WEBVTT

00:00:04.254 --> 00:00:05.380
...آنچه گذشت

00:00:05.422 --> 00:00:07.757
من صادقانه بهت گفتم که چی می‌خوام

00:00:07.757 --> 00:00:09.676
.می‌خوام با تو باشم
...اگه تو نمی‌خوای با من باشی

00:00:09.676 --> 00:00:11.011
فکر کنم باید از همدیگه فاصله بگیریم

00:00:11.011 --> 00:00:12.470
چرا از نیویورک رفتیم؟

00:00:12.470 --> 00:00:14.305
ببخشید بهت زنگ نزدم، ادی

00:00:14.347 --> 00:00:15.432
باید زنگ می‌زدم

00:00:15.432 --> 00:00:17.434
.من از وجود ادی خجالت می‌کشیدم
کاش نمی‌کشیدم

00:00:17.434 --> 00:00:18.893
از من چی می‌خوای؟

00:00:18.893 --> 00:00:20.979
،می‌خوام قبل از اینکه برم زندان
...یک بار تو و ادی رو

00:00:20.979 --> 00:00:22.814
شام ببرم بیرون

00:00:22.814 --> 00:00:24.107
...اگه یه لحظه هم فکر کردی

00:00:24.107 --> 00:00:26.234
...اجازه میدم وصیت‌نامه پدرم رو اجرا کنی

00:00:26.234 --> 00:00:27.986
،محض اطلاعت
...من تا قبل مرگ پدرت نمی‌دونستم

00:00:27.986 --> 00:00:29.529
منو مامور اجرای وصیت‌نامه کرده

00:00:29.529 --> 00:00:31.698
برام مهم نیست
چی به ارث گذاشته

00:00:31.698 --> 00:00:32.991
چون نمی‌خوامش

00:00:32.991 --> 00:00:34.743
،ماروین هستم
رئیس جدید منایع انسانی

00:00:34.743 --> 00:00:36.494
...ما با آدمایی کار می‌کنیم که فکر می‌کنن

00:00:36.494 --> 00:00:38.329
می‌تونن هرکاری بکنن و قسر در برن

00:00:38.329 --> 00:00:40.957
و ماروین خوب می‌دونه
داره چی کار می‌کنه

00:00:40.957 --> 00:00:42.167
تد نماینده حقوقیِ شان بیکره

00:00:42.167 --> 00:00:43.752
و شان هم دیلن پرایر رو می‌خواد

00:00:43.752 --> 00:00:45.503
بعد از اینکه شان بهم گفت
...منو انتخاب کرده

00:00:45.503 --> 00:00:47.464
می‌خواستم جشن بگیرم و
...آدمی که دوست دارم

00:00:47.464 --> 00:00:49.841
،باهاش جشن بگیرم
تو هستی

00:00:50.175 --> 00:00:53.553
وای، وای خدا

00:00:53.553 --> 00:00:56.681
باهام دست بده و
تاس بنداز، آره

00:00:59.684 --> 00:01:00.852
واسم قهوه گرفتی؟

00:01:00.894 --> 00:01:02.437
گفتی همدیگه رو ببینیم

00:01:02.437 --> 00:01:03.646
...درسته، چون یه کاری کردم که

00:01:03.646 --> 00:01:05.273
اگه بفهمی بهم افتخار می‌کنی

00:01:05.273 --> 00:01:07.108
بالاخره تصمیم گرفتی
ادکلنت رو عوض کنی؟

00:01:07.108 --> 00:01:08.359
آخه هممون درموردش حرف زدیم

00:01:08.359 --> 00:01:11.404
،هی، من بوی بهشت میدم
خودتم می‌دونی

00:01:11.404 --> 00:01:13.323
به ریک کمک کردم
...توی فیلم جدید لری مک مورتری

00:01:13.323 --> 00:01:14.741
یه نقش واسه دیلن پرایر جور کنه

00:01:14.741 --> 00:01:16.326
...که این به نفع ماست چون

00:01:16.326 --> 00:01:18.495
،ما وکیل شان بیکر هستیم
و تو واسش نقش اول جور کردی

00:01:18.495 --> 00:01:20.038
دقیقاً

00:01:20.038 --> 00:01:22.457
فقط یه مساله‌ای هست

00:01:22.457 --> 00:01:23.750
نمی‌خواد بگی

00:01:23.750 --> 00:01:25.543
حق مالکیت اونقدر کافی نیست که
به همه برسه

00:01:25.543 --> 00:01:28.254
و دیلن پرایر می‌خواد قسمتی از
سود فروشی که به شان می‌رسه، بگیره

00:01:28.254 --> 00:01:30.340
به هالیوود خوش اومدی

00:01:30.340 --> 00:01:32.425
می‌خوای من در مقابل ریک قرار بگیرم، نه؟

00:01:32.425 --> 00:01:33.968
ایرادی داره؟

00:01:33.968 --> 00:01:35.386
نه -
خوبه -

00:01:35.386 --> 00:01:37.180
چون عملاً هردومون
توی یه جبهه‌ایم

00:01:37.180 --> 00:01:38.681
ولی ازم می‌خوای
ریک رو بیچاره کنم

00:01:38.681 --> 00:01:40.100
بدجور

00:01:40.100 --> 00:01:41.518
آخه باید از از سهم شان
از سود فروش، محافظت کنم

00:01:41.518 --> 00:01:43.269
و اگه فقط یک چیز
...برام مهم باشه

00:01:43.269 --> 00:01:44.646
درصد سودیه که موکل هام می‌گیرن

00:01:44.646 --> 00:01:46.523
لازمه ماروینِ منابع انسانی رو خبر کنم؟

00:01:46.523 --> 00:01:48.441
نمی‌تونه جلوی چیزی که
توی فکرم می‌گذره، بگیره

00:01:48.441 --> 00:01:49.692
...میشه حداقل یه کاری بکنه که

00:01:49.692 --> 00:01:51.277
ادکل جدیدی بخری؟

00:01:51.277 --> 00:01:53.571
محض اطلاعت، این افترشیوه

00:01:53.571 --> 00:01:56.241
،محض اطلاعات
به درد نمی‌خوره

00:01:57.450 --> 00:02:00.078
بوی من که عالیه

00:02:00.203 --> 00:02:02.747
دیلن، پیامم رو گرفتی

00:02:02.747 --> 00:02:03.998
...آره، ولی

00:02:04.415 --> 00:02:06.835
ولی دقیقاً نمی‌دونم چرا اینجام

00:02:06.835 --> 00:02:08.253
...آره، ببین -
ریک، من متوجهم -

00:02:08.253 --> 00:02:10.380
،بعد از اون اتفاق
فرار کردی

00:02:10.380 --> 00:02:12.507
پیغامت رو خیلی واضح و رسا متوجه شدم

00:02:12.507 --> 00:02:14.425
می‌خوام توضیح بدم
چرا نمی‌تونیم این کار رو بکنیم

00:02:14.425 --> 00:02:18.012
چون من یه غول بی‌ریختم که
حالت رو بهم می‌زنه؟

00:02:18.012 --> 00:02:20.014
دلیلش این نیست

00:02:20.014 --> 00:02:21.599
خودم می‌دونم، ریک

00:02:21.599 --> 00:02:23.601
معلوم بود که تو هم
...اندازه من

00:02:23.601 --> 00:02:24.602
باهاش اوکی بودی

00:02:24.602 --> 00:02:25.854
همینطوره

00:02:25.854 --> 00:02:29.315
...ولی دیلن، گاهی اوقات موکل‌ها

00:02:29.315 --> 00:02:31.109
وقتی می بینن وکیلشون
...براشون می‌جنگه

00:02:31.109 --> 00:02:32.485
احساساتی میشن

00:02:32.485 --> 00:02:34.362
،ولی دلیل نمیشه اون احساسات
واقعی باشن

00:02:34.362 --> 00:02:36.239
خب، اگه بخوام بفهمم
واقعی هست یا نه، چی؟

00:02:36.239 --> 00:02:37.282
نمی‌دونم چه جوابی بدم

00:02:37.282 --> 00:02:38.992
بگو که تو هم می‌خوای بفهمی

00:02:38.992 --> 00:02:40.535
دیلن، تو زن خارق العاده‌ای هستی

00:02:40.535 --> 00:02:42.787
،هرکسی که باهات وارد رابطه بشه
شانس آورده

00:02:42.787 --> 00:02:45.498
،ولی من وکیلتم
و می‌خوام همچنان وکیلت بمونم

00:02:45.498 --> 00:02:47.584
پس فعلاً به همین منوال
پیش میریم

00:02:49.711 --> 00:02:51.796
،سامانتا
...زنگ زدی تا درموردِ

00:02:51.796 --> 00:02:53.840
مذاکره دیلن پرایر صحبت کنی؟
...چون

00:02:53.840 --> 00:02:55.842
واسه مساله مهم‌تری زنگ زدم

00:02:55.842 --> 00:02:57.719
ایوری جفرز -
بذار حدس بزنم -

00:02:57.719 --> 00:02:59.387
یکی از موکل‌هات
...اشتباه کرد و

00:02:59.387 --> 00:03:00.889
اون عوضی رو برد زیر سوال

00:03:00.889 --> 00:03:02.557
یه فیلمی برای ایوری
کارگردانی می‌کرده

00:03:02.557 --> 00:03:04.559
توی بیابون فیلمبرداری داشتن

00:03:04.559 --> 00:03:06.769
ایوری در حدی به گروه فشار آورده بود
که از خستگی هلاک شدن

00:03:06.769 --> 00:03:08.271
موکلم فکر کرد
جون مردم در خطره

00:03:08.271 --> 00:03:09.606
و فیلمبرداری رو متوقف کرد

00:03:09.606 --> 00:03:12.400
ایوری کاری کرده
جیم توی کل شهر تحریم بشه

00:03:12.400 --> 00:03:13.943
حتی یک استودیو هم
استخدامش نمیکنه

00:03:13.943 --> 00:03:15.403
این دادخواستِ افترایی که
...می‌خوای ثبت کنی

00:03:15.403 --> 00:03:17.113
عمراً بتونی برنده بشی -
تد -

00:03:17.113 --> 00:03:18.698
...سامانتا، یه دلیلی دارم که مردم

00:03:18.698 --> 00:03:20.700
پا روی دم این یارو نمی‌ذارن

00:03:20.700 --> 00:03:22.285
چون دور از چشم قانون، عمل می‌کنه

00:03:22.285 --> 00:03:23.912
...اگه این کار رو بکنی

00:03:23.912 --> 00:03:25.872
اسلحه رو از دستت درمیاره

00:03:25.872 --> 00:03:28.249
و همون رو نشونه می‌گیره
سمت خودت

00:03:28.249 --> 00:03:29.500
مگه اینکه تو کمکم کنی

00:03:29.500 --> 00:03:31.502
من قاطیِ دادخواهی گروهی نمیشم

00:03:31.502 --> 00:03:32.587
آخه چرا؟

00:03:32.587 --> 00:03:33.963
،هرچی تعداد شاکی بیشتر
قدرت هم بشتر

00:03:33.963 --> 00:03:35.840
و حتماً موکل‌هایی داری که
قبلاً براش کار کردن

00:03:37.675 --> 00:03:39.427
،حتی اگه اینطور باشه
...هیچکدومشون

00:03:39.427 --> 00:03:40.595
علنی شهادت نمیدن

00:03:40.595 --> 00:03:42.430
تد، توی هالیوود
...هیچکس به اندازه ایوری

00:03:42.430 --> 00:03:43.932
شبیهِ رئیس مافیا عمل نمیکنه

00:03:43.932 --> 00:03:45.433
...من فقط تو رو می‌شناسم که

00:03:45.433 --> 00:03:46.976
قبلاً با همچین کسی در افتاده

00:03:46.976 --> 00:03:49.687
و فقط به تو اعتماد دارم که
کمکم کنی تلاشم رو بکنم

00:03:52.357 --> 00:03:55.693
،پول رو که می‌بینی
دلت میخواد بمونی و یه غذایی بخوری

00:03:55.693 --> 00:03:58.863
یه تکه شیرینی دیگه هم
برای همسرت ببری

00:04:00.156 --> 00:04:00.406
همه میخوان بدونن چه حسی داره

00:04:00.406 --> 00:04:03.952
همه میخوان ببینن چه جوریه

00:04:03.952 --> 00:04:07.163
،من حتی کیک لوبیا هم میخورم
مشکلی ندارم

00:04:07.163 --> 00:04:10.917
من و سرکار خانم
سرمون با پول درآوردن شلوغه

00:04:10.917 --> 00:04:12.252
بسیارخب

00:04:12.252 --> 00:04:17.924
،همه برید عقب
میخوام برم

00:04:17.924 --> 00:04:19.676
حرکت پولسازی

00:04:20.802 --> 00:04:22.387
پیدات کردم

00:04:22.387 --> 00:04:24.097
یه دقیقه وقت داری؟

00:04:24.097 --> 00:04:27.350
اگه می‌خوای درمورد تلفن ایوری جفرز که
اتفاقی شنیدم حرف بزنی، نه

00:04:27.350 --> 00:04:28.393
ببین

00:04:28.393 --> 00:04:29.936
تد، وقتی من
...اون هیولا رو ترک کردم

00:04:29.936 --> 00:04:31.437
اون خاطرات رو گذاشتم
داخل کشوی قفل شده

00:04:31.437 --> 00:04:33.481
و هیچ علاقه‌ای ندارم
دوباره به یاد بیارمشون

00:04:33.481 --> 00:04:35.483
ازت نمی‌خوام
چیزی رو به یاد بیاری

00:04:35.483 --> 00:04:38.444
تو پنج سال
برای اون مرد کار کردی

00:04:38.444 --> 00:04:40.989
،حتماً می‌تونی منو به مسیر درست
راهنمایی کنی

00:04:40.989 --> 00:04:42.949
منظورت اینه آدمی رو نشونت بدم
...که خودش نخواسته

00:04:42.949 --> 00:04:44.367
،افشاگری کنه
...تا اونوقت بتونی

00:04:44.367 --> 00:04:46.119
قانعش کنی کاری کنه
که شاید بعداً پشیمون بشه

00:04:46.119 --> 00:04:48.204
می‌تونم ازشون محافظت کنم -
تو که مطمئن نیستی -

00:04:49.539 --> 00:04:50.540
هنوزم ازش می‌ترسی

00:04:50.540 --> 00:04:52.583
خودتم باید ازش بترسی

00:04:52.583 --> 00:04:54.335
من چیزهایی دیدم که دیدم

00:04:54.335 --> 00:04:55.336
رزالین

00:04:55.545 --> 00:04:57.505
کی بود که
از دست اون هیولا نجاتت داد؟

00:04:57.505 --> 00:04:58.798
می‌دونی که خودت بودی

00:04:58.798 --> 00:05:02.010
اون زمان بهم اعتماد کردی

00:05:02.010 --> 00:05:03.928
الانم بهم اعتماد کن

00:05:10.226 --> 00:05:12.478
...لیا، چرا یه ربان

00:05:12.478 --> 00:05:13.813
جلوی در اتاقت چسبوندی؟

00:05:13.813 --> 00:05:15.982
چون بدون ربان که نمیشه
...برای دفتر جدیدم

00:05:15.982 --> 00:05:18.276
مراسم افتتاحیه برگزار کرد

00:05:18.276 --> 00:05:19.485
مگه وسط گرگ‌ها تربیت شدی؟

00:05:19.485 --> 00:05:21.738
آره لیا، من وسط
...یه دسته گرگِ بدون ربان

00:05:21.738 --> 00:05:22.739
بزرگ شدم

00:05:22.739 --> 00:05:24.490
دیدی قبول کردنش کاری نداشت؟

00:05:24.490 --> 00:05:26.367
...حالا واسه اینکه بتونی وارد بشی

00:05:26.367 --> 00:05:28.369
...فقط کافیه این قیچی تشریفاتی رو برداری و

00:05:28.911 --> 00:05:30.872
من این دفتر رو به نشانه تشکر
...بابت زحماتت

00:05:30.872 --> 00:05:32.457
بهت دادم

00:05:32.457 --> 00:05:34.042
اگه می‌خوای وقتم رو
...واسه همچین چیزای مسخره‌ای تلف کنی

00:05:34.042 --> 00:05:35.585
خیلی خب، باشه

00:05:39.630 --> 00:05:42.467
تمام توافق‌های درصد سودی که
شان بیکر توی قراردادهاش داشته

00:05:42.467 --> 00:05:44.635
نرخ دستمزد دیلن پرایر
توی تمام فیلم‌هاش

00:05:44.635 --> 00:05:46.929
و تمام قراردادهای قابل مقایسه
طی دو سال اخیر

00:05:46.929 --> 00:05:48.181
...از کجا می‌دونستی

00:05:48.181 --> 00:05:49.807
اگه تا الان نفهمیدی
...من آدم کاردرستی‌ام که

00:05:49.807 --> 00:05:52.643
،می‌تونم قبل از اینکه چیزی لازمت بشه
...اونو واست جور کنم

00:05:52.643 --> 00:05:54.437
دیگه کاری از دستم برنمیاد

00:05:54.437 --> 00:05:55.897
...حالا دیگه یکم احمق به نظر میام که

00:05:55.897 --> 00:05:57.815
از وسط ربانت رد شدم، نه؟

00:05:57.815 --> 00:05:59.525
،باعث نمیشه باهوش به نظر میای
می‌گیری که چی میگم؟

00:05:59.525 --> 00:06:01.194
لیا -
حق با توئه. زیاده‌روی کردم -

00:06:01.194 --> 00:06:02.987
ممنون که زحمت کشیدی

00:06:02.987 --> 00:06:05.740
و متاسفم که مراسمت خراب شد

00:06:05.740 --> 00:06:07.116
می‌تونم دوباره ربان ببندم

00:06:07.116 --> 00:06:08.868
می‌تونی بری ته راهرو
...و دوباره برگردی

00:06:08.868 --> 00:06:11.496
نه -
انگار هیچ اتفاقی نیفتاده -

00:06:14.290 --> 00:06:15.958
آژانس کارآگاهی دیلون و پسر

00:06:15.958 --> 00:06:17.502
کوین، منم استوارت لین

00:06:17.502 --> 00:06:19.295
.بذار حدس بزنم
میکروفون مخفی توی ماشینت رو پیدا کردی

00:06:19.295 --> 00:06:21.714
کدوم میکروفون توی ماشینم؟ -
حس شوخ‌طبعیِ کارآگاه خصوصی بود -

00:06:21.714 --> 00:06:24.509
.بگذریم
چه کمکی از دستم برمیاد استوارت؟

00:06:24.509 --> 00:06:27.011
می‌خوام از خدماتت استفاده کنم

00:06:27.011 --> 00:06:28.638
میشه بپرسم چرا اومدی سراغ من؟

00:06:28.638 --> 00:06:30.306
چون می‌خوام از تد
...بابت همه کارهایی ‌که

00:06:30.306 --> 00:06:31.724
،اخیراً برام کرده
تشکر کنم

00:06:31.724 --> 00:06:34.560
و فکر کردم تو آدم درستش باشی

00:06:34.560 --> 00:06:35.853
می‌دونی که من نیویورکم، آره؟

00:06:35.853 --> 00:06:37.480
مشکلی نیست

00:06:37.480 --> 00:06:39.816
،واسه کاری که دارم
باید یه مساله‌ای توی نیویورک حل بشه

00:06:39.816 --> 00:06:41.567
فقط یه نکته‌ای هست

00:06:41.567 --> 00:06:43.194
نباید بذاریم تد خبردار بشه

00:06:43.194 --> 00:06:44.487
چرا؟

00:06:44.487 --> 00:06:46.614
چون مربوط میشه به پدر تد

00:06:48.533 --> 00:06:49.951
‫[نیویورک سال ٢٠١٠]

00:06:50.076 --> 00:06:52.453
سلام، ببخشید دیر کردم

00:06:52.453 --> 00:06:56.124
،از قرار معلوم قبل از اینکه بری زندان
کلی کار باید انجام بدی

00:06:56.124 --> 00:06:57.667
آره، خب، میرم ادی رو بیارم

00:06:57.667 --> 00:07:00.336
تدی، صبرکن

00:07:00.336 --> 00:07:02.171
می‌خوام امشب دونفری بریم بیرون

00:07:02.171 --> 00:07:03.714
من بدون برادرم بیرون نمیرم

00:07:03.714 --> 00:07:04.799
فقط گوش کن چی میگم

00:07:04.799 --> 00:07:06.426
امشب آخرین شبیه که آزادم

00:07:06.426 --> 00:07:08.511
اون خیلی واسه امشب
مشتاق بود

00:07:08.511 --> 00:07:11.639
قول میدم فردا ادی رو
واسه صبحانه ببرم بیرون

00:07:11.639 --> 00:07:13.516
ولی حرفایی دارم که باید بهت بزنم

00:07:13.516 --> 00:07:16.436
و جلوی اون نمی‌تونم بگم

00:07:16.436 --> 00:07:18.688
.تو برو، تدی
من پیتزا سفارش میدم

00:07:18.688 --> 00:07:19.772
مطمئنی رفیق؟

00:07:19.772 --> 00:07:22.942
می‌خوام پیش بابا بهت خوش بگذره

00:07:22.942 --> 00:07:24.277
باشه

00:07:26.028 --> 00:07:28.906
،ولی اگه طبق عادت همیشه‌‌ت
یکی از کت شلوارهای منو بپوشی

00:07:28.906 --> 00:07:30.533
...و روش سس گوجه فرنگی بریزی

00:07:30.533 --> 00:07:32.869
وقتی برگردم دیگه فرندز نگاه نمی‌کنیم

00:07:32.869 --> 00:07:34.245
قول میدم اینطوری نکنم

00:07:34.245 --> 00:07:36.038
زنگ می‌زنم حالتو می‌پرسم، باشه؟

00:07:36.038 --> 00:07:38.249
ادی، قبل از اینکه بریم بیرون
نگاهم کن

00:07:47.884 --> 00:07:50.219
شش نفر دیگه هم پیدا کردم که
حاضرن علنی شهادت بدن

00:07:50.219 --> 00:07:52.346
،از بعد از اون صحبتمون
منم سه نفر جور کردم

00:07:52.346 --> 00:07:53.598
پس یعنی ده نفر داریم -
فعلاً -

00:07:53.598 --> 00:07:56.017
احتمالاً حداقل دونفرشون کم میشن

00:07:56.017 --> 00:07:57.518
به نظرت همین تعداد کافیه؟

00:07:57.518 --> 00:07:58.895
اگه بتونیم قانعشون کنیم
توی دادگاهِ علنی شهادت بدن، آره کافیه

00:07:58.895 --> 00:08:00.813
دادگاهِ علنی؟

00:08:00.813 --> 00:08:02.440
هیجان‌انگیز به نظر میاد

00:08:02.440 --> 00:08:04.358
باید بگم بعد از بلایی که سامانتا
...سر شرکتت آورد

00:08:04.358 --> 00:08:06.402
تعجب می‌کنم هردوتون رو
توی یک اتاق می‌بینم

00:08:06.402 --> 00:08:07.820
خب، داستان ما قدیمی‌تر از این حرفاست

00:08:07.820 --> 00:08:10.031
،شاید داستان داشته باشید
...ولی هیچکس رو ندارید که

00:08:10.031 --> 00:08:11.491
توی دادگاهِ علنی شهادت بده

00:08:11.491 --> 00:08:13.367
تو روحتم خبر نداره ما چی داریم

00:08:13.367 --> 00:08:15.203
فکر کردی همه‌جا چشم و گوش ندارم؟

00:08:15.203 --> 00:08:17.497
...به محض اینکه شروع کردی به تنظیم شکایتت

00:08:17.497 --> 00:08:18.206
شستم خبردار شد

00:08:18.206 --> 00:08:19.790
اینم می‌دونم که
...اگه به کارت ادامه بدی

00:08:19.790 --> 00:08:21.584
...اون تامین مالی که فکر کردی

00:08:21.584 --> 00:08:24.837
،واسه اون فیلم آفریقای جنوبیِ نیکول کیدمن
...برات جور شده

00:08:24.837 --> 00:08:26.380
صبح روز بعد، غیب میشه

00:08:26.380 --> 00:08:27.924
نمی‌تونی منو بترسونی

00:08:27.924 --> 00:08:30.176
،نیازی نیست
...چون الانشم با آدمایی که روی شهادتشون

00:08:30.176 --> 00:08:31.761
حساب کرده بودید، صحبت کردم

00:08:31.761 --> 00:08:33.596
حتماً کلی تلفن زدی که تونستی
...هر ۲۵ نفرشون رو

00:08:33.596 --> 00:08:34.764
فراری بدی

00:08:34.764 --> 00:08:36.974
ده نفر بودن، خودتم می‌دونی

00:08:36.974 --> 00:08:40.061
فقط می‌خواستم حضوری بهتون خبر بدم

00:08:40.061 --> 00:08:42.396
،از بخت خوب ما
...انقدر زندگی آدمای زیادی رو خراب کردی که

00:08:42.396 --> 00:08:43.689
...واسه پیدا کردن شاهدهای بیشتر

00:08:43.689 --> 00:08:45.024
به مشکل نمی‌خوریم

00:08:45.024 --> 00:08:48.736
می‌دونی، می‌دونم آدم دیگه نباید
...از این حرفا بزنه

00:08:48.736 --> 00:08:49.779
ولی به درک

00:08:49.779 --> 00:08:51.656
همیشه می‌تونی خواب ببینی، عزیزم

00:08:51.656 --> 00:08:55.284
،ولی یادت نره اگه ببازی
چه بلایی سر موکل‌هات میاد

00:08:55.284 --> 00:08:57.119
...اگه با اون در بیفتی

00:08:57.119 --> 00:08:58.496
با من در افتادی

00:08:58.496 --> 00:09:00.915
و به نفعته که خوب آماده باشی

00:09:00.915 --> 00:09:02.875
دو نفر به یک نفر

00:09:02.875 --> 00:09:04.126
خوش به حال من

00:09:06.963 --> 00:09:09.632
لعنت بهش

00:09:09.632 --> 00:09:11.634
باورم نمیشه به این سرعت
دستش به شاهدهامون رسید

00:09:11.634 --> 00:09:13.177
اتفاقاً چیز خوبیه

00:09:13.177 --> 00:09:14.762
...محاله ایوری به این سرعت بتونه

00:09:14.762 --> 00:09:16.305
به این همه آدم رشوه بده

00:09:16.305 --> 00:09:18.516
این یعنی مستقیم تهدیدشون کرده

00:09:18.516 --> 00:09:20.476
،و اگه الان این کار رو کرده
یعنی دفعه اولش نیست

00:09:20.476 --> 00:09:22.812
سوال اینجاست که
از کجا مدرک بیاریم؟

00:09:27.441 --> 00:09:29.318
...برام مهم نیست مارتی درموردِ

00:09:29.318 --> 00:09:30.695
ظاهر اسمش روی پوستر، چی میگه

00:09:30.695 --> 00:09:33.155
هروقت از جیبش هزینه ساخت
فیلمایی که واسه دل خودش می‌سازه، بده

00:09:33.155 --> 00:09:34.907
اونوقت اسمش رو با فونتِ کله‌گنده‌ها بزنه

00:09:36.284 --> 00:09:38.536
عمراً، از دفتر من بندازش بیرون

00:09:38.536 --> 00:09:39.996
بیل

00:09:39.996 --> 00:09:41.497
اجازه دادی واسم شاخ و شونه بکشه که
مجبور شم فیلم لستر رو منتشر کنم

00:09:41.497 --> 00:09:44.083
.من همچین کاری نکردم
بهت هشدار دادم که بلوف می‌زنه

00:09:44.083 --> 00:09:46.002
خودت گوش ندادی -
راست میگه. بلوف زدم -

00:09:46.210 --> 00:09:47.670
توی جایگاه شاهد، منو تحقیر کردی

00:09:47.670 --> 00:09:49.922
فقط داشتم به وظیفه‌م عمل می‌کردم -
برام مهم نیست -

00:09:49.922 --> 00:09:51.924
،به هر دلیلی که اومدی
جواب من منفیه

00:09:51.924 --> 00:09:54.594
می‌خوایم بریم دنبالِ ایوری جفرز

00:09:54.594 --> 00:09:55.928
چی لازم داری؟

00:09:55.928 --> 00:09:57.888
،در طی سال‌ها
اینجا۳۰ تا فیلم تولید کرده

00:09:57.888 --> 00:09:59.307
تک تک دفعاتی که
...به منایع انسانی

00:09:59.307 --> 00:10:01.058
ازش شکایت شده، می‌خوایم

00:10:01.058 --> 00:10:02.893
،تا همین چند سال پیش
هیچوقت ازش شکایت نشده بود

00:10:02.893 --> 00:10:04.145
دنبال اسناد رسمی نیستیم

00:10:04.145 --> 00:10:06.272
...دنبال شکایت‌‌های اولیه‌ای می‌گردیم که

00:10:06.272 --> 00:10:08.399
بعداً مدفون شدن

00:10:08.399 --> 00:10:09.692
نباید لو بره که من کمکتون کردم

00:10:09.692 --> 00:10:11.694
تضمین میدم

00:10:11.694 --> 00:10:14.655
باشه، انجامش میدم

00:10:14.655 --> 00:10:16.532
...ولی اول

00:10:16.532 --> 00:10:18.159
...می‌خوام ازم بابت تمام بلاهایی که

00:10:18.159 --> 00:10:19.785
سرم آورده، عذرخواهی کنه

00:10:19.785 --> 00:10:21.621
من هرکاری کردم حقت بوده

00:10:21.621 --> 00:10:23.205
تد

00:10:26.208 --> 00:10:27.752
خیلی متاسفم -
دوباره بگو -

00:10:27.752 --> 00:10:31.422
متاسفم، بیل

00:10:31.422 --> 00:10:33.924
خیلی متاسفم

00:10:33.924 --> 00:10:35.926
حالا بگو عاشقمی -
فکرشم نکن -

00:10:35.926 --> 00:10:37.762
به امتحانش می‌ارزید

00:10:37.762 --> 00:10:39.472
اون اسناد رو واستون جور می‌کنم

00:10:45.519 --> 00:10:46.979
دیلن، تو اینجا چی کار می‌کنی؟

00:10:46.979 --> 00:10:48.230
اومدم تو رو ببینم

00:10:48.230 --> 00:10:49.565
...اگه اومدی درمورد قراردادت صحبت کنی

00:10:49.565 --> 00:10:51.067
اجازه بده نذارم ادامه بدی

00:10:51.067 --> 00:10:52.443
من قراره مقابل ریک، مذاکره کنم

00:10:52.443 --> 00:10:54.362
اخلاقی نیست که الان
با تو حرف بزنم

00:10:54.362 --> 00:10:55.404
مهم نیست

00:10:55.404 --> 00:10:57.323
دقیقاً به اون دلیل نیومدم

00:10:57.323 --> 00:10:59.325
می‌خوام تو وکیلم بشی -
ببخشید؟ -

00:10:59.325 --> 00:11:00.618
...می‌دونم به نظر میاد که

00:11:00.618 --> 00:11:02.078
نمی‌تونی تصمیمت رو بگیری؟

00:11:02.078 --> 00:11:03.704
...چون طی چند ماه گذشته

00:11:03.704 --> 00:11:06.999
،می‌خواستی با ریک باشی
بعدش با من، بعدش ریک، الانم من

00:11:06.999 --> 00:11:08.334
قضیه چیه؟

00:11:08.334 --> 00:11:10.836
فقط از وکالت فعلی راضی نیستم

00:11:10.836 --> 00:11:12.797
...و اونجور که خودش گفت

00:11:12.797 --> 00:11:14.840
،شرکت شما هم به اندازه ریک
کمک کرده این نقش رو بگیرم

00:11:14.840 --> 00:11:16.175
خب، من و ریک قراره
با همدیگه مچ بندازیم

00:11:16.175 --> 00:11:17.343
...پس اگه وقتی مسابقه تموم شد

00:11:17.343 --> 00:11:18.803
...هنوزم نظرت همین بود

00:11:18.844 --> 00:11:20.304
اونوقت صحبت می‌کنیم

00:11:20.304 --> 00:11:23.265
ولی دیلن، بهتره دیگه
نظرت رو تغییر ندی

00:11:23.265 --> 00:11:24.975
خوشم نمیاد کسی
منو به بازی بگیره

00:11:24.975 --> 00:11:26.519
متوجه شدم

00:11:33.651 --> 00:11:35.945
اریکا، تو اینجا چی کار می‌کنی؟

00:11:35.945 --> 00:11:37.238
تد ازم خواست
به‌جاش بیام

00:11:37.238 --> 00:11:38.656
بهت نگفت؟ -
چرا باید بگه؟ -

00:11:38.656 --> 00:11:39.907
اون که خبر نداره چی شده

00:11:39.907 --> 00:11:41.742
،تا جایی که به من مربوطه
هیچی نشده

00:11:41.742 --> 00:11:44.370
جز اینکه تو تصمیم گرفتی
دیگه نمی‌خوای باهام حرف بزنی

00:11:44.370 --> 00:11:46.372
دارم به خودم زمان میدم
چون تو از احساساتت می‌ترسی

00:11:46.372 --> 00:11:47.665
...خودتم اینو می‌دونی، و

00:11:48.082 --> 00:11:50.209
الانم نمی‌خوام
وارد این بحث بشم

00:11:50.209 --> 00:11:51.001
چرا نمی‌خوای؟

00:11:51.001 --> 00:11:53.587
...فقط منم و

00:11:53.587 --> 00:11:54.880
اون اینجا چی کار می‌کنه؟

00:11:54.880 --> 00:11:56.799
.موکلمه
می‌خواست حضور داشته باشه

00:11:56.799 --> 00:11:57.925
،خودش می‌خواست باشه
یا تو ازش خواستی؟

00:11:57.925 --> 00:11:59.343
چه فرقی داره؟

00:11:59.343 --> 00:12:00.845
چون می‌خوام بدونم
...هدفت اینه که

00:12:00.845 --> 00:12:03.264
من جلوی اون یه حرفایی رو نگم
...یا اون می‌خواد

00:12:03.264 --> 00:12:04.306
چیه؟

00:12:04.348 --> 00:12:05.599
ایده خودش بود، اریکا

00:12:05.599 --> 00:12:08.352
،می‌خواست منو درحال کار ببینه
...چون برعکسِ بعضی‌ها

00:12:08.352 --> 00:12:09.979
،همونجوری که هستم
برام ارزش قائله

00:12:09.979 --> 00:12:11.689
پس بریم سراغ کارمون

00:12:14.483 --> 00:12:16.485
یه راست میرم سر اصل مطلب

00:12:16.485 --> 00:12:19.280
،محاله نصف سودی که شان بیکر می‌گیره
مال تو بشه

00:12:19.280 --> 00:12:21.115
اون سود نصیبش میشه
...چون موفق شده واسه فیلمش

00:12:21.115 --> 00:12:22.533
ستاره دلخواهش رو بیاره

00:12:22.533 --> 00:12:23.868
فیلم اونه

00:12:23.868 --> 00:12:25.244
...فیلمی که طی سه سال آینده

00:12:25.244 --> 00:12:26.746
،قراره باهاش زندگی کنه
...درحالیکه دیلن

00:12:26.746 --> 00:12:29.039
شاید تصمیم بگیره فلان کارگردان بهتره
و فیلم رو ول کنه

00:12:29.039 --> 00:12:30.374
این حرفا رو تحویلم نده

00:12:30.374 --> 00:12:31.917
دیلن به این پروژه وفاداره

00:12:31.917 --> 00:12:33.294
همون پروژه‌ایه که می‌خواد

00:12:33.294 --> 00:12:35.963
،و نمی‌ترسه که پیش خودش
به این مساله اعتراف کنه

00:12:35.963 --> 00:12:37.298
خب، ظاهراً که
...این پروژه

00:12:37.298 --> 00:12:38.966
در زمان مناسبی وارد زندگیش شده

00:12:38.966 --> 00:12:40.009
اتفاقاً همینطور بود

00:12:40.050 --> 00:12:41.051
نه، خودت رفتی دنبالش

00:12:41.051 --> 00:12:43.012
،چون آدم وقتی اشتیاقِ چیزی رو داره
میره دنبالش

00:12:43.012 --> 00:12:45.306
منتظر نمی‌مونه که
زمان مناسب از راه برسه

00:12:45.306 --> 00:12:47.475
خب، به نظرم الان زمان مناسبیه که
یه رقمِ کوفتی بهم بگی

00:12:47.475 --> 00:12:49.185
.رقم ما رو می‌دونی
نصف می‌خوایم

00:12:49.185 --> 00:12:50.436
تشک و پتو هم می‌خوای؟

00:12:50.436 --> 00:12:51.604
آخه داری خواب می‌بینی

00:12:51.604 --> 00:12:52.938
پس خودت یه رقم بگو

00:12:52.938 --> 00:12:54.940
پنج درصد، نه پنجاه درصد

00:12:54.940 --> 00:12:56.358
این پیشنهادی نیست که
از روی حسن نیت باشه

00:12:56.358 --> 00:12:58.444
منم نیومدم که
با خودم مذاکره کنم

00:12:58.444 --> 00:13:00.446
پس به موکلت بگو
همین الان ستاره فیلمش رو از دست داد

00:13:00.446 --> 00:13:03.824
نمیشه که هروقت شرایط سخت شد
ول کنی بری، ریکی

00:13:03.824 --> 00:13:05.326
...و از چهره موکلت پیداست که

00:13:05.326 --> 00:13:06.869
می‌دونه منظورم چیه

00:13:06.869 --> 00:13:08.120
چی؟

00:13:08.120 --> 00:13:10.539
من از کجا بدونم
ریک ول می‌کنه میره؟

00:13:10.539 --> 00:13:12.416
ریک نه. خودت

00:13:12.416 --> 00:13:14.084
تو این فیلم رو ول نمی‌کنی بری

00:13:14.084 --> 00:13:15.294
هردومون اینو می‌دونیم

00:13:15.294 --> 00:13:16.378
حق با اریکاست

00:13:16.378 --> 00:13:17.630
این جلسه اشتباه بود

00:13:17.630 --> 00:13:20.090
من میرم -
نه، بمون. من می‌خوام بمونی -

00:13:20.090 --> 00:13:21.509
یه فکری دارم

00:13:21.509 --> 00:13:23.511
من قبول دارم تو عقب‌نشینی نمی‌کنی

00:13:23.511 --> 00:13:24.970
تو قبول داری ما عقب‌نشینی نمی‌کنیم

00:13:24.970 --> 00:13:26.388
پس باید فضای اتاق رو بزرگ‌تر کنیم

00:13:26.388 --> 00:13:28.140
دقیقاً چطوری این کار رو بکنیم؟

00:13:28.140 --> 00:13:30.017
پول ناهارِ یکی دیگه رو بگیریم

00:13:37.983 --> 00:13:38.984
چیه؟

00:13:38.984 --> 00:13:42.321
...هیچی، فقط

00:13:42.321 --> 00:13:44.281
،این همه سال گذشته
ولی هیچوقت توی یه دادگاه نبودیم

00:13:44.281 --> 00:13:46.075
به جز وقتی که ازم خواستی
...تماشات کنم که

00:13:46.075 --> 00:13:48.577
،میلر رو سوال پیچ می‌کنی
...چون فکر می‌کردی

00:13:48.577 --> 00:13:49.829
باعث میشه عاشقت بشم

00:13:49.829 --> 00:13:50.913
تو می‌دونستی؟

00:13:50.913 --> 00:13:52.039
خودت بهم گفتی

00:13:52.039 --> 00:13:53.457
جواب داد؟

00:13:53.457 --> 00:13:55.084
بسیارخب

00:13:55.084 --> 00:13:57.294
معمولا روال کارم نیست که
...در همون روزِ ثبتِ دادخواست

00:13:57.294 --> 00:13:59.421
جلسه دادرسیش رو برگذار کنم

00:13:59.421 --> 00:14:01.173
پس چرا اینجا هستیم، جناب قاضی؟

00:14:01.173 --> 00:14:03.050
چون شهرت موکل من، لکه‌دار شده

00:14:03.050 --> 00:14:04.385
و این پرونده باید مردود بشه

00:14:04.385 --> 00:14:05.845
قبل از اینکه آسیب بیشتری وارد کنه

00:14:05.845 --> 00:14:07.888
شهرت ایشون لکه‌دار نشده

00:14:07.888 --> 00:14:09.515
به تصویر کشیده شده -
مراقب حرف زدنت باش -

00:14:09.515 --> 00:14:11.308
کوچک‌ترین مدرکی نداری

00:14:11.308 --> 00:14:13.477
،نمی‌دونم کدوم دانشگاه حقوق خوندی
...ولی ما

00:14:13.477 --> 00:14:16.021
،در یک بازه زمانی ۲۰ ساله
...بیشتر از ۵۰ شکایت

00:14:16.021 --> 00:14:18.023
علیه موکلت داریم

00:14:18.023 --> 00:14:19.108
من رفتم هاروارد

00:14:19.108 --> 00:14:20.192
،و جناب قاضی
...اون شکایات

00:14:20.192 --> 00:14:21.443
همه خطاب به استودیو ثبت شدن

00:14:21.443 --> 00:14:23.195
و حتی یک بار هم
...اقدام نشده که

00:14:23.195 --> 00:14:24.989
،موکلم حداقل از یک شکایت
مطلع بشه

00:14:24.989 --> 00:14:26.699
چون وقتی خواب بودن، اونا رو کشته

00:14:26.699 --> 00:14:27.950
این تهمت و افتراست

00:14:27.950 --> 00:14:30.035
،اگه حقیقت داشته باشه
دیگه تهمت نیست

00:14:30.035 --> 00:14:32.204
...و نیازی نیست آقای جفرز

00:14:32.204 --> 00:14:33.622
از وجود شکایات
...مطلع باشه

00:14:33.622 --> 00:14:36.125
،تا برای آسیبی که وارد کرده
مسئول شناخته بشه

00:14:36.125 --> 00:14:37.918
فقط یه مساله‌ای هست

00:14:37.918 --> 00:14:40.087
،موکل من
یک پیمانکارِ خارج سازمانی بوده

00:14:40.087 --> 00:14:42.089
،و هیچکدوم از اون شکایات
...از طرف آدمایی نبوده که

00:14:42.089 --> 00:14:43.591
توی شرکت خودش کار می‌کردن

00:14:43.591 --> 00:14:45.718
دراین صورت، حتی در حدِ
کاغذی که روش چاپ شدن ارزش ندارن

00:14:45.718 --> 00:14:46.969
متاسفانه درست میگه

00:14:46.969 --> 00:14:49.555
،می‌تونید بعداً با مدارکِ قابل ارائه
مجدد شکایت کنید

00:14:49.555 --> 00:14:52.725
ولی فعلاً این دادخواست جلو نمیره

00:14:57.605 --> 00:14:59.356
...اگه فکر کردی بی‌خیال میشیم

00:14:59.356 --> 00:15:01.859
واسم مهم نیست بی‌خیال میشید یا نه

00:15:01.859 --> 00:15:03.736
شما قضیه رو علنی کردید

00:15:03.736 --> 00:15:05.237
پس بهتره خوب مراقب باشید

00:15:05.237 --> 00:15:08.657
،چون هیچکدوم از پروژه‌های موکل‌هاتون
در امان نیستن

00:15:09.783 --> 00:15:11.035
چه گردنبند قشنگی

00:15:16.081 --> 00:15:17.541
متاسفم که تو رو قاطی کردم

00:15:17.541 --> 00:15:18.792
من متاسف نیستم

00:15:18.792 --> 00:15:20.127
حالا دیگه می‌دونم باید چی کار کنیم

00:15:20.127 --> 00:15:21.587
نمی‌تونیم از کسی
خارج از شرکت، استفاده کنیم

00:15:21.587 --> 00:15:23.464
،ولی از کسی که داخل شرکته
میشه استفاده کرد

00:15:23.464 --> 00:15:24.757
تد، ما تلاشمون رو کردیم

00:15:24.757 --> 00:15:26.550
همه اونایی که تاحالا براش کار کردن، ترسونده

00:15:26.550 --> 00:15:28.093
همه رو نه

00:15:29.887 --> 00:15:29.970
‫[استودیو شماره ۲۵]

00:15:29.970 --> 00:15:32.556
تو که دیلن پرایر رو
به زور کردی توی پاچه من

00:15:32.556 --> 00:15:33.933
دیگه واسه چی اومدی؟

00:15:33.933 --> 00:15:36.143
اومدی بگی کیو بیارم
مسئول تدارکات باشه؟

00:15:36.143 --> 00:15:37.853
ملیسا، هر مسئول تدارکاتی که
دوست داری بیار

00:15:37.853 --> 00:15:39.980
ولی باید یه چیز دیگه هم
باید بره توی پاچه‌ت

00:15:39.980 --> 00:15:42.942
من سهم سودم رو بی‌خیال نمیشم

00:15:42.942 --> 00:15:44.318
نمی‌خوایم بی‌خیالش بشی

00:15:44.318 --> 00:15:46.111
بهت میگیم تقسیمش کنی

00:15:46.111 --> 00:15:48.614
من خودم رو بیچاره کردم
تا تونستم حق کپیِ این کتاب رو بگیرم

00:15:48.614 --> 00:15:50.699
...و ترجیح میدم این فیلم ساخته نشه

00:15:50.699 --> 00:15:53.160
تا اینکه از یک قرون از حق مالکیتم بگذرم

00:15:53.160 --> 00:15:54.828
...برای همینم قبل از اینکه بیایم

00:15:54.828 --> 00:15:56.664
یه سر رفتیم دفترِ رئیس استودیو

00:15:56.664 --> 00:15:58.499
،از قرار معلوم
قراردادت شش ماه دیگه تموم میشه

00:15:58.499 --> 00:16:00.960
و بانی هم به شدت
به این پروژه امیدواره

00:16:00.960 --> 00:16:02.586
...پس اگه می‌خوای توی استودیو بمونی

00:16:02.586 --> 00:16:04.129
توصیه می‌کنم در نظر بگیری که
به بقیه هم کیک بدی

00:16:04.129 --> 00:16:05.714
بانی با من
همچین کاری نمی‌کنه

00:16:05.714 --> 00:16:06.757
تلفن رو بردار

00:16:06.799 --> 00:16:07.800
بهش زنگ بزن

00:16:07.800 --> 00:16:09.385
فکر کردی نمی‌زنم؟ -
می‌دونیم که می‌زنی -

00:16:09.385 --> 00:16:11.220
درواقع روش حساب کردیم

00:16:16.684 --> 00:16:17.601
به نظرت کوتاه میاد؟

00:16:17.601 --> 00:16:19.103
چاره‌ای نداره

00:16:19.103 --> 00:16:20.521
.معلومه که داره
داریم بلوف می‌زنیم

00:16:20.521 --> 00:16:21.897
مهم نیست

00:16:21.897 --> 00:16:23.899
،اگه زنگ بزنه ضعیف به نظر میاد
...اونم ترجیح میده کلیه‌ش رو از دست بده

00:16:23.899 --> 00:16:25.567
،تا اینکه جلوی بانی هریس
ترس بروز بده

00:16:28.654 --> 00:16:30.489
...ریک، درمورد مذاکره

00:16:30.489 --> 00:16:31.740
تو به وظیفه‌ خودت عمل می‌کردی

00:16:31.740 --> 00:16:35.244
،منم به وظیفه خودم
پس بیا دیگه بحثش رو ادامه ندیم

00:16:42.751 --> 00:16:44.253
نه، من این کار رو نمی‌کنم

00:16:44.253 --> 00:16:46.588
رزالین، نیاز داریم یکی از داخل شرکت
بیاد شهادت بده

00:16:46.755 --> 00:16:48.340
تو گفتی فقط کافیه
...به سمت مسیر درست

00:16:48.340 --> 00:16:50.050
،راهنماییت کنم
منم کردم

00:16:50.050 --> 00:16:51.093
خب، دوست داری چی بگم؟

00:16:51.093 --> 00:16:52.344
ایوری اون آدما رو ترسوند

00:16:52.344 --> 00:16:54.555
بهت گفتم این کار رو می‌کنه -
بله، گفته بودی -

00:16:54.555 --> 00:16:58.058
ولی هرکاری که کرده تا
...دهن اون آدما رو بسته نگه داره

00:16:58.058 --> 00:16:59.309
با تو نمی‌تونه اون کار رو بکنه

00:16:59.309 --> 00:17:00.894
اون قبلاً یه کاری باهام کرده

00:17:00.894 --> 00:17:02.521
می‌دونم -
نه، نمی‌دونی -

00:17:02.521 --> 00:17:05.149
اینطور نبود که
فقط آزار کلامی برسونه، می‌دونی؟

00:17:05.149 --> 00:17:07.067
فقط این نبود که
تا حد مرگ ازم کار بکشه

00:17:07.067 --> 00:17:09.570
یا منگنه پرت کنه توی سرم

00:17:09.570 --> 00:17:12.865
...یک شب، اون

00:17:12.865 --> 00:17:15.659
سعی کرد بهم حمله کنه

00:17:15.659 --> 00:17:16.952
منم اومدم بیرون

00:17:16.994 --> 00:17:19.204
ولی باعث شد احساس کنم ضعیفم

00:17:19.413 --> 00:17:22.374
و ده سال طول کشید

00:17:22.583 --> 00:17:24.084
تا دوباره احساس قدرت کنم

00:17:24.209 --> 00:17:26.128
باورم نمیشه اینو متوجه نشدم

00:17:26.128 --> 00:17:27.546
چون ازت پنهان کرده بودم

00:17:27.546 --> 00:17:29.965
ولی حاضر نیستم
...اون کابوس رو دوباره تجربه کنم

00:17:29.965 --> 00:17:32.259
فقط واسه اینکه تهش ببینم
...مثل همیشه

00:17:32.259 --> 00:17:34.678
با زرنگی از زیرش در میره

00:17:34.678 --> 00:17:38.557
چرا همون موقع بهم نگفتی؟

00:17:38.557 --> 00:17:41.101
چون به یکی دیگه گفتم

00:17:41.101 --> 00:17:43.187
و اونم کاری از دستش برنیومد

00:17:43.187 --> 00:17:44.772
...اگه بتونم کاری کنم که

00:17:44.772 --> 00:17:47.316
...ایوری هرگز در موقعیتی نباشه که

00:17:47.316 --> 00:17:50.986
،بتونه روی کسی نفوذ داشته باشه
اونوقت چی؟

00:17:50.986 --> 00:17:52.988
چطوری؟
پول‌هاش رو از چنگش دربیاری؟

00:17:52.988 --> 00:17:55.115
...حتی اگه برنده بشی

00:17:55.532 --> 00:17:57.242
این مانعش نمیشه

00:17:57.242 --> 00:18:00.913
نمی‌خوام برم دنبال پولش، رزالین

00:18:00.913 --> 00:18:03.540
می‌خوام برم دنبالِ آزادیش

00:18:10.506 --> 00:18:11.548
دیلن

00:18:12.299 --> 00:18:13.342
سلام

00:18:13.717 --> 00:18:16.428
...وقتی گفتم واست سهمِ سود گرفتیم

00:18:16.428 --> 00:18:18.097
منظورم این نبود که
باید بیای کاغذ امضا کنی

00:18:18.097 --> 00:18:20.224
واسه اون نیومدم

00:18:20.224 --> 00:18:21.391
واسه چی اومدی؟

00:18:21.391 --> 00:18:23.977
دارم با اریکا رالینز قرارداد می‌بندم

00:18:23.977 --> 00:18:25.145
متوجه نمیشم

00:18:25.145 --> 00:18:26.563
من که هرچی می‌خواستی
واست جور کردم

00:18:26.563 --> 00:18:27.981
ولی اینم گفتی که نمی‌تونیم
...کار

00:18:27.981 --> 00:18:29.566
،و با هم بودن رو
قاطی کنیم

00:18:29.566 --> 00:18:32.319
و اگه مجبور باشم بین اینکه
...تو وکیلم باشی

00:18:32.319 --> 00:18:35.697
،و اینکه ببینم آیا چیز بیشتری بین ما هست
...انتخاب کنم

00:18:35.697 --> 00:18:37.658
همیشه می‌تونم یه وکیل دیگه بگیرم

00:18:39.660 --> 00:18:41.370
،خیلی خب، ببین دیلن
...اگه بعد از این حرفم

00:18:41.370 --> 00:18:43.122
...بازم دوست داشتی بری

00:18:43.455 --> 00:18:44.456
من درک می‌کنم

00:18:44.456 --> 00:18:47.000
ولی من همه ماجرا رو بهم نگفتم

00:18:47.000 --> 00:18:49.628
...حقیقت اینه که

00:18:49.628 --> 00:18:52.131
من یکی دیگه رو دوست دارم

00:18:52.131 --> 00:18:54.007
‫چرا قبلاً بهم نگفتی؟

00:18:54.007 --> 00:18:56.135
‫چون خجالت می‌کشیدم

00:18:56.135 --> 00:18:58.178
‫چون اون شخص به من احساسی نداره

00:18:58.178 --> 00:19:00.013
‫پس دارم به خاطر کسی پس زده می‌شم

00:19:00.013 --> 00:19:01.473
‫که حتی ازت خوشش نمیاد

00:19:01.473 --> 00:19:03.976
‫ربطی به تو نداره

00:19:03.976 --> 00:19:06.562
،‫تا وقتی اون رو فراموش کنم
‫نمی‌تونم با کسی دیگه باشم

00:19:06.562 --> 00:19:08.897
،‫و هنوز می‌خوام موکلم باشی

00:19:08.897 --> 00:19:11.817
،‫ولی اگه بخوای بری

00:19:11.817 --> 00:19:13.986
‫کاملاً درک می‌کنم

00:19:15.988 --> 00:19:17.447
‫یه لحظه وقت داری؟

00:19:17.447 --> 00:19:18.699
‫حتماً. چی توی فکرته؟

00:19:18.699 --> 00:19:20.659
‫خواستم بدونی به مسئله شان بیکر

00:19:20.659 --> 00:19:22.703
‫و دیلن پرایر رسیدگی کردیم

00:19:22.703 --> 00:19:26.081
،‫و نه تنها کل سهم شان رو به جیب زدم

00:19:26.081 --> 00:19:28.125
‫بلکه دوباره با دیلن پرایر قرارداد بستم

00:19:28.125 --> 00:19:29.877
‫برگشته به جایی که بهش تعلق داره

00:19:31.336 --> 00:19:33.046
‫به نظر خیلی خوشحال نشدی

00:19:33.046 --> 00:19:34.798
‫بازم مسئله نیکول کیدمن شده؟

00:19:34.798 --> 00:19:36.592
‫- چون دیلن خودش اومد سراغم
‫- بحث اون نیست

00:19:36.592 --> 00:19:40.846
...‫تو فکرم که چطوری

00:19:40.846 --> 00:19:43.348
‫تو یه مسئله شخصی پیش برم

00:19:43.348 --> 00:19:44.683
‫خب، پس راحتت می‌ذارم

00:19:44.683 --> 00:19:46.977
‫حالا که اینجایی، توصیه‌ات به کارم میاد

00:19:48.896 --> 00:19:52.232
‫باید یه کاری بکنم و آماندا خوشش نمیاد

00:19:52.232 --> 00:19:53.984
‫و می‌خوای بدونی که درسته قبلش

00:19:53.984 --> 00:19:56.236
‫بهش بگی یا نه

00:19:56.236 --> 00:19:57.487
‫جواب مثبته

00:19:57.487 --> 00:19:59.573
،‫اریکا، سعی می‌کنه جلوم رو بگیره

00:19:59.573 --> 00:20:02.534
‫و نمی‌تونم این یکی رو بیخیال بشم

00:20:02.534 --> 00:20:05.871
‫می‌فهمم، ولی یادته در مورد شریک بودن چی گفتیم؟

00:20:05.871 --> 00:20:08.665
‫به این معنی نیست که هر کاری بخوای بکنی

00:20:08.665 --> 00:20:10.876
‫معنیش اینه که نمی‌ترسی باهامون روراست باشی

00:20:10.876 --> 00:20:13.712
‫کاش توصیه بهتری می‌دادی

00:20:13.712 --> 00:20:15.380
‫روراست یعنی اینجوری؟

00:20:15.380 --> 00:20:16.548
‫نه، اصلاً

00:20:16.548 --> 00:20:20.886
...‫باهاش حرف می‌زنم، اما

00:20:20.886 --> 00:20:23.931
‫شاید بتونی تو یه مسئله دیگه کمکم کنی

00:20:25.307 --> 00:20:26.183
‫باشه، اومدیم

00:20:26.516 --> 00:20:27.601
‫این مسئله خیلی مهم چی بود

00:20:27.643 --> 00:20:28.644
‫[نیویورک، سال ۲۰۱۰]

00:20:28.685 --> 00:20:29.895
‫که نتونستی جلوی ادی بگی؟

00:20:29.895 --> 00:20:31.563
‫گمونم یه راست میریم سر اصل مطلب

00:20:31.563 --> 00:20:33.523
‫بهت گفتم که نمی‌خوام وقتی آزاد شدم

00:20:33.523 --> 00:20:35.734
‫هیچکس رو نداشته باشم و جدی گفتم

00:20:35.734 --> 00:20:38.820
‫پس چه کاری می‌تونم بکنم تا درستش کنم؟

00:20:38.820 --> 00:20:40.239
،‫اگه می‌خوای رابطه‌ات رو با من درست کنی

00:20:40.239 --> 00:20:41.907
‫باید با ادی شروع کنی

00:20:41.907 --> 00:20:43.075
‫گوشم باهاته

00:20:43.075 --> 00:20:45.035
‫به هر دلیلی، وقتی نباشی

00:20:45.035 --> 00:20:46.328
‫نگران می‌شه

00:20:46.328 --> 00:20:48.830
‫پس می‌خوام هفته‌ای یک بار بهش زنگ بزنی

00:20:48.830 --> 00:20:53.085
‫و فقط بپرسی روزش رو چطوری گذرونده

00:20:53.085 --> 00:20:54.878
‫می‌شه به تو زنگ بزنم؟

00:20:54.878 --> 00:20:59.466
،‫با ادی شروع کن، اگه اون کار رو بکنی

00:20:59.466 --> 00:21:04.221
‫شاید من و تو بتونیم... صحبت کنیم

00:21:04.763 --> 00:21:06.098
‫می‌شه حداقل الان صحبت کنیم؟

00:21:06.098 --> 00:21:08.600
‫وگرنه شام خیلی کسل‌کننده‌ای می‌شه

00:21:10.185 --> 00:21:11.687
‫تا حالا گفتیم که استیک‌مون چطوری باشه

00:21:11.687 --> 00:21:14.147
‫خب، هنوز علایق مربوط به دسر مونده

00:21:14.147 --> 00:21:18.277
‫و نوع نونی که می‌خوایم و نوشیدنی‌هاش

00:21:18.277 --> 00:21:19.569
‫نوشیدنی سفارش بدیم؟

00:21:19.569 --> 00:21:22.155
‫چرا که نه

00:21:24.533 --> 00:21:25.701
‫چرا که نه؟

00:21:27.035 --> 00:21:29.037
،‫مرغ موشو، بیف پکن

00:21:29.037 --> 00:21:32.165
،‫و اگه می‌خوای بدونی، بله
‫اِگ رول هم هست

00:21:32.165 --> 00:21:33.542
‫چه خبره؟

00:21:33.542 --> 00:21:35.752
‫بی‌خودی نرفتی سراغ اریکا

00:21:35.752 --> 00:21:37.587
‫و نقطه ضعفم رو ازش بپرسی

00:21:37.587 --> 00:21:40.799
‫علیه یه تهیه‌کننده به نام ایوری جفرز
‫پرونده قبول کردم

00:21:40.799 --> 00:21:42.634
‫- می‌شناسمش
‫- پس می‌دونی جریانش چیه

00:21:42.634 --> 00:21:44.469
‫اولش شکایت بود

00:21:44.469 --> 00:21:47.306
‫اوضاع تغییر کرد و تنها راه خروجی که ازش می‌بینم

00:21:47.306 --> 00:21:49.975
‫اینه که یکی رو پیدا کنم که بهش اتهامات تبهکاری وارد کنه

00:21:49.975 --> 00:21:51.977
،‫اگه می‌خوای اون چیزی که توی فکرمه رو بگی

00:21:51.977 --> 00:21:53.770
‫می‌تونی اگ رول‌هات رو برداری و همین الان بری

00:21:53.770 --> 00:21:55.731
‫گوش کن، الیزابت اسمیت تنها فردیه

00:21:55.731 --> 00:21:56.815
‫که می‌تونه این مرد رو زمین بزنه

00:21:56.815 --> 00:21:58.025
‫اینطور نیست و خودتم می‌دونی

00:21:58.025 --> 00:21:59.818
‫- یکی دیگه رو پیدا کن
‫- کی مثلاً؟

00:21:59.818 --> 00:22:01.236
‫آماندا، یه دادستان دیگه نام ببر

00:22:01.236 --> 00:22:02.988
‫که هر کاری لازمه بکنه تا این فرد رو گیر بندازه

00:22:02.988 --> 00:22:04.948
‫دقیقاً به همین دلیل نباید بری سراغش

00:22:04.948 --> 00:22:06.658
‫چون طبق قوانین پیش نمیره

00:22:06.658 --> 00:22:09.036
‫آماندا، این مرد بیگناه نیست

00:22:09.036 --> 00:22:10.579
‫بازم بحث درست و غلط وجود داره

00:22:10.579 --> 00:22:13.915
‫و اگه اجازه بدیم به کارش ادامه بده

00:22:13.915 --> 00:22:15.751
‫کار غلطیه

00:22:15.751 --> 00:22:18.712
‫نیومدی اینجا که ازم اجازه بگیری

00:22:18.712 --> 00:22:20.839
‫اومدی بهم بگی قراره انجامش بدی

00:22:20.839 --> 00:22:22.674
‫چه خوشم بیاد چه نه، پس اصلاً چرا اومدی؟

00:22:22.674 --> 00:22:25.844
،‫چون تو رو شریک می‌دونم

00:22:25.844 --> 00:22:27.721
‫و سعی دارم اونجوری باهات رفتار کنم

00:22:27.721 --> 00:22:29.765
‫روش خیلی خوبی واسه نشون دادنش داری

00:22:29.765 --> 00:22:32.684
‫واقعاً می‌خوای به زبون بیارمش؟

00:22:32.684 --> 00:22:34.770
‫دارم بهت میگم

00:22:34.770 --> 00:22:38.357
‫چون برام مهمه که چه فکری درباره‌ام داری

00:22:38.357 --> 00:22:42.694
‫اگه اینطوریه، سراغ الیزابت اسمیت نمیری

00:22:45.238 --> 00:22:48.909
‫استفانی، چیزی به اسم کمبود جیوه وجود نداره

00:22:48.909 --> 00:22:51.453
،‫حتی اگه هم وجود داشت
‫ریختن روغن جیگر ماهی

00:22:51.453 --> 00:22:54.873
‫توی قهوه جکسون به صلاح نیست

00:22:54.873 --> 00:22:59.127
‫بله، این یه هشدار رسمیه

00:22:59.127 --> 00:23:00.587
‫خنگ

00:23:00.587 --> 00:23:02.798
‫واسه همین تو آدم درستی واسه این کار هستی

00:23:02.798 --> 00:23:06.176
‫نزاکت، ظرافت و شوخ‌طبعی رو باهم داری

00:23:06.176 --> 00:23:08.428
‫خب، قرار نیست به خاطر دروغ گفتن

00:23:08.428 --> 00:23:09.638
‫ازت شکایت کنم

00:23:09.638 --> 00:23:11.640
‫- باید صحبت کنیم
‫- چی شده؟

00:23:11.640 --> 00:23:13.225
‫می‌خوام علیه ایوری صحبت کنم

00:23:15.644 --> 00:23:17.729
‫می‌خوای ازت حمایت کنم

00:23:17.729 --> 00:23:19.022
‫- می‌خوام که حمایت کنی
...‫- رزالین

00:23:19.022 --> 00:23:20.732
‫فقط تو حضور داشتی

00:23:20.732 --> 00:23:22.359
‫فقط تو خبر داری

00:23:22.359 --> 00:23:23.735
‫فقط اونجا نبودم

00:23:23.735 --> 00:23:25.862
‫به خاطر تلاش واسه انجام کار درست

00:23:25.862 --> 00:23:27.197
‫ده سال از حرفه شغلیم رو از دست دادم

00:23:27.197 --> 00:23:28.448
،‫می‌دونم، ماروین

00:23:28.448 --> 00:23:30.659
‫و می‌خوام دوباره کار درست رو بکنی

00:23:32.494 --> 00:23:34.079
‫از کجا مطمئنی این دفعه جواب میده؟

00:23:34.079 --> 00:23:35.914
‫چون فقط من و تو نیستیم

00:23:35.914 --> 00:23:37.499
‫تد هم دنبالشه

00:23:37.499 --> 00:23:40.961
،‫می‌دونم اون سال‌ها رو از دست دادی
‫ولی الان اینجایی

00:23:40.961 --> 00:23:44.631
‫من شدنیش کردم و قرار نیست جایی بری

00:23:50.345 --> 00:23:53.181
‫پپس باید یه چیزی بهت نشون بدم

00:23:58.311 --> 00:23:59.729
‫داری میگی که اومده بودی

00:23:59.729 --> 00:24:00.605
،‫قهرمانی شهر بود

00:24:00.647 --> 00:24:01.356
‫[نیویورک، سال ۲۰۱۰]

00:24:01.398 --> 00:24:03.316
‫پسرم هم مهاجم ترکیب اصلی بود

00:24:03.316 --> 00:24:05.277
‫مهم نبود که خودت نمی‌خواستی بیام

00:24:05.277 --> 00:24:06.278
‫قرار نبود از دست بدمش

00:24:06.278 --> 00:24:09.698
...‫باشه، اگه بودی، پس

00:24:09.698 --> 00:24:12.367
‫تو به سمت چپ دویدی
‫توی یه حرکتِ بوتلگ بدون محافظ

00:24:12.367 --> 00:24:13.952
‫قرار بود بدویی
‫و اولین داون رو بگیری

00:24:13.952 --> 00:24:17.080
‫ولی دیدی تایت اند
،‫حدود بیست متر جلوتر خالیه

00:24:17.080 --> 00:24:18.915
‫واسه همین مربیت رو تا مرز سکته بردی

00:24:18.915 --> 00:24:20.292
‫و توپ رو واسه تاچ‌داون پرتاب کردی

00:24:20.292 --> 00:24:21.877
‫ولی اون فول‌بک بود

00:24:21.877 --> 00:24:23.795
‫نه، نبود

00:24:23.795 --> 00:24:26.798
‫آفرین

00:24:26.798 --> 00:24:29.134
‫کاش می‌تونستم بهت بگم چقدر بهت افتخار می‌کردم

00:24:29.134 --> 00:24:31.094
‫خب، الان گفتی

00:24:34.014 --> 00:24:35.140
‫چیه؟

00:24:35.140 --> 00:24:36.433
،‫اینقدر صحبت خوبی داریم

00:24:36.433 --> 00:24:39.269
‫یادم رفت به ادی زنگ بزنم و سراغش رو بگیرم

00:24:39.269 --> 00:24:41.229
‫مطمئنم حالش خوبه

00:24:41.229 --> 00:24:42.772
‫شاید خودش باشه

00:24:43.982 --> 00:24:45.775
‫سلام، چی شده؟

00:24:45.775 --> 00:24:47.986
‫تد، باید همین الان از آپارتمانت بری بیرون

00:24:47.986 --> 00:24:49.237
‫توی آپارتمانم نیستم

00:24:49.237 --> 00:24:50.238
،‫پس هر جا هستی

00:24:50.238 --> 00:24:51.740
‫باید مراقب خودت باشی

00:24:51.740 --> 00:24:52.866
‫کوین، چی شده؟

00:24:52.866 --> 00:24:54.284
،‫فکر کنم پلگرینی دستور قتلت رو داده

00:24:54.284 --> 00:24:55.744
‫و فکر کنم امشب خبریه

00:24:55.744 --> 00:24:58.580
‫- ادی توی آپارتمانمه
‫- ادی

00:24:58.580 --> 00:25:00.499
‫باشه، ببین تدی، به محض امکان برس اونجا، باشه؟

00:25:00.499 --> 00:25:01.958
‫من توی ماشینم. بهش زنگ می‌زنم

00:25:01.958 --> 00:25:04.002
‫اونجا می‌بینمت

00:25:04.002 --> 00:25:05.795
‫- چی شده؟
‫- ادی

00:25:06.922 --> 00:25:14.137
‫ از اینجا به کجا میریم

00:25:16.431 --> 00:25:17.891
‫جواب بده

00:25:17.891 --> 00:25:20.352
.‫جواب بده، جواب بده
‫خواهش می‌کنم ادی، جواب بده

00:25:22.103 --> 00:25:23.605
‫ عمیق‌تر بریدیم

00:25:23.605 --> 00:25:25.398
‫ و اینجا تنها نشستم

00:25:27.984 --> 00:25:31.530
‫ تو فکرم که کجا به مشکل خوردیم

00:25:31.530 --> 00:25:33.323
‫ادی، اگه این رو شنیدی، از آپارتمان برو بیرون

00:25:33.323 --> 00:25:35.325
‫سؤال نپرس. فقط برو

00:25:35.325 --> 00:25:38.870
‫ این پایان ماست یا نه

00:25:38.870 --> 00:25:46.127
‫ از اینجا به کجا میریم

00:25:47.921 --> 00:25:51.925
‫ وقتی به هرچی دست می‌زنم همیشه خراب می‌شه

00:25:51.925 --> 00:25:53.969
‫ خراب می‌شه

00:25:58.265 --> 00:26:00.517
!‫- نه! نه
!‫- نه! تدی، نه. نه

00:26:00.517 --> 00:26:01.977
!‫ادی

00:26:17.367 --> 00:26:18.868
‫اینجا چی کار می‌کنی؟

00:26:18.868 --> 00:26:19.786
‫به کمکت نیاز دارم

00:26:19.786 --> 00:26:21.162
‫مسیر خروج رو بهت نشون بدم؟

00:26:21.162 --> 00:26:22.998
‫چون تنها کمکی که از من گیرت میاد اینه

00:26:22.998 --> 00:26:25.083
‫ایوری جفرسون یه تهیه‌کننده است

00:26:25.083 --> 00:26:26.543
‫می‌شناسمش

00:26:26.543 --> 00:26:28.378
،‫پس می‌دونی سابقه رفتار خلاف عرف داره

00:26:28.378 --> 00:26:29.921
‫و یکی رو قانع کردم تا شهادت بده

00:26:40.599 --> 00:26:42.100
‫- نه
‫- به خاطر این انجامش نمیدی

00:26:42.100 --> 00:26:43.518
‫چون از باخت سوختی؟

00:26:43.518 --> 00:26:45.562
‫انجامش نمیدم چون کافی نیست

00:26:45.562 --> 00:26:47.105
‫فکر کردم بهتر از این‌هایی

00:26:47.105 --> 00:26:48.648
،‫بهتر؟ ما تازه جنگ‌مون بود

00:26:48.648 --> 00:26:50.317
‫و تو نامزدت رو آوردی شهادت بده

00:26:50.317 --> 00:26:51.901
‫و بهم بگه آشغال

00:26:51.901 --> 00:26:53.403
‫من و تو از یه جنسیم

00:26:53.403 --> 00:26:54.696
‫دوست داریم آدم بدها رو زندانی کنیم

00:26:54.696 --> 00:26:56.323
‫- از دفترم برو بیرون
‫- نه

00:26:56.323 --> 00:26:57.824
‫چون حرفت رو شنیدم

00:26:57.824 --> 00:26:59.576
‫وقتی درباره پدر قربانی صحبت کردی

00:26:59.576 --> 00:27:03.204
‫تو پرونده دانته اورسون

00:27:03.204 --> 00:27:04.664
‫تو به عدالت اهمیت میدی

00:27:04.664 --> 00:27:07.959
،‫به حرفه شغلیم هم اهمیت میدم

00:27:07.959 --> 00:27:10.962
‫و قرار نیست بذارم بلایی که سر تو اومد
‫سر من بیاد

00:27:10.962 --> 00:27:12.714
‫درسته. فکر کردی در موردش پرس و جو نمی‌کنم؟

00:27:12.714 --> 00:27:14.591
،‫جان پلگرینی رو از پا در آوردی

00:27:14.591 --> 00:27:16.718
‫ده دقیقه بعد، بی‌کار شدی

00:27:16.718 --> 00:27:19.304
‫خیلی بیشتر از حرفه شغلیم رو ریسک کردم

00:27:19.304 --> 00:27:20.972
‫زندگیم رو ریسک کردم

00:27:20.972 --> 00:27:22.807
‫سعی کردن من رو بکشن

00:27:22.807 --> 00:27:24.392
‫خطا زدن

00:27:24.392 --> 00:27:27.729
‫و برادرم رو کشتن

00:27:27.729 --> 00:27:30.315
‫قرار نیست قانعم کنی

00:27:30.315 --> 00:27:33.151
‫الیزابت، قضیه اون نیست

00:27:33.151 --> 00:27:35.904
‫ازت نمی‌خوام از پا درش بیاری

00:27:35.904 --> 00:27:38.406
‫فقط می‌خوام حرفم رو گوش کنی

00:27:45.288 --> 00:27:46.706
‫انجامش دادی؟

00:27:46.706 --> 00:27:49.584
‫آره، و همین الان داره به سمت تد میره

00:27:49.584 --> 00:27:51.169
‫می‌دونستم آدمِ این کاری

00:27:51.169 --> 00:27:52.253
‫باشه، هزینه‌اش هرچی بود باهام حسابش کن

00:27:52.253 --> 00:27:53.672
‫مهمون منی

00:27:53.672 --> 00:27:55.507
‫- کوین
‫- استوارت، خواهش می‌کنم

00:27:55.507 --> 00:27:56.633
‫بهترین کاریه که می‌تونستی

00:27:56.633 --> 00:27:58.343
‫با پول اون مرد بکنی

00:27:58.343 --> 00:27:59.844
‫قرار نیست بابتش ازت هزینه بگیرم

00:28:01.596 --> 00:28:02.681
‫فکر می‌کنی تد خوشش بیاد؟

00:28:02.681 --> 00:28:03.848
‫به نظرم عاشقش می‌شه

00:28:03.848 --> 00:28:05.266
‫تد خوش شانسه که تو دوستشی

00:28:05.266 --> 00:28:07.352
‫آره، خوش شانسه که دوتامون رو داره

00:28:07.394 --> 00:28:09.396
‫[نیویورک، سال ۲۰۱۰]

00:28:16.111 --> 00:28:17.320
‫کدوم گوری بودی؟

00:28:17.320 --> 00:28:19.531
‫- تد
‫- مراسم ختمش بود

00:28:19.531 --> 00:28:21.199
...‫اونجا نیازت داشتم و تو حتی

00:28:21.199 --> 00:28:22.784
‫- تدی، دستگیر شدم
‫- چی؟

00:28:22.784 --> 00:28:24.619
،‫رفتم سراغ وینی سانتورو

00:28:24.619 --> 00:28:26.538
‫و انقدر کتکش زدم که تا دم اون دنیا رفت

00:28:26.538 --> 00:28:29.541
،‫ولی قبل از اینکه بتونم بکشمش
‫پلیس گرفتم

00:28:29.541 --> 00:28:31.793
...‫پس سانتورو بود که

00:28:31.793 --> 00:28:34.003
‫هیچوقت نمی‌تونیم ثابتش کنیم ولی آره، خودشه

00:28:34.003 --> 00:28:37.632
‫متأسفم کنارت نبودم، تد

00:28:37.632 --> 00:28:39.926
‫- باید برم
‫- بری؟ کجا؟

00:28:39.926 --> 00:28:43.054
‫فقط تو نیستی که واسه ختم نبودی

00:28:46.599 --> 00:28:47.642
‫کجا بودی؟

00:28:47.642 --> 00:28:50.145
‫- تدی
‫- پسرت مُرد

00:28:50.145 --> 00:28:52.522
،‫روز زندان رفتنت رو جابجا کردن

00:28:52.522 --> 00:28:54.315
‫اونوقت به ختم نیومدی؟

00:28:54.315 --> 00:28:55.525
‫باید می‌اومدم

00:28:55.525 --> 00:28:57.652
‫فقط... نتونستم

00:28:57.652 --> 00:28:58.987
‫چون هیچوقت اون رو پسرت نمی‌دونستی

00:28:58.987 --> 00:29:00.405
‫- منصفانه نیست
‫- پس چی؟

00:29:00.405 --> 00:29:02.490
...‫چون هیچ دلیل کوفتی دیگه‌ای به ذهنم نمی‌رسه

00:29:05.994 --> 00:29:07.412
‫می‌دونستی قراره چی کار کنن

00:29:07.412 --> 00:29:08.621
‫چی داری میگی واسه خودت؟

00:29:08.621 --> 00:29:09.956
،‫دوتامون رو به شام دعوت کردی

00:29:09.956 --> 00:29:11.416
‫و لحظه آخر نظرت رو عوض کردی

00:29:11.416 --> 00:29:12.667
...‫تدی

00:29:12.667 --> 00:29:14.085
‫و قبل از رفتن نوازشش کردی

00:29:14.085 --> 00:29:17.046
‫تا حالا یه بار تو عمرت نوازشش نکرده بودی

00:29:17.046 --> 00:29:19.966
‫- حقیقت نداره
‫- واسه چی نظرت عوض شد؟

00:29:22.093 --> 00:29:24.179
‫چرا؟

00:29:24.179 --> 00:29:27.098
‫واسه محافظت از تو انجامش دادم

00:29:27.098 --> 00:29:28.850
،‫می‌خواستن اون بمب رو منفجر کنن

00:29:28.850 --> 00:29:30.268
،‫و اگه اون کار رو نکرده بودم

00:29:30.268 --> 00:29:31.603
‫دوتاتون می‌مُردین

00:29:31.603 --> 00:29:33.062
!‫نه اگه بهم می‌گفتی

00:29:33.062 --> 00:29:34.647
‫تا یکی رو نمی‌کشتن دست بر نمی‌داشتن

00:29:34.647 --> 00:29:36.024
‫پس گذاشتی اون رو بکشن؟

00:29:36.024 --> 00:29:38.359
‫- باید یه انتخابی می‌کردم
!‫- تو کشتیش

00:29:41.738 --> 00:29:43.823
‫می‌خوای تیکه‌تیکه‌ام کنی، انجامش بده

00:29:43.823 --> 00:29:46.284
‫ولی کارم رو کردم. تو هنوز زنده‌ای

00:29:46.284 --> 00:29:48.244
‫و پشیمون نیستم

00:29:50.538 --> 00:29:52.081
‫برو توی زندان بپوس

00:29:52.081 --> 00:29:53.541
‫هیچوقت باهام تماس نگیر

00:29:53.541 --> 00:29:55.627
.‫هیچوقت برام نامه ننویس
‫هیچوقت بهم فکر نکن

00:29:55.627 --> 00:29:58.963
‫تا جایی که من می‌دونم، تو مُردی

00:30:11.184 --> 00:30:13.520
‫فکر می‌کنی مدرک کافی داریم؟

00:30:13.520 --> 00:30:17.607
‫فکر می‌کنم چه مدرک کافی داشته باشیم چه نه
‫قراره انجامش بدیم

00:30:17.607 --> 00:30:19.275
‫- آره
‫- آره چی؟

00:30:19.275 --> 00:30:22.028
‫توی دادگاه ازم می‌پرسیدی که آیا تماشای کار کردنت

00:30:22.028 --> 00:30:24.781
‫باعث شد عاشقت بشم یا نه

00:30:24.781 --> 00:30:27.784
‫آره. باعث شد

00:30:27.784 --> 00:30:30.537
‫اون موقع یا الان؟

00:30:31.871 --> 00:30:34.082
‫ایوری، ممنون که اومدی

00:30:34.082 --> 00:30:36.626
‫خواهش می‌کنم، همیشه خوشحال می‌شم

00:30:36.626 --> 00:30:39.754
‫که بهترین وکلای رسانه لس آنجلس برام چاپلوسی کنن

00:30:39.754 --> 00:30:41.756
‫پس متأسفانه به اتاق کنفرانس اشتباهی اومدی

00:30:41.756 --> 00:30:42.841
‫مگه توی دادگاه نبودی؟

00:30:42.841 --> 00:30:44.175
‫هیچی دست‌تون نیست

00:30:44.175 --> 00:30:46.010
‫آره، ببین، همه اون افراد بیرونی بودن

00:30:46.010 --> 00:30:47.929
‫یه داخلی آوردیم

00:30:47.929 --> 00:30:50.598
‫سلام ایوری. من رو یادته؟

00:30:54.352 --> 00:30:56.062
،‫یادمه وقتی استخدامت کردم

00:30:56.062 --> 00:30:58.022
‫یه توافق عدم افشاسازی محکم امضا کردی

00:30:58.022 --> 00:30:59.607
‫پس خوب شد که توافق‌های عدم افشاسازی

00:30:59.607 --> 00:31:01.150
‫در مورد اتهامات تبهکاری جوابگو نیستن

00:31:01.150 --> 00:31:03.528
‫و اگه فکر می‌کنی می‌ترسم
،‫که علیهت شهادت بدم

00:31:03.528 --> 00:31:04.487
‫کاملاً در اشتباهی

00:31:04.487 --> 00:31:05.530
‫راحت باش

00:31:05.530 --> 00:31:07.073
‫افرادم تیکه‌تیکه‌ات می‌کنن

00:31:07.073 --> 00:31:09.200
‫شاید، اگه تذکرات به‌روز

00:31:09.200 --> 00:31:11.286
‫از رئیس منابع انسانی سابقت نداشتیم

00:31:11.286 --> 00:31:13.204
‫ماروین سمپل رو یادته؟

00:31:13.204 --> 00:31:14.455
‫راهنماییت می‌کنم

00:31:14.455 --> 00:31:17.250
‫مردیه که همیشه رسیدهاش رو نگه می‌داره

00:31:17.250 --> 00:31:20.253
‫این‌ها تمام شکایاتیه که ماروین گرفته

00:31:20.253 --> 00:31:21.880
‫که فکر می‌کردی دفنـشون کردی

00:31:21.880 --> 00:31:24.382
‫و اگه یادت رفته، من دادستانم

00:31:24.382 --> 00:31:27.051
‫دادستان بودی، تد

00:31:27.051 --> 00:31:28.553
‫دیگه نیستی

00:31:28.553 --> 00:31:31.180
‫اون نیست، ولی من هستم

00:31:31.180 --> 00:31:34.225
‫اینم یه پیش‌نسخه از چاپ فردای لس آنجلس تایمزه

00:31:34.225 --> 00:31:36.769
‫صفحه اصلی: دستگیر شدن ایوری جفرز

00:31:36.769 --> 00:31:39.188
‫به اتهامات تعرض

00:31:43.234 --> 00:31:46.946
‫می‌دونی چیه؟ ماروین سمپل رو یادمه

00:31:46.946 --> 00:31:49.073
‫و تک‌تک دروغ‌هایی که گفته

00:31:49.073 --> 00:31:50.450
،‫مال بیش از ده سال پیشه

00:31:50.450 --> 00:31:53.661
‫که باعث می‌شه دچار مرور زمان بشن

00:31:53.661 --> 00:31:56.956
‫تیتر فردا در مورد مرور زمان نیست

00:31:56.956 --> 00:31:58.875
‫در مورد دستگیر شدن توئه

00:31:58.875 --> 00:32:00.877
،‫وقتی هم مردم ببیننش

00:32:00.877 --> 00:32:03.546
‫نمی‌ترسن که بیان علیهت شهادت بدن

00:32:03.546 --> 00:32:05.423
‫در صورتی که نمی‌دونستی، الیزابت نمی‌ترسه

00:32:05.423 --> 00:32:08.176
‫که یکم کثیف کار کنه

00:32:08.176 --> 00:32:10.261
‫- اجازه هست؟
‫- خواهش می‌کنم، راحت باش

00:32:10.261 --> 00:32:12.472
‫این پیشنهاد فقط یک بار وجود داره

00:32:12.472 --> 00:32:13.765
،‫امروز استعفا میدی

00:32:13.765 --> 00:32:16.601
،‫به یک فقره تعرض ادعای گناهکاری می‌کنی

00:32:16.601 --> 00:32:20.521
‫الیزابت هیچوقت تحت پیگرد قرارت نمیده و اون مقاله

00:32:20.521 --> 00:32:23.274
‫هیچوقت پخش نمی‌شه

00:32:23.274 --> 00:32:25.193
‫بلوف می‌زنی. بهم اتهام وارد نمی‌کنی

00:32:25.193 --> 00:32:27.028
،‫شاید ببرم و شاید ببازم

00:32:27.028 --> 00:32:29.447
‫ولی هیچوقت بلوف نمی‌زنم

00:32:29.447 --> 00:32:31.282
،‫اگه حتی به یک فقره گناهکار شناخته بشی

00:32:31.282 --> 00:32:33.451
‫ده سال حبس می‌کشی

00:32:50.343 --> 00:32:51.552
‫آره، یه چیز دیگه

00:32:51.552 --> 00:32:52.762
‫فردا صبح، قراره با اون

00:32:52.762 --> 00:32:54.889
‫تو رو به عنوان متعرض ثبت کنه

00:32:54.889 --> 00:32:56.474
‫عمراً

00:32:56.474 --> 00:32:57.976
‫اون توافق این حق رو بهت نمیده

00:32:57.976 --> 00:32:59.143
‫پس ازم شکایت کن

00:32:59.143 --> 00:33:00.436
‫مطمئنم یه هیئت منصفه پیدا کنی

00:33:00.436 --> 00:33:02.063
‫که برات کلی غرامت بزنه

00:33:02.063 --> 00:33:05.066
‫گفتم که، نمی‌ترسه که یکم کثیف بازی کنه

00:33:05.066 --> 00:33:08.194
،‫شاید نتونسته باشیم آزادیت رو ازت بگیریم

00:33:08.194 --> 00:33:11.239
‫ولی الان قدرتت رو کامل ازت گرفتیم

00:33:11.239 --> 00:33:13.616
‫حالا از شرکت حقوقی من گمشو بیرون

00:33:18.204 --> 00:33:20.206
‫[نیویورک، سال ۲۰۱۰]

00:33:20.248 --> 00:33:22.583
‫تدی

00:33:22.583 --> 00:33:24.293
‫از دیدنت خوشحالم

00:33:24.293 --> 00:33:26.337
‫- حالت چطوره؟
‫- کوین، من چرا اینجام؟

00:33:26.337 --> 00:33:28.840
‫دارن به خاطر کتک زدن سانتورو
‫از اداره پرتم می‌کنن بیرون

00:33:28.840 --> 00:33:30.633
‫این نشد توضیح علت اینجا بودنم

00:33:30.633 --> 00:33:32.677
‫پدرم بهم پیشنهاد یه کار رو داده

00:33:32.677 --> 00:33:35.096
،‫و چون تو الان بی‌کاری

00:33:35.096 --> 00:33:36.848
‫گفتم شاید بخوای بهم ملحق بشی

00:33:36.848 --> 00:33:38.725
‫در چه موقعیتی؟
‫من کارآگاه نیستم که

00:33:38.725 --> 00:33:40.601
‫نمی‌دونم، ولی تیم خوبی می‌شیم

00:33:40.601 --> 00:33:42.353
‫نمی‌خوام واسه پدرت کار کنم، کوین

00:33:42.353 --> 00:33:43.688
‫بیخیال، تدی

00:33:43.688 --> 00:33:44.897
‫چرا داری این کار رو می‌کنی؟

00:33:44.897 --> 00:33:46.899
‫می‌خوای به زبون بیارم؟

00:33:46.899 --> 00:33:48.526
‫قبل‌تر شک کرده بودم

00:33:48.526 --> 00:33:50.653
‫که شاید بخوان بیان سراغت

00:33:50.653 --> 00:33:53.740
‫بهت هشدار ندادم چون تأییدیه‌ای براش نداشتم

00:33:53.740 --> 00:33:55.533
‫و بابت ادی عذاب وجدان دارم

00:33:55.533 --> 00:33:57.535
‫کوین، اگه می‌خوای بهت بگم

00:33:57.535 --> 00:34:00.079
،‫تقصیر تو نیست

00:34:00.079 --> 00:34:04.417
‫الان توان این کار رو ندارم

00:34:04.417 --> 00:34:05.710
‫وقتی فرصت شد می‌بینمت

00:34:05.710 --> 00:34:07.712
‫مرگ ادی رو ننداز گردن من

00:34:07.712 --> 00:34:10.673
‫می‌دونی... الان بهم گفتی

00:34:10.673 --> 00:34:13.092
،‫اگه زودتر بهم هشدار داده بودی

00:34:13.092 --> 00:34:15.595
‫شاید می‌تونستیم جلوش رو بگیریم

00:34:15.595 --> 00:34:17.722
‫پس گردنت نمی‌اندازم

00:34:17.722 --> 00:34:21.768
‫گردنت هست

00:34:33.988 --> 00:34:35.406
‫تد، چه کاری ازم بر میاد؟

00:34:35.406 --> 00:34:37.825
‫می‌خواستم بابت کادوت ازت تشکر کنم

00:34:37.825 --> 00:34:40.578
‫نمی‌دونم چی بگم

00:34:40.578 --> 00:34:42.663
‫خب، هر چی هست رو به رفیقت استوارت بگو

00:34:42.663 --> 00:34:44.207
‫ایده اون بود

00:34:44.207 --> 00:34:46.292
،‫ولی حالا که مشغول صحبتیم

00:34:46.292 --> 00:34:49.212
‫داشتم کلی فکر می‌کردم

00:34:49.212 --> 00:34:51.756
،‫اگه اون پیشنهاد شغلی هنوز هست

00:34:51.756 --> 00:34:52.924
‫می‌خوام قبولش کنم

00:34:52.924 --> 00:34:54.801
‫مطمئنی می‌خوای این کار رو بکنی؟

00:34:56.636 --> 00:34:58.387
‫آره

00:34:58.387 --> 00:34:59.764
‫آره، مطمئنم

00:34:59.764 --> 00:35:03.810
...‫خب، کوین

00:35:05.311 --> 00:35:07.605
‫منم یکم فکر کردم

00:35:07.605 --> 00:35:10.483
‫علتی که گذاشتم اون موقع خودت رو سرزنش کنی

00:35:10.483 --> 00:35:11.859
...‫اینه چون

00:35:13.736 --> 00:35:15.947
‫به ادی گفتم بهش زنگ می‌زنم
،‫و سراغش رو می‌گیرم

00:35:15.947 --> 00:35:17.824
‫و هیچوقت این کار رو نکردم

00:35:19.826 --> 00:35:22.578
‫عذاب وجدان داشتم و سر تو خالیش کردم

00:35:24.122 --> 00:35:26.290
‫خیلی با بصیرتی

00:35:26.290 --> 00:35:28.042
‫کی باعث شد بفهمیش؟

00:35:28.042 --> 00:35:30.044
‫چون مطمئنم خودت نفهمیدی

00:35:30.044 --> 00:35:31.879
‫پس اصلاً نمی‌خوام بیای اینجا

00:35:31.879 --> 00:35:33.089
‫به هرحال نمی‌خواستم بیام

00:35:33.089 --> 00:35:34.006
‫وقتی رسیدی اینجا می‌بینمت

00:35:34.006 --> 00:35:35.216
‫نه اگه اول من ببینمت

00:35:35.216 --> 00:35:37.009
‫صبر کن، بازم میای دیگه، درسته؟

00:35:37.009 --> 00:35:39.512
‫اگه می‌پذیریم، رفیق

00:35:42.306 --> 00:35:43.850
‫یه لحظه وقت داری؟

00:35:43.850 --> 00:35:45.393
‫بستگی داره به اینکه

00:35:45.393 --> 00:35:48.521
‫قراره بهم گیر بدی یا نه
‫چون واقعاً

00:35:48.521 --> 00:35:50.982
‫رفتم دیدن الیزابت اسمیت

00:35:50.982 --> 00:35:54.610
‫می‌دونم

00:35:54.610 --> 00:35:58.197
‫اینم می‌دونم که واسه رزالین انجامش دادی

00:35:58.197 --> 00:36:00.199
،‫ولی حتی اگه واسه اون نبود

00:36:00.199 --> 00:36:01.492
‫تصمیم درستی بود

00:36:01.492 --> 00:36:03.119
‫عذرخواهیت پذیرفته شد

00:36:03.119 --> 00:36:04.912
‫نگفتم عذر می‌خوام که

00:36:04.912 --> 00:36:06.497
...‫نه

00:36:08.541 --> 00:36:10.793
‫ولی منظورت رو رسوندی

00:36:10.793 --> 00:36:12.128
‫آره

00:36:12.128 --> 00:36:14.505
،‫و محض اطلاع

00:36:14.505 --> 00:36:18.676
‫منم اهمیت میدم
،‫که چه فکری درباره‌ام می‌کنی

00:36:18.676 --> 00:36:21.179
‫که راستش واسه همین اومدم

00:36:21.179 --> 00:36:24.432
‫شاید اشتباه کرده باشم
‫وقتی گفتم که نمی‌خوام

00:36:24.432 --> 00:36:27.101
‫سرپرست بخش کیفری باشم و خودم رو درگیر کنم

00:36:27.101 --> 00:36:29.353
‫آره، اشتباه بزرگی کردی

00:36:30.438 --> 00:36:31.856
‫بدجوری می‌خواستم این رو بهت بگم

00:36:31.856 --> 00:36:34.525
...‫خب

00:36:34.525 --> 00:36:35.902
‫امشب بریم یه نوشیدنی بزنیم؟

00:36:35.902 --> 00:36:38.196
،‫آماندا، هیچ کاری نیست که بیشتر از اون بخوامش

00:36:38.196 --> 00:36:41.324
‫ولی امشب نمی‌تونم

00:36:41.324 --> 00:36:44.702
...‫باید برم دیدن یکی و

00:36:44.702 --> 00:36:45.703
‫باشه

00:36:45.703 --> 00:36:46.871
‫فردا؟

00:36:46.871 --> 00:36:50.583
‫اگه خواستی، بیا سراغم

00:36:52.919 --> 00:36:54.503
‫هی

00:36:56.255 --> 00:36:58.716
‫چطور فهمیدی که نتیجه با اسمیت چی شد؟

00:36:58.716 --> 00:37:02.386
‫وقتی سامانتا ریلزبک داشت می‌رفت دیدمش

00:37:02.386 --> 00:37:04.513
‫زن تحسین‌آمیزیه

00:37:04.513 --> 00:37:06.140
‫فقط اون نیست

00:37:16.817 --> 00:37:20.154
‫تد، سلام

00:37:20.154 --> 00:37:22.198
‫حدس می‌زنم بسته کوین رو گرفتی

00:37:22.198 --> 00:37:24.283
‫و حدس می‌زنم

00:37:24.283 --> 00:37:27.245
‫کاری که با املاک پدرم کردی این بوده

00:37:27.245 --> 00:37:28.496
‫یادمه بهم می‌گفتی

00:37:28.496 --> 00:37:29.997
‫قبلاً تو بچگی با ادی به اون پارک می‌رفتین

00:37:29.997 --> 00:37:31.916
‫و خیلی دوستش داشته

00:37:31.916 --> 00:37:35.419
‫پیش خودم گفتم که تغییر نامش و توسعه‌اش

00:37:35.419 --> 00:37:37.505
‫بهترین راه واسه خرج کردن پول اون مرده

00:37:37.505 --> 00:37:39.966
‫چیزی رو بهت میگم که به کوین گفتم

00:37:42.969 --> 00:37:44.679
‫نمی‌دونم چی بگم

00:37:44.679 --> 00:37:48.933
،‫اگه نمی‌دونی به اون چی بگی
‫یه خفنش رو برات دارم

00:37:48.933 --> 00:37:51.394
‫تنها نکته اینه، یادم نیست

00:37:51.394 --> 00:37:55.564
‫اول تابلو قرار بود لین بیاد یا آخر تابلو

00:37:55.564 --> 00:37:57.566
‫داری چیزی که فکر می‌کنم رو میگی؟

00:37:57.566 --> 00:38:00.403
‫از اول هم نباید دورت می‌زدم

00:38:00.403 --> 00:38:04.490
‫نظرت چیه که آخرش ادغام رو انجام بدیم؟

00:38:07.368 --> 00:38:08.536
...‫اریکا، داری

00:38:08.536 --> 00:38:11.455
‫در مورد من چه غلطی کردی؟

00:38:11.455 --> 00:38:13.416
‫منظورت چیه؟

00:38:13.416 --> 00:38:15.293
‫دیلن پرایر خیلی واضح گفت

00:38:15.293 --> 00:38:16.961
‫می‌خواد من وکیلش بشم

00:38:16.961 --> 00:38:18.296
،‫بعد اومد به تو بگه

00:38:18.296 --> 00:38:19.922
‫نظرش عوض شد و بهم علتش رو نمیگه

00:38:19.922 --> 00:38:20.965
‫و می‌خوام بدونم چی گفتی

00:38:20.965 --> 00:38:22.550
‫به تو مربوط نیست

00:38:22.550 --> 00:38:24.302
‫بهم مربوطه اگه داری پشت سرم بد میگی

00:38:24.302 --> 00:38:26.304
‫- از خونه‌ام گمشو بیرون
‫- نه

00:38:26.304 --> 00:38:27.847
‫از اون شب داری مجازاتم می‌کنی

00:38:27.847 --> 00:38:29.265
،‫مذاکره رو شخصیش کردی

00:38:29.265 --> 00:38:31.309
‫حالا هم دنبال اعتبارمی؟

00:38:31.309 --> 00:38:32.977
‫- هیچوقت چنین کاری نمی‌کنم
‫- پس چی شده آخه؟

00:38:32.977 --> 00:38:34.145
...‫- اریکا
!‫- بهم بگو

00:38:34.145 --> 00:38:35.146
‫می‌خوای بدونی؟ اعتراف کرد

00:38:35.146 --> 00:38:36.314
‫- چی؟
‫- آره

00:38:36.314 --> 00:38:37.732
‫می‌خواست باهام باشه و من گفتم نه

00:38:37.732 --> 00:38:39.400
‫چون وکیلشم

00:38:39.400 --> 00:38:40.484
،‫پس رفت با تو ببنده و بعد برگشت پیشم

00:38:40.484 --> 00:38:41.777
‫فکر می‌کرد می‌تونه اینجوری باهم باشیم

00:38:41.777 --> 00:38:44.280
‫پس حقیقت رو بهش گفتم که نمی‌تونم باهاش باشم

00:38:44.280 --> 00:38:47.283
‫چون هنوز گیرِ یکی دیگه‌ام

00:38:47.283 --> 00:38:49.618
‫خودش رو بهم چسبوند و برام مهم نبود

00:38:49.618 --> 00:38:51.620
...‫چون

00:38:51.620 --> 00:38:53.456
‫نمی‌تونم فراموشت کنم

00:38:54.749 --> 00:38:57.293
‫ولی تو خیلی می‌ترسی که روی من ریسک کنی

00:38:57.293 --> 00:38:59.003
‫چون می‌ترسی صدمه ببینی

00:38:59.003 --> 00:39:00.546
‫ بهم بچسب

00:39:00.546 --> 00:39:01.922
...‫ریک، من

00:39:02.465 --> 00:39:03.007
‫تد

00:39:03.007 --> 00:39:05.551
‫سامانتا

00:39:05.551 --> 00:39:07.219
‫این یه تصادفه؟

00:39:07.219 --> 00:39:08.929
‫نه، نیست

00:39:08.929 --> 00:39:10.681
‫نظرت به پیشنهاد استوارت چی بود؟

00:39:10.681 --> 00:39:13.017
،‫خب، ازش پرسیدم که تو می‌دونی یا نه

00:39:13.017 --> 00:39:15.478
‫و گفت مشکلی باهاش نداری

00:39:15.478 --> 00:39:16.520
‫خب؟

00:39:16.520 --> 00:39:17.855
‫بهش گفتم یکم وقت بیشتر نیاز دارم

00:39:17.855 --> 00:39:19.315
‫تا بهش فکر کنم

00:39:19.315 --> 00:39:21.609
‫کمکی از من بر میاد تا تصمیمت رو بگیری؟

00:39:21.609 --> 00:39:22.735
‫ممکنه گفته باشی

00:39:22.735 --> 00:39:25.029
‫که دوباره داری عاشقم می‌شی

00:39:25.029 --> 00:39:26.614
‫چرا می‌خوای الان ادغام کنی؟

00:39:26.614 --> 00:39:29.367
‫چون نمی‌ترسم رابطه کاری و شخصی رو قاطی کنم

00:39:29.367 --> 00:39:30.868
‫اگه من آماده نباشم چی؟

00:39:30.868 --> 00:39:32.745
‫یعنی، اگه به آماندا استیونز

00:39:32.745 --> 00:39:35.122
‫احساسات داشته باشی چی؟

00:39:35.122 --> 00:39:37.458
‫اگه داشته باشم چی؟

00:39:37.458 --> 00:39:41.545
‫از کثیف‌کاری نمی‌ترسم، تد

00:39:41.545 --> 00:39:44.382
‫بدترین اتفاقی که می‌تونه بیفته چیه؟

00:39:44.382 --> 00:39:46.217
‫پس پایه‌ام

00:39:46.217 --> 00:39:48.886
،‫و قراره به اون سمت برسیم

00:39:48.886 --> 00:39:53.557
‫یا از پل پرت بشیم پایین

00:39:53.557 --> 00:39:57.019
،‫در هر صورت

00:39:57.019 --> 00:39:59.146
‫مسیر خفنی می‌شه

00:40:00.272 --> 00:40:02.817
‫ چون هنوز باور داری

00:40:02.817 --> 00:40:04.610
‫ به همه

00:40:04.610 --> 00:40:10.699
‫ آزادی رو

00:40:10.699 --> 00:40:13.786
‫ لا، لا، لا

00:40:16.705 --> 00:40:19.166
‫ گل قرمز مرد

00:40:19.166 --> 00:40:21.710
‫ توی هر موجود زنده‌ای

00:40:21.710 --> 00:40:24.463
‫ ذهن، از قدرتت استفاده کن

00:40:24.463 --> 00:40:27.091
‫ روح، از بال‌هات استفاده کن

00:40:27.091 --> 00:40:40.855
‫ آزادی

00:40:40.855 --> 00:40:42.773
!‫آرون. آرون