 00:14:21.665
.نبرد ترافالگار
انکلیسی‌ها کشتی منو غرق کردن

00:14:22.123 --> 00:14:23.998
.نبرد گرند پورت
فرانسوی‌ها کشتی منو رو غرق کردن

00:14:24.123 --> 00:14:25.623
!هی

00:14:25.706 --> 00:14:27.790
!با شما حشره‌های کرمو حرف می‌زنم

00:14:27.873 --> 00:14:32.165
،راه زیادی در پیشه و وقت نداریم
پس بجنبید

00:14:41.290 --> 00:14:43.373
می‌دونم گفتی کرونوس
پادشاه تایتان‌هاست

00:14:43.998 --> 00:14:46.456
ولی دوباره میگی
تایتان‌ها کی هستن؟

00:14:46.956 --> 00:14:48.706
،در دوران پیش از المپ
اونا حکومت می‌کردن

00:14:48.790 --> 00:14:50.873
کرونوس پدر زئوس بود -
بود؟ -

00:14:51.998 --> 00:14:54.248
،کرونوس به بچه‌هاش اعتماد نداشت
برای همین اونا رو خورد

00:14:54.331 --> 00:14:55.915
زئوس مجبورش کرد
اونا رو استفراغ کنه

00:14:55.998 --> 00:14:58.248
باباش رو با داس خودش
تیکه تیکه کرد

00:14:58.331 --> 00:15:00.873
برای همین کرونوس الان
دنبال انتقامه

00:15:01.790 --> 00:15:03.415
ولی اون که تیکه تیکه شده

00:15:06.790 --> 00:15:08.123
به نظرت لوک کجاست؟

00:15:08.998 --> 00:15:10.623
چی؟ -
می‌تونیم غافلگیرش کنیم -

00:15:10.748 --> 00:15:13.040
،اونو از میون برداریم
همین امشب جنگ رو تموم کنیم

00:15:14.581 --> 00:15:15.873
از میون برداریم؟

00:15:15.956 --> 00:15:18.290
‫اون هنوز نمی‌دونه ما اینجاییم.
‫ما برتری داریم

00:15:19.623 --> 00:15:21.040
‫منظورت چیه که از میون برش داریم؟

00:15:22.540 --> 00:15:27.456
‫آنابث، ما روی یه کشتی پر از هیولاها
‫تعدادمون کمتره

00:15:27.540 --> 00:15:29.623
‫- باید وقتی می‌تونیم حمله کنیم...
‫- مرحمت

00:15:36.248 --> 00:15:37.248
‫باشه

00:15:38.748 --> 00:15:41.415
‫منظورت رو می‌فهمم.
‫حالا این می‌تونه مشکل‌ساز باشه

00:15:41.956 --> 00:15:43.915
‫- تسلیم انتقام شدن؟
‫- نه، قضیه‌ی اسم رمزه

00:15:43.998 --> 00:15:46.081
‫تو می‌تونی فقط بگی «مرحمت»
‫و هر بحثی رو ببری،

00:15:46.165 --> 00:15:47.165
‫حتی اگه اشتباه کنی

00:15:51.873 --> 00:15:53.998
‫وقتی لوک درخت تالیا رو مسموم کرد...

00:15:56.665 --> 00:16:00.123
‫انگار دیدم برادرم از پشت به خواهرم خنجر زد

00:16:02.665 --> 00:16:06.331
‫هیچ‌کس بیشتر از من از لوک عصبانی نیست

00:16:08.290 --> 00:16:10.123
‫ولی نمی‌خوام مرگش رو ببینم

00:16:12.415 --> 00:16:15.415
‫ببین، همون چیزی رو بهت میگم
‫که به هرمس گفتم

00:16:17.915 --> 00:16:19.873
‫فکر نمی‌کنم لوک قابل نجات باشه

00:16:20.456 --> 00:16:23.415
‫ولی من فکر می‌کنم. مجبورم

00:16:24.248 --> 00:16:25.873
‫لوک دلیل خوبی برای نفرت از خدایان داره

00:16:26.123 --> 00:16:28.123
‫کرونوس از اون استفاده کرد تا فریبش بده

00:16:28.206 --> 00:16:29.956
‫می‌خوام از کرونوس دورش کنم

00:16:31.373 --> 00:16:33.331
‫می‌خوام از این کشتی دورش کنم

00:16:35.498 --> 00:16:40.206
‫پس به جای کشتنش، گیرش بندازیم

00:16:44.373 --> 00:16:45.415
‫می‌تونم با این کنار بیام

00:16:46.248 --> 00:16:47.748
‫تا وقتی از مرحمت دوری کنیم

00:16:48.956 --> 00:16:50.873
‫- یه رمز جدید لازم داریم
‫- من از مرحمت خوشم میاد

00:16:52.206 --> 00:16:53.206
‫ممنون

00:16:54.873 --> 00:16:57.290
‫اینجا. سوئیت دریاسالاری

00:16:57.373 --> 00:17:00.123
‫لوک عاشق شکوهه.
‫بزرگ‌ترین اتاق رو برای خودش برمی‌داره

00:17:00.206 --> 00:17:01.873
‫هنوز کلی هیولا اینجاست

00:17:02.748 --> 00:17:04.581
‫چطور بدون دیده شدن
‫از کشتی خارجش کنیم؟

00:17:06.290 --> 00:17:07.290
‫یه ایده‌ای دارم

00:17:21.706 --> 00:17:22.914
‫هیولاها؟

00:17:22.998 --> 00:17:24.748
‫بدتر

00:17:24.831 --> 00:17:25.831
‫چی می‌تونه بدتر باشه؟

00:17:25.914 --> 00:17:27.581
‫منتظر بودم

00:17:28.039 --> 00:17:29.039
‫پرسی؟

00:17:30.164 --> 00:17:31.206
‫خوبم

00:17:34.164 --> 00:17:35.289
‫خب، نقشه‌ات چیه؟

00:17:36.581 --> 00:17:38.789
‫در رو با لگد می‌شکنم.
‫میگم: «سلام، لوک»

00:17:39.873 --> 00:17:40.873
‫نقشه‌ات اینه؟

00:17:42.081 --> 00:17:45.123
‫آره، یا شاید «خدافظ، لوک»

00:17:45.956 --> 00:17:47.956
‫پرسی، تو نمی‌تونی توی مبارزه حریفش بشی

00:17:48.039 --> 00:17:49.414
‫ممنون که اعتماد به نفس میدی

00:17:54.498 --> 00:17:55.498
‫باز کن!

00:18:09.748 --> 00:18:10.789
‫می‌تونی گوش بدی؟

00:18:21.164 --> 00:18:22.539
‫اونا نزدیک عقب کشتی سوار شدن

00:18:22.623 --> 00:18:24.164
‫یه سیکلوپِ خونگی همراهشونه

00:18:25.039 --> 00:18:26.123
‫اون حیوون خونگی نیست

00:18:26.664 --> 00:18:29.164
‫پوسایدن اون رو پذیرفته.
‫اون برادرِ پرسی‌ـه

00:18:29.998 --> 00:18:32.539
‫خب، اون درست پشتِ دره

00:18:43.539 --> 00:18:44.706
‫اونا قرار نیست بجنگن

00:18:55.706 --> 00:18:56.831
‫باهوش‌تر از این حرفان

00:19:07.164 --> 00:19:08.789
‫یکم قشنگ‌تر از کابین یازدهه، هان؟

00:19:09.664 --> 00:19:10.664
‫پرسی؟

00:19:10.956 --> 00:19:14.081
‫- آروم باش. اینجا جاش امنه
‫- تایسون!

00:19:14.164 --> 00:19:15.748
‫پرسی!

00:19:15.914 --> 00:19:17.039
‫اونا بهت آسیب نمی‌زنن

00:19:28.789 --> 00:19:30.248
‫چطور از این کشتی خبردار شدی؟

00:19:32.789 --> 00:19:33.873
‫بابات بهم گفت

00:19:35.873 --> 00:19:37.956
‫ظاهراً هنوز فکر می‌کنه به تو امیدی هست

00:19:40.164 --> 00:19:41.164
‫من مخالفم

00:19:43.706 --> 00:19:44.706
‫خب، خوبه

00:19:46.581 --> 00:19:48.956
‫هرمس باید امیدش رو از دست بده.
‫زمانش تموم شده

00:19:49.914 --> 00:19:51.248
‫اگه هرمس می‌دونه کجایی،

00:19:51.331 --> 00:19:52.998
‫پس بقیه‌ی المپ هم می‌دونن

00:19:53.831 --> 00:19:56.206
‫الان تسلیم ما شو،
‫شاید زئوس از جونت بگذره

00:19:56.289 --> 00:19:58.456
‫زئوس رحم نمی‌کنه

00:20:00.123 --> 00:20:01.789
‫ببین چطور از دختر خودش گذشت

00:20:05.914 --> 00:20:09.039
‫در ضمن، نباید پوسایدون خدایی باشه
‫که باید نگرانش باشم؟

00:20:13.789 --> 00:20:14.831
‫یا این‌که...

00:20:15.248 --> 00:20:16.414
‫پوسایدون نیومده

00:20:16.498 --> 00:20:18.248
‫چون خودش الان درگیر جنگه

00:20:19.414 --> 00:20:22.456
‫آه، قهرمان کوچولو

00:20:23.373 --> 00:20:25.498
‫بیداری بزرگ قبلاً شروع شده

00:20:27.373 --> 00:20:30.081
‫تایتان‌ها دارن برمی‌گردن
‫چون کرونوس داره برمی‌گرده

00:20:30.706 --> 00:20:32.914
‫هر دورگه‌ای که به ما ملحق بشه
‫قدرتش رو بیشتر می‌کنه

00:20:33.039 --> 00:20:35.664
‫ذاتش از تارتاروس بلند میشه
‫تا اینجا جمع بشه

00:20:37.164 --> 00:20:38.331
‫قطعه به قطعه

00:20:40.831 --> 00:20:43.539
‫برای همین به پشم زرین نیاز داری.
‫تا درمانش رو تسریع کنی

00:20:44.039 --> 00:20:45.956
‫ما براش یه بدن جدید می‌سازیم

00:20:46.039 --> 00:20:48.039
‫پس برای همین درخت تالیا رو مسموم کردی

00:20:48.123 --> 00:20:49.873
‫تا جستجوی پشم زرین رو تحمیل کنی

00:20:49.956 --> 00:20:52.581
‫برای همین هرچی از قدیمی‌ترین دوستت
‫مونده بود رو نابود کردی

00:20:52.747 --> 00:20:53.789
‫تو اون رو نمی‌شناختی!

00:20:56.164 --> 00:20:58.581
‫من و تالیا دو سال با هم فراری بودیم

00:20:58.664 --> 00:21:01.956
‫تو فقط دو ماه با ما بودی

00:21:02.039 --> 00:21:03.331
‫تو فقط یه بچه بودی

00:21:04.497 --> 00:21:05.789
‫تالیا از زئوس متنفر بود

00:21:06.331 --> 00:21:08.789
‫اگه از پیشگویی بزرگ خبر داشت

00:21:08.872 --> 00:21:11.289
‫اگه می‌دونست شانس داره المپ رو نابود کنه

00:21:11.372 --> 00:21:12.997
‫هیچ‌وقت زندگیش رو فدا نمی‌کرد

00:21:20.289 --> 00:21:24.372
‫اون درخت نفرینشه.
‫خوشحال می‌شد سقوطش رو ببینه

00:21:29.039 --> 00:21:31.497
‫اون گفت «پیشگویی بزرگ»؟

00:21:36.664 --> 00:21:37.664
‫صبر کن

00:21:39.289 --> 00:21:41.164
‫تو از پیشگویی بزرگ خبر داری

00:21:43.789 --> 00:21:46.622
‫و تو خبر نداری. دیدی؟

00:21:47.122 --> 00:21:50.081
‫خدایان اینجوری بین ما تفرقه میندازن.
‫با پنهان کردن حقیقت

00:21:50.164 --> 00:21:51.581
‫من واقعاً نمی‌خوام بدونم

00:21:51.664 --> 00:21:54.914
‫چون باهوشی یا چون می‌ترسی؟

00:21:56.914 --> 00:21:58.039
‫می‌تونم هردوش باشم؟

00:22:01.956 --> 00:22:03.456
‫من همیشه ازت خوشم میومد، پرسی

00:22:05.581 --> 00:22:07.247
‫تو لایق اینی که حقیقت رو بدونی

00:22:25.164 --> 00:22:26.997
‫نیمه‌خدایان و هیولاها

00:22:27.081 --> 00:22:28.956
‫ما اینجا واقعاً از اون کلمه استفاده نمی‌کنیم

00:22:29.039 --> 00:22:30.081
‫هیولاها؟

00:22:30.956 --> 00:22:35.081
‫ما همه فرزندان خدایان هستیم.
‫تایسون پسر پوسایدونه

00:22:36.039 --> 00:22:38.831
‫تایسون! حالت خوبه؟

00:22:39.372 --> 00:22:42.497
‫باهاش مثل مطرود رفتار می‌کنن
‫فقط چون مادرش انسان نبوده

00:22:42.914 --> 00:22:45.622
‫- تموم شد؟
‫- نیاز به قدرت بیشتری داره

00:22:46.914 --> 00:22:48.997
‫-می‌تونم یه توپ آتش قرض بگیرم؟
‫-اوه، آره

00:22:49.081 --> 00:22:52.164
‫اینجا، با ما می‌تونه از استعدادهاش
‫به عنوان یه استاد صنعتگر استفاده کنه

00:22:57.081 --> 00:22:58.914
‫برای اون مهارت‌ها پاداش می‌گیره

00:23:00.122 --> 00:23:01.372
‫و پذیرفته میشه

00:23:02.331 --> 00:23:04.497
‫نه این‌که مثل یه مشکل برای حل شدن باشه

00:23:08.497 --> 00:23:11.747
‫ما می‌جنگیم تا یه عصر طلایی جدید بسازیم

00:23:12.664 --> 00:23:16.039
‫جایی که هر روح، هر موجود، هر نیمه‌خدا

00:23:16.706 --> 00:23:17.706
‫آزاد باشه

00:23:17.789 --> 00:23:19.497
‫انسان‌ها توی عصر طلایی‌تون چه جایگاهی دارن؟

00:23:19.914 --> 00:23:21.289
‫خوش‌شانس باشن که زنده بمونن

00:23:21.831 --> 00:23:25.164
‫جنگی بین تایتان‌ها و المپی‌ها
‫زمین رو نابود می‌کنه

00:23:25.247 --> 00:23:26.497
‫اردوگاه دورگه‌ها چی میشه؟

00:23:27.622 --> 00:23:28.997
‫به دوست‌هات آسیب می‌زنی، لوک؟

00:23:29.081 --> 00:23:30.372
‫چون اونا سر خم نمی‌کنن

00:23:31.747 --> 00:23:32.747
‫وقتی دیواره سقوط کنه،

00:23:32.831 --> 00:23:35.081
‫اردوگاه نمی‌تونه جلوی حمله‌ی ما دوام بیاره

00:23:36.664 --> 00:23:38.914
‫اردوگاهی‌های باهوش این رو می‌فهمن
‫و به ما می‌پیوندن

00:23:38.997 --> 00:23:40.414
‫اگه این کارو کنن، بخشیده میشن

00:23:41.747 --> 00:23:43.831
‫اگه یه بچه از سه بزرگ به ما ملحق بشه

00:23:43.914 --> 00:23:46.122
‫یه ابراز وفاداری قدرتمند به کرونوس میشه

00:23:46.206 --> 00:23:47.331
‫دیگه نیازی به عضوگیری نداریم

00:23:47.414 --> 00:23:49.706
‫حتی نیازی به پشم زرین نداریم

00:23:51.372 --> 00:23:52.622
‫تو می‌تونی جنگ رو تموم کنی

00:23:53.497 --> 00:23:54.497
‫امشب

00:23:58.581 --> 00:24:00.581
‫کرونوس پیشگویی بزرگ رو بهت گفته؟

00:24:00.664 --> 00:24:02.289
‫اون الان مستقیم باهام حرف می‌زنه

00:24:02.372 --> 00:24:06.664
‫و تو بهش اعتماد داری که کلمات پیشگویی رو
‫به نفع خودش تحریف نکنه؟

00:24:07.539 --> 00:24:08.664
‫کلمات واضحن

00:24:09.414 --> 00:24:12.706
‫این پیشگوییه. کلمات هرگز واضح نیستن

00:24:14.206 --> 00:24:15.497
‫اون سعی داره فریبت بده

00:24:16.081 --> 00:24:17.289
‫فکر می‌کنی خیلی زرنگی

00:24:17.372 --> 00:24:19.705
‫من کاملاً می‌فهمم چی توی سرت می‌گذره

00:24:20.664 --> 00:24:23.039
‫آلیسون، دست نگه دار

00:24:23.414 --> 00:24:24.580
‫تموم شد

00:24:25.539 --> 00:24:28.247
‫هوم. کار عالی بود

00:24:28.330 --> 00:24:30.039
‫اسمش رو چی میذاری؟

00:24:32.997 --> 00:24:33.997
‫بمب

00:25:04.289 --> 00:25:06.080
‫بکشیدشون!

00:25:07.455 --> 00:25:09.289
‫نه!

00:25:09.789 --> 00:25:11.830
‫بچه‌ها، بجنبید!

00:25:11.914 --> 00:25:14.539
‫اینجا، اینجا!

00:25:14.622 --> 00:25:15.289
‫اونجان!

00:25:33.372 --> 00:25:35.997
‫- آره، داداش!
‫- آفرین رفیق!

00:26:24.539 --> 00:26:26.330
‫از باختن خسته نشدید؟

00:26:40.872 --> 00:26:42.414
‫همه‌تون بازنده‌اید، نه؟

00:26:45.580 --> 00:26:48.539
‫به خدای جنگ بدهکارین
‫چون توی نبرد شکست خوردین

00:26:53.122 --> 00:26:55.080
‫ولی بذارید یه چیزی ازتون بپرسم

00:26:56.455 --> 00:26:59.872
‫شما به خودتون چی بدهکارین؟

00:27:00.914 --> 00:27:02.164
‫چون...

00:27:03.872 --> 00:27:06.539
‫شاید این فقط یه مأموریت دیگه نباشه

00:27:07.539 --> 00:27:08.747
‫شاید این یه...

00:27:09.914 --> 00:27:11.039
‫فرصت دوباره...

00:27:13.080 --> 00:27:17.372
‫برای تغییرِ جلوه و سرنوشتِ خودتونه

00:27:19.580 --> 00:27:21.539
‫همه‌تون همین الان این فرصت رو دارین

00:27:21.622 --> 00:27:24.997
‫که بشین قهرمان‌هایی که
‫پشم زرین رو پیدا کردن

00:27:27.330 --> 00:27:30.164
‫که این برد رو بگیرین و بچپونیدش

00:27:30.289 --> 00:27:33.539
‫توی گلوی همه‌ی کسایی که بهتون شک کردن

00:27:35.330 --> 00:27:36.539
‫وقتی برگردین به دنیای مردگان

00:27:36.622 --> 00:27:39.164
‫به آسفودل یا دشت‌های مجازات نمی‌رید!

00:27:39.247 --> 00:27:42.122
‫شما در دشت‌های الیزیوم ستایش می‌شین!

00:27:45.414 --> 00:27:46.622
‫کی با منه؟

00:28:02.163 --> 00:28:04.455
‫پس بیاید این ابوقراضه‌ی شناور رو حرکت بدیم

00:28:04.538 --> 00:28:07.747
‫بله، ناخدا! حرکت کنین!

00:28:09.163 --> 00:28:11.705
‫به پیش!

00:28:11.788 --> 00:28:13.622
‫هوشیار باشین. خودتون رو جمع کنین، افراد!

00:28:13.705 --> 00:28:16.538
‫ناخدا

00:28:18.372 --> 00:28:20.288
‫مطمئنید این مختصات درسته؟

00:28:20.372 --> 00:28:22.080
‫- چرا؟
‫- اعدادی که دادید

00:28:22.163 --> 00:28:24.413
‫ما رو می‌برن وسط راکتاونِ نیوجرسی

00:28:25.163 --> 00:28:27.663
‫برای دریای هیولاها جای عجیبیه، نه؟

00:28:27.788 --> 00:28:30.163
‫صبر کنین، وایسین

00:28:30.788 --> 00:28:32.872
‫من اون رویا رو دیدم، نه تانتالوس

00:28:33.788 --> 00:28:35.830
‫و اون اعداد اصلاً درست نبودن

00:28:37.080 --> 00:28:39.538
‫جکسون

00:28:46.288 --> 00:28:48.330
‫سلام

00:28:49.663 --> 00:28:51.830
‫مرسی که ما رو از اونجا در آوردی.
‫خیلی سریع فکر کردی

00:28:55.622 --> 00:28:58.580
‫اون غول‌های بزرگ زیادم بد نبودن

00:29:02.413 --> 00:29:04.163
‫در واقع یکم خنده‌دار بودن

00:29:08.497 --> 00:29:10.038
‫پس چرا بمب ساختی؟

00:29:11.997 --> 00:29:14.038
‫چون تو و آنابث توی دردسر افتاده بودین

00:29:16.122 --> 00:29:18.330
‫و یه قهرمان واقعی از بقیه دفاع می‌کنه

00:29:32.788 --> 00:29:34.413
‫فکر کنم راست می‌گفت

00:29:37.538 --> 00:29:38.538
‫چی؟

00:29:40.747 --> 00:29:41.830
‫در مورد تالیا

00:29:43.413 --> 00:29:45.122
‫شاید واقعاً نمی‌شناختمش

00:29:45.205 --> 00:29:48.497
‫شاید فقط فکر می‌کردم می‌شناسمش

00:29:48.580 --> 00:29:51.163
‫اگه درباره اون اشتباه کرده باشم

00:29:52.663 --> 00:29:54.247
‫شاید درباره همه چی اشتباه می‌کنم

00:29:54.330 --> 00:29:55.538
‫تو اشتباه نمی‌کنی

00:29:56.747 --> 00:29:59.372
‫لوک اشتباه می‌کنه
‫چون دروغ‌های کرونوس رو باور داره

00:29:59.455 --> 00:30:01.497
‫پرسی، من کل پیشگویی رو نمی‌دونم

00:30:04.705 --> 00:30:06.205
‫فکر کردم کیرون بهت گفته

00:30:06.622 --> 00:30:07.830
‫خلاصه‌اش رو بهم گفت

00:30:09.372 --> 00:30:11.872
‫ولی کلمات دقیق رو بهم نگفت

00:30:13.538 --> 00:30:15.538
‫اگه لوک در مورد یه چیز حق داشته باشه

00:30:16.913 --> 00:30:19.955
‫اینه که تو لایق اینی حقیقت سرنوشتت رو بدونی

00:30:35.705 --> 00:30:38.622
‫پیشگویی در مورد یه بچه از سه بزرگه

00:30:39.372 --> 00:30:41.372
‫که وقتی به شانزده سالگی برسه

00:30:42.163 --> 00:30:43.913
‫تبدیل به یه سلاح قدرتمند میشه

00:30:46.747 --> 00:30:47.788
‫سلاح؟

00:30:48.413 --> 00:30:51.955
‫قهرمانِ پیشگویی سرنوشت المپ رو تعیین می‌کنه

00:30:53.163 --> 00:30:54.497
‫یه انتخاب واحد...

00:30:55.788 --> 00:30:57.580
‫که یا عصر خدایان رو نجات میده...

00:31:02.205 --> 00:31:03.497
‫یا نابودش می‌کنه

00:31:10.455 --> 00:31:12.997
‫کیرون فکر می‌کنه
‫من ممکنه المپ رو نابود کنم؟

00:31:18.746 --> 00:31:19.788
‫تو چی فکر می‌کنی؟

00:31:30.705 --> 00:31:31.788
‫حق با تو بود

00:31:37.371 --> 00:31:38.663
‫ای کاش نمی‌دونستم

00:34:07.746 --> 00:34:08.621
‫ما دوست نیستیم

00:34:14.288 --> 00:34:15.955
‫پس بریم کار غیرممکن رو انجام بدیم