WEBVTT

00:02:08.876 --> 00:02:10.211
،اخبار صبح امروز

00:02:10.294 --> 00:02:14.131
داشتیم می فهمیدیم دیل واشبرگ دیشب تو خونش مرده پیدا شده

00:02:14.215 --> 00:02:15.925
.بعد از یه خودکشی ظاهری

00:02:16.008 --> 00:02:19.887
مرگ دیلز بعد از یه مقاله جنجالی از هارتلند پرس میاد

00:02:19.971 --> 00:02:22.640
.در مورد گذشته فاسد خانواده واشبرگ

00:02:22.723 --> 00:02:26.894
همونطور که می تونید تصور کنید، این یه
.نورافکن جدید روی رقابت برای فرمانداری می اندازه

00:02:26.977 --> 00:02:30.648
،کاندیدای فرمانداری اوکلاهما، دونالد واشبرگ، برادر دیلز

00:02:30.731 --> 00:02:32.942
.اینو در مورد فوت دیلز گفت

00:02:35.236 --> 00:02:36.237
!وو

00:02:39.573 --> 00:02:42.159
.اوه. عالیه

00:02:42.993 --> 00:02:44.453
.اگه بشکنی، می خری

00:02:47.456 --> 00:02:50.709
.دیل خانواده ما بود. برادر کوچیکم

00:02:51.877 --> 00:02:57.507
ما-ما درخواست حریم خصوصی داریم در حالی که
.این فقدان بزرگ رو عزاداری می کنیم

00:03:01.094 --> 00:03:03.680
...تحقیقات ادامه داره در مورد اینکه چی شده

00:03:03.764 --> 00:03:06.266
-خب، این خیلی قشنگه. -ما برنامه زمانی
نداریم که چقدر طول می کشه

00:03:06.350 --> 00:03:07.350
.این ممکنه طول بکشه

00:03:07.434 --> 00:03:08.477
...با فاکس ۲۳ بمون

00:03:08.560 --> 00:03:10.562
.-چی؟ -اون تیکه پشت سرت

00:03:10.645 --> 00:03:14.232
.اسمش جو برینارد هست. باید بدونی جو برینارد کیه

00:03:14.316 --> 00:03:16.401
.تو تمام روز جلوی اون وایسادی

00:03:17.152 --> 00:03:18.194
فوق العاده نیست؟

00:03:20.196 --> 00:03:21.906
.-آره، قشنگه. -قشنگه

00:03:21.990 --> 00:03:24.284
.این یه جو برینارده. باید تو موزه باشه

00:03:24.868 --> 00:03:27.871
اوه. فکر می کنی باید تو یه باشگاه شام خصوصی باشه؟

00:03:27.954 --> 00:03:30.290
.قشنگه. و اینجا کلی هنر هست

00:03:30.373 --> 00:03:31.749
.آره، اینجا کلی هنر هست

00:03:31.833 --> 00:03:34.210
اینجا انقدر هنر هست که فکر نمی کنم کسی متوجه بشه

00:03:34.294 --> 00:03:36.254
.اگه اینو تو جیبم بذارم و مستقیم برم بیرون

00:03:37.171 --> 00:03:38.631
.جیبت خیلی کوچکه

00:03:38.715 --> 00:03:41.009
.-خیلی. -آقای ریبون

00:03:41.092 --> 00:03:42.969
.آره، اه، فقط یه لحظه، دارم حرف می زنم

00:03:43.052 --> 00:03:44.387
.آماده ان برات

00:03:45.638 --> 00:03:46.889
...خب

00:03:48.516 --> 00:03:50.059
.باید کلاهت رو برداری

00:03:51.727 --> 00:03:53.437
.کد لباس

00:03:54.856 --> 00:03:57.900
اوه، عالیه. کل تیم رو آوردن، نه؟

00:03:58.693 --> 00:03:59.819
خیلی وقته اینجا کار می کنی؟

00:04:00.945 --> 00:04:01.946
.باشه

00:04:02.446 --> 00:04:05.116
.-هی. -سلام

00:04:07.618 --> 00:04:09.161
-باشه. -می تونیم براتون یه نوشیدنی بیاریم؟

00:04:09.245 --> 00:04:11.956
.-بله، لی، یه چای. -نه

00:04:12.039 --> 00:04:16.335
فقط یه آب آناناس خنک باشه؟

00:04:16.418 --> 00:04:18.170
.یه کم اشکالی نداره

00:04:18.254 --> 00:04:19.255
.اگه گرفتی

00:04:19.922 --> 00:04:22.299
.-خوشبختم که حضوری دیدمت. -آره

00:04:22.383 --> 00:04:25.219
.-ما کلی کار دیگه داریم... -آره، مطمئنم داری

00:04:25.302 --> 00:04:27.179
.این جا خیلی شیکه

00:04:27.680 --> 00:04:29.681
.من هیچ وقت اینجا نرفتم

00:04:30.182 --> 00:04:32.142
.خب، آره، فقط بعضی از مزایا

00:04:32.226 --> 00:04:35.354
آره، باید می رفتم تو کار سرمایه گذاری شرکت، هان؟

00:04:35.437 --> 00:04:37.314
.به جای کتاب های نادر؟ هوم

00:04:37.397 --> 00:04:42.152
ولی تو هم خبرنگاری، درسته؟ یا، اه، یه جور نویسنده ای؟

00:04:42.903 --> 00:04:45.197
.من یه داستان نویس واقعی ام

00:04:45.781 --> 00:04:46.782
.ببخشید، دوباره بگو

00:04:46.865 --> 00:04:49.576
.من یه داستان نویس واقعی تولسا هستم

00:04:50.577 --> 00:04:51.703
یه داستان نویس واقعی؟

00:04:51.787 --> 00:04:53.872
.-دقیقاً داستان نویس واقعی چیه؟ -خوشحالم که پرسیدی

00:04:53.955 --> 00:04:55.290
.من چیز می خونم

00:04:55.957 --> 00:04:57.125
.من چیزا رو تحقیق می کنم

00:04:57.626 --> 00:05:00.170
.من دور می زنم و چیزا رو پیدا می کنم

00:05:00.253 --> 00:05:02.255
.و بعدش درباره چیزا می نویسم

00:05:02.339 --> 00:05:04.007
.بعضی ها اهمیت میدن، بعضی ها نه

00:05:04.674 --> 00:05:06.843
.من همیشه بیکارم، همیشه بی پولم

00:05:06.926 --> 00:05:10.472
.ولی بذار بگم که من به حقیقت وسواس دارم

00:05:12.682 --> 00:05:13.767
چطوره؟

00:05:14.350 --> 00:05:15.351
.هوم

00:05:16.019 --> 00:05:17.562
.پس این تیمه

00:05:18.271 --> 00:05:20.607
.-باب، یا باب خندان

00:05:20.690 --> 00:05:23.443
.-جانسون، یا بیگ جان. -بیگ جان

00:05:23.526 --> 00:05:26.279
.کتی. کتی مورد علاقه مونه به دلایل واضح

00:05:26.362 --> 00:05:28.781
.-و یکی دیگه هم داریم. -اوه. سلام

00:05:30.992 --> 00:05:33.578
.-فکر کنم تو لی هستی؟ -لی ریبون

00:05:34.203 --> 00:05:35.621
.من آلن هستم

00:05:35.705 --> 00:05:38.166
.چنگ قوی. تو باید یه دامدار باشی

00:05:39.417 --> 00:05:40.459
.تو باید یه نویسنده باشی

00:05:42.837 --> 00:05:45.506
.نه، آلن، این یکی یه داستان نویس واقعیه

00:05:45.590 --> 00:05:46.716
.عوضی

00:05:46.799 --> 00:05:50.344
رفیق عتیقه ام، ری، بهم گفت که مدتیه
.داری سعی می کنی باهام تماس بگیری

00:05:50.428 --> 00:05:54.098
.آره، من خیلی، خیلی به اون بروشور کلیسایی که داری علاقه دارم

00:05:54.849 --> 00:05:56.225
.آره، خیلی خاصه

00:05:56.308 --> 00:05:58.686
.خود مارتین لوتر کینگ امضاش کرد

00:05:58.769 --> 00:06:02.648
.این تو یه کلیسای شمال تولسا بود که دیگه وجود نداره

00:06:02.731 --> 00:06:05.943
.آره، خب، باید خیلی مهم باشه برای مردم شمال تولسا

00:06:06.026 --> 00:06:12.741
اوه، آره، من، اه، خیلی از سیاه پوست
.ها، اه-اه-اه، مردم شمال تولسا، اه، بیا تو

00:06:12.825 --> 00:06:15.244
.-خب، منظورم اینه که، نه فقط سیاه پوست ها. -حتماً

00:06:15.327 --> 00:06:17.287
.-مکزیکی ها هم، اه... -حتماً

00:06:17.371 --> 00:06:18.914
-هندی ها. -هندی ها؟

00:06:18.997 --> 00:06:21.083
.اه... دیگ ذوب اوکلاهما

00:06:22.000 --> 00:06:23.585
.-برای همین دوستش داریم. -آره، می دونم

00:06:23.669 --> 00:06:25.504
به همین دلیل فکر می کنم مهمه که اون بروشور

00:06:25.587 --> 00:06:27.673
.برگرد به جامعه ای که بهش تعلق داره

00:06:28.715 --> 00:06:30.300
.-دوباره بگو؟ -آره

00:06:30.384 --> 00:06:32.010
.ببین، می خوام یه سوال ازت بپرسم

00:06:33.220 --> 00:06:34.638
چطور به اون بروشور رسیدی؟

00:06:35.222 --> 00:06:36.306
.داستان جالبیه

00:06:36.389 --> 00:06:38.558
پدربزرگم یه کارمند داشت--

00:06:38.642 --> 00:06:41.394
و اون به تو دادش، درسته؟

00:06:41.478 --> 00:06:43.647
دقیقاً. حالا، می تونم یه سوال واقعی بپرسم؟

00:06:44.439 --> 00:06:47.525
.آره. یه کم درباره شما تحقیق کردم

00:06:48.193 --> 00:06:52.072
.و، ام... یه سری نگرانی دارم

00:06:52.781 --> 00:06:53.782
.-اوه، آره؟ -آره

00:06:53.865 --> 00:06:55.075
.خب، درباره اون ها بگو

00:06:55.158 --> 00:06:59.078
خب، اول از همه، کنجکاوم بدونم چرا داری

00:06:59.162 --> 00:07:01.873
کسب و کار سیاهپوستان در شمال تولسا رو می خری؟

00:07:03.249 --> 00:07:04.250
.این یه کم عجیبه

00:07:04.334 --> 00:07:07.545
.توسعه فرصت های تجاری بخشی از کسب و کار ماست

00:07:07.629 --> 00:07:11.257
.آره، یا می تونه درباره ی تثبیت و کشتن رقبا باشه

00:07:11.341 --> 00:07:14.177
.که برای اقتصاد و مردم شمال تولسا بده

00:07:23.436 --> 00:07:24.812
.تو جرات زیادی داری، لی

00:07:25.563 --> 00:07:26.814
.دارم

00:07:26.898 --> 00:07:28.983
،خبر بد اینه که

00:07:29.066 --> 00:07:32.153
ما امروز بعدازظهر کار دیگه ای داریم، پس--

00:07:32.236 --> 00:07:34.613
.می فهمم. لازم نیست دوبار بگی

00:07:34.697 --> 00:07:38.576
بذار فقط یه کارت ویزیت کوچیک که
صبح درست کردم رو برات بذارم

00:07:38.659 --> 00:07:39.952
.اگه خواستی بهم زنگ بزنی

00:07:40.035 --> 00:07:41.036
.کتی

00:07:41.120 --> 00:07:44.665
.هی، بیگ جان. و، باب. از وقتی که گذاشتی ممنونم

00:07:48.877 --> 00:07:51.880
فکر نمی کردی دستت به اون بروشور برسه، مگه نه؟

00:07:51.964 --> 00:07:55.259
،بعضی وقتا باید با یه دست تکون بدی

00:07:56.969 --> 00:07:59.221
در حالی که داری با دست دیگه
.چیزی که می خوای رو می گیری

00:08:07.604 --> 00:08:10.065
و نگران نباش، اون جزوه های کلیسا به زودی برمی گردن

00:08:10.148 --> 00:08:12.734
.جایی که باید باشن

00:08:12.818 --> 00:08:13.819
.گرفتمت

00:08:19.407 --> 00:08:20.408
.عوضی

00:08:27.249 --> 00:08:28.458
.عالی بود

00:08:30.085 --> 00:08:31.086
.گرفتمت

00:08:37.008 --> 00:08:39.844
می خوام از مقامات محلی و ایالتی تشکر کنم

00:08:39.928 --> 00:08:44.766
که به این موضوع تراژیک با ظرافت
.و کرامتی که لایقشه پاسخ دادن

00:08:46.059 --> 00:08:49.395
می دونم دیلز الان از جای بهتری به ما نگاه می کنه

00:08:50.146 --> 00:08:51.397
.و دیگه رنج نمی کشه

00:09:02.867 --> 00:09:06.662
آیا نیویورکر یه مقاله درباره یه مدفوع تو پارک آبی می نویسه؟

00:09:07.413 --> 00:09:08.789
.احتمالاً حق با توئه

00:09:08.873 --> 00:09:12.376
.ولی ما فقط امروز سه تا ارائه وودی گاتری داشتیم

00:09:12.460 --> 00:09:14.545
...فکر کنم فعلاً داستان های وودی رو تموم کردیم

00:09:14.628 --> 00:09:16.464
.-اوه، اینجاست، اه... -لعنتی

00:09:16.547 --> 00:09:18.632
اون مقاله واشبرگ چطوره؟

00:09:18.716 --> 00:09:19.842
.ترند ملی

00:09:22.344 --> 00:09:24.013
آره. می تونم باهات حرف بزنم؟

00:09:24.763 --> 00:09:26.557
.شنیدی؟ دیل واشبرگ

00:09:26.640 --> 00:09:28.309
شنیدی؟ بیا اینجا. هی، حالتون چطوره؟

00:09:29.935 --> 00:09:31.395
.ادامه بده، اولیویا

00:09:37.109 --> 00:09:38.193
خبر رو شنیدی؟

00:09:38.736 --> 00:09:40.946
.دیل واشبرگ خودکشی کرده

00:09:41.530 --> 00:09:44.283
.-آره، خیلی ناراحت کننده ست. -آره، خیلی ناراحت کننده ست

00:09:44.366 --> 00:09:46.869
.همچنین یه جورایی نیاز به مقاله بعدی داره

00:09:46.952 --> 00:09:49.496
.نه، نه، نه. لی، ما یه مقاله دیگه از واشبرگ نمی نویسیم

00:09:49.580 --> 00:09:50.664
.اون یارو لعنتی مرده

00:09:50.747 --> 00:09:53.542
این هیچ ربطی به ما نداره. اون
.به سختی تو مقاله من بود

00:09:53.625 --> 00:09:55.961
-با این حال، ممکنه سرزنش بشیم. -چرا؟ برای گزارش کردن حقایق؟

00:09:56.044 --> 00:09:58.088
.اون مقاله بی نقصه

00:09:58.171 --> 00:10:00.882
.-من خط به خط مرور کردم. -آره، می دونم

00:10:00.966 --> 00:10:03.427
من سه روز رو کاناپه با تو
بودم و غذای بیرون بر می خوردم

00:10:03.510 --> 00:10:05.637
.-توی یه ابر از مه ویپ تو. -آره

00:10:05.720 --> 00:10:07.389
.پس، می دونی که خیلی محکمه

00:10:08.056 --> 00:10:10.016
.-این یه قطعه تاریخی درباره... -نه، نه

00:10:10.100 --> 00:10:13.228
...ریشه های کثیف یه خانواده قدرتمنده. درباره فساد گذشته ست.

00:10:13.311 --> 00:10:15.814
.آره. اون خانواده هنوز فاسده

00:10:15.897 --> 00:10:17.273
چه مدرکی از این داری؟

00:10:17.357 --> 00:10:20.819
.اینجاست که بهت نیاز دارم. باید یه کم بیشتر تحقیق کنم

00:10:21.653 --> 00:10:24.114
چه داستان های دیگه ای داری الان روش کار می کنی؟

00:10:24.197 --> 00:10:27.909
چه داستان های دیگه ای؟

00:10:27.992 --> 00:10:29.494
.باشه، باشه

00:10:29.577 --> 00:10:32.372
.در واقع، یه شرکت توسعه به نام آکرون هست

00:10:32.455 --> 00:10:35.333
.دارن یه عالمه ملک تو شمال تولسا می خرن

00:10:36.751 --> 00:10:38.795
.خب، سرمایه داری

00:10:40.880 --> 00:10:43.049
.اینجا احساس حمایت زیادی نمی کنم

00:10:43.132 --> 00:10:46.344
.چون باید با یه پیشنهاد واقعی بیای پیش من

00:10:46.427 --> 00:10:50.306
-باشه. داستان اف دی آر رو می دونی؟ -کدوم یکی؟

00:10:50.389 --> 00:10:54.226
اولین باری که اسم آدولف، هیتلر رو شنید

00:10:54.727 --> 00:10:57.438
.دلیل تولدش رو می دونست

00:10:59.690 --> 00:11:00.691
.من اینو دوست دارم

00:11:00.775 --> 00:11:05.905
پس می گی تو به دنیا اومدی
تا دونالد واشبرگ رو متوقف کنی؟

00:11:05.988 --> 00:11:09.408
.می گم یه قلب ضعیف هیچ وقت تسلیم نمی‌شه

00:11:11.076 --> 00:11:13.370
.نه. جواب نه هست، مرسی

00:11:17.666 --> 00:11:20.044
به چی نگاه می کنید؟

00:11:26.675 --> 00:11:28.510
.آخرین مقاله واشبرگت رو خوندم

00:11:28.594 --> 00:11:31.555
،-هوم؟ -عصبانی کردن پولدارها

00:11:31.638 --> 00:11:33.390
.نژادپرست ها و دامدارها

00:11:33.473 --> 00:11:35.058
.آره،همون

00:11:35.142 --> 00:11:37.853
نباید آدمای پولدار رو عصبانی کنی. چطور انتظار داری پول دربیاری؟

00:11:37.936 --> 00:11:39.604
.-پنکیک ارزون نیست

00:11:39.688 --> 00:11:41.773
.آره، می دونم. همیشه مشکل من بوده، سالی

00:11:53.994 --> 00:11:55.036
.هوم

00:11:56.413 --> 00:12:00.208
شیرین ترین آهنگ های ما اونایی هستن
.که غم انگیزترین فکر رو می گن

00:12:08.258 --> 00:12:09.259
.ها

00:12:10.343 --> 00:12:11.344
.شلی

00:12:12.720 --> 00:12:13.805
.آه

00:12:15.556 --> 00:12:19.352
.خب، مهم نیست کی باشه، باب ویلز هنوز پادشاهه

00:12:21.187 --> 00:12:23.731
.ویلی نلسون

00:12:23.815 --> 00:12:25.024
.شاعر واقعی جنوب

00:12:25.650 --> 00:12:28.027
.در واقع وایلون. وایلون جنینگز

00:12:28.111 --> 00:12:29.695
.-اوه، خب. -مهم نیست

00:12:29.779 --> 00:12:30.988
.همیشه قاطیشون می کنم

00:12:32.198 --> 00:12:33.366
.پسرای سفید روستایی

00:12:35.326 --> 00:12:37.078
.موهای بلند. و

00:12:45.669 --> 00:12:47.004
اون مرد رو می شناسی؟

00:12:47.505 --> 00:12:49.590
.اوه، نذار درباره اون خانواده حرف بزنه

00:12:49.673 --> 00:12:51.800
لعنتی شروع می‌کنه به حرف زدن درباره اینکه چطور پیرمرد واشبرگ

00:12:51.884 --> 00:12:53.636
.زمینشون رو از سرخپوست ها دزدید

00:12:53.719 --> 00:12:54.720
...خب، اون دزدید

00:12:54.803 --> 00:12:58.474
،تونل های مخفی، آثار هنری دزدیده شده
.چیزهای عجیب و غریب، ظاهراً

00:12:58.557 --> 00:13:01.185
.صبر کن تا مقاله جدید رو بخونی. حتی بهتر

00:13:01.268 --> 00:13:03.312
.می دونی، من داشتم اون مقاله ها رو می خوندم

00:13:04.646 --> 00:13:06.356
.-این تویی؟ -آره

00:13:06.940 --> 00:13:08.108
.-مطبوعات هارتلند؟ -آره

00:13:09.067 --> 00:13:11.653
به هر حال، من فقط دارم کارم
رو اینجا تموم می کنم، پس--

00:13:11.737 --> 00:13:15.032
،پس تو مقاله های پرطرفدار درباره خانواده فرمانداران آینده می نویسی

00:13:15.991 --> 00:13:18.910
.و بعد برادر بچه ها خودش رو می کشه

00:13:19.870 --> 00:13:22.122
.گوش کن، رفیق

00:13:23.582 --> 00:13:25.000
اینجا چیکار می کنی؟

00:13:25.542 --> 00:13:26.710
.یه چیزی رو از دست دادی

00:13:27.836 --> 00:13:30.881
.منظورم اینه که، همه اینجا یه چیزی رو از دست دادن

00:13:31.882 --> 00:13:33.800
.وافل و قهوه، می تونی تو خونه درست کنی

00:13:36.970 --> 00:13:39.973
.یه چیزی ما رو می رسونه به سوئیت امیلی تو این ساعت

00:13:41.391 --> 00:13:42.392
.دور و بر رو نگاه کن

00:14:12.380 --> 00:14:14.757
.فقط یه مشت جغد شب. همین رو می بینم

00:14:14.841 --> 00:14:15.925
.نه

00:14:18.177 --> 00:14:19.512
.تو شعر می بینی

00:14:19.595 --> 00:14:22.932
.اوه، نه، نه، نه. شعر معده ام رو می چرخونه

00:14:23.015 --> 00:14:25.518
.فقط شعرهایی که دوست دارم روی دیوار حموم نوشته شده

00:14:26.602 --> 00:14:27.603
...خب

00:14:28.396 --> 00:14:32.817
اگه واقعاً اینو باور داری، خب، شاید
.یه هدف از دست رفته باشی

00:14:37.321 --> 00:14:38.322
.باشه

00:14:40.491 --> 00:14:41.492
چی رو از دست دادی؟

00:14:43.827 --> 00:14:44.828
.نمی دونم

00:14:48.290 --> 00:14:49.291
.ولی می فهمم

00:14:53.253 --> 00:14:56.590
.آه. چه قهوه خوبی

00:15:05.849 --> 00:15:07.851
.سالی برات درست کرده

00:15:07.934 --> 00:15:10.395
.-اوه. مرد من. -آره

00:15:10.896 --> 00:15:12.189
.خدا حفظت کنه

00:15:12.981 --> 00:15:14.441
اون دختر کوچولو چطوره؟

00:15:14.524 --> 00:15:16.443
دیگه خیلی کوچیک نیست. احتمالاً داره

00:15:16.526 --> 00:15:17.777
.-اینستا تاک نگاه می‌کنه همین الان. -هی، لی

00:15:17.861 --> 00:15:19.779
.-میشه لطفاً، لطفاً برگردونی... -آره

00:15:19.863 --> 00:15:22.073
.-...جونیور کیمبرو. لازم دارم. -آره، مشکلی نیست، مرد

00:15:22.157 --> 00:15:24.993
.هی. دنز دوباره تو دفترش خوابیده

00:15:25.076 --> 00:15:27.912
.هی، چند نفر اومدن دنبالت

00:15:28.496 --> 00:15:29.956
.سفیدپوستا

00:15:30.874 --> 00:15:33.877
.-چی، رفتن کتابفروشی؟ -نه، اینجا پرسه می زدن

00:15:34.794 --> 00:15:35.795
.پرسه می زدن

00:15:36.462 --> 00:15:37.922
.-هی، دن، بیدار شو

00:15:38.006 --> 00:15:39.340
.بیدار شو. بیا، مرد

00:15:39.424 --> 00:15:41.342
.اومدم اینجا، گفتم، ولگردی ممنوع

00:15:41.426 --> 00:15:42.969
-چی؟ -هی. اینو قایم کن، باشه؟

00:15:43.052 --> 00:15:44.846
.-اینو قایم کن؟ -آره، فقط بذارش تو گاوصندوق

00:15:44.929 --> 00:15:46.514
.و برو خونه. زنت می کشتت

00:15:46.597 --> 00:15:48.266
.-داشتم می رفتم بیرون. مرسی. -باشه

00:15:48.349 --> 00:15:50.226
.-ما هواتو داریم، لی. -آره، آره

00:15:51.227 --> 00:15:52.520
.ولگردی ممنوع

00:15:52.603 --> 00:15:55.314
بدون تو خیلی خوب بازی می کنم]

00:16:55.248 --> 00:16:56.291
.لعنتی

00:16:57.209 --> 00:16:58.210
تو کی هستی لعنتی؟

00:16:59.377 --> 00:17:01.755
از خونه من برو بیرون لعنتی، باشه؟

00:17:02.339 --> 00:17:04.174
.-از اینجا برو بیرون لعنتی! -لعنت به تو لعنتی

00:17:04.257 --> 00:17:08.970
.-اوه، لعنتی

00:17:09.054 --> 00:17:13.391
!اوه، لعنتی. نکن. نه، نه، نه! لعنتی

00:17:13.475 --> 00:17:15.101
-لعنت بهش! -خوشت اومد، لعنتی؟

00:17:15.685 --> 00:17:17.228
.چون بهتر از این نمیشه

00:17:17.312 --> 00:17:21.232
.اسم منو تو اون مقاله روزنامه لعنتی گذاشتی

00:17:21.316 --> 00:17:23.693
.-چیه هارتلند پرس؟ -آره، هر چی که اسمشه

00:17:23.776 --> 00:17:25.987
چون این یه مجله طولانیه، باشه؟

00:17:26.821 --> 00:17:29.073
.-چی؟ -این یه مجله طولانیه

00:17:29.157 --> 00:17:31.242
-این روزنامه نیست. -برام مهم نیست

00:17:31.325 --> 00:17:33.703
.-اگه دیوارهای دستشویی باشه. -باشه

00:17:33.786 --> 00:17:38.166
تو اسم منو تو یه مقاله گذاشتی و
.منو نازی صدا کردی... ...یه کله پوک

00:17:38.249 --> 00:17:41.544
.-آره، ما دیگه کچل نیستیم. -خب، این یه تغییر قیافه عالیه

00:17:42.044 --> 00:17:44.171
.لعنتی

00:17:44.672 --> 00:17:47.591
.تو یه کنیسه رو آتیش زدی

00:17:47.675 --> 00:17:50.469
.باید اسمت رو تو مقاله می ذاشتم

00:17:51.095 --> 00:17:52.847
.اصلاً قصد نداشتم این کارو بکنم

00:17:52.930 --> 00:17:55.599
،فقط رفتم یه کیسه آشغال رو روی ایوونشون روشن کنم

00:17:55.683 --> 00:17:57.893
.و بعد همه چیز از کنترل خارج شد

00:17:57.977 --> 00:17:59.895
.و فقط نصف آشپزخونه سوخت

00:17:59.979 --> 00:18:02.523
ولی تو اینو تو روزنامه کوچیکت چاپ کردی، نه؟

00:18:02.606 --> 00:18:05.651
.اگه چیزی باشه، بعدش منو به ضد یهودیت کش تبدیل کرد

00:18:05.734 --> 00:18:07.403
.-آره. -عالیه، اتفاق افتاد

00:18:07.486 --> 00:18:09.530
.شما دوتا اسکین هد شناخته شده اید. باشه

00:18:09.613 --> 00:18:11.407
.باید در موردش می نوشتم. این کاریه که می کنم

00:18:11.490 --> 00:18:14.785
تا حالا فکر کردی چقدر مامان لعنتیم ناراحت بود؟

00:18:15.702 --> 00:18:17.788
.-مامانت؟ -این مزخرفات رو تو روزنامه می خوندم

00:18:17.871 --> 00:18:20.707
.منظورم اینه که... ...آدمایی دارم که بهشون گزارش می دم، می دونی

00:18:20.791 --> 00:18:23.669
-آدمایی که نمی خوای دنبالت باشن. -اوه، واقعاً؟

00:18:25.295 --> 00:18:26.755
.چرت نگو، لعنتی

00:18:27.506 --> 00:18:30.258
.فقط نذار برگردم و کار بدتری بکنم

00:18:30.342 --> 00:18:34.471
.می دونم دختر داری. و می دونم همسر سابقت کجاس

00:18:35.472 --> 00:18:36.807
.خیلی خوشگله

00:18:36.890 --> 00:18:39.351
.شکنجه‌شون می‌دم

00:18:40.101 --> 00:18:42.312
-صبر کن، چی؟

00:18:56.826 --> 00:18:58.411
.دیدرا

00:18:58.495 --> 00:19:00.288
.هی، چک من پرداخت نشد

00:19:02.790 --> 00:19:04.584
-گوش کن-- -چه بلایی سر صورتت اومده؟

00:19:07.170 --> 00:19:09.255
.دیشب چندتا کله پوک اومدن اینجا

00:19:09.339 --> 00:19:10.340
چه غلطی می کنی؟

00:19:10.423 --> 00:19:12.467
.آره، فقط دوتاشونه

00:19:12.550 --> 00:19:14.052
.آدمای سطح پایین، کله پوک ها

00:19:14.135 --> 00:19:16.512
.-اصلاً ارزش نداره، می دونی... -لعنتی

00:19:16.596 --> 00:19:18.681
-خب، چکم قبول نشد. -آره، بهت گفتم

00:19:18.765 --> 00:19:20.308
،وقتی تازه اینجا شروع به کار کردی

00:19:20.391 --> 00:19:22.351
.این یه کتابفروشی نادره

00:19:22.435 --> 00:19:24.896
.-ما پول در نمیاریم. -اینجا همیشه آدم هست

00:19:24.979 --> 00:19:28.232
آره، خب، فروش نسخه های دست دوم

00:19:28.316 --> 00:19:29.567
.قبض ها رو پرداخت نمی کنه

00:19:29.650 --> 00:19:32.778
.من بین فروش های بزرگ زندگی می کنم. دانشگاه ها، موزه ها

00:19:33.279 --> 00:19:35.573
-فردا نیم روز مرخصی می خوام. -چرا؟

00:19:35.656 --> 00:19:37.700
-برای تتو. -تتو؟

00:19:37.783 --> 00:19:39.493
-یه پروانه. -یه پروانه؟

00:19:39.577 --> 00:19:41.245
.یه پرچم کنفدراسیون روی دستت داری

00:19:41.328 --> 00:19:45.958
آره، بهش می گن طعنه. برتری سفیدپوست
.ها به شکل نماد شناسی مسیحی

00:19:46.041 --> 00:19:48.419
-پروانه ها هم طعنه آمیزن. -اوه، چطور حساب کردی؟

00:19:49.044 --> 00:19:50.963
.نمی دونم. یه پروانه روی دستمه

00:19:51.588 --> 00:19:53.090
.باشه

00:19:53.173 --> 00:19:55.509
.گوش کن، یه نقاشی دارم که می خوام بفروشم

00:19:55.592 --> 00:19:58.345
.دارم می رم به حراج املاک واشبرگ. کلی کتاب نایاب دارن

00:19:58.429 --> 00:20:02.933
.-جیم تامپسون، اولین نسخه ها. -باشه. باشه، رئیس. پول بده

00:20:05.519 --> 00:20:07.646
.تو یه ماه به ما پولی ندادی

00:20:07.729 --> 00:20:09.314
.-یه ماه؟ -اون بیرون گرونه، می دونی

00:20:09.398 --> 00:20:12.693
-می دونم. دارم برای اون چیز پس انداز
می کنم. -اوه، آره؟ چطور پیش می ره؟

00:20:12.776 --> 00:20:16.571
.نه، خوبه... اونجا بودیم. پیش پرداخت. ماه های اول

00:20:16.655 --> 00:20:20.075
.یه دوپلکس فوق العاده ست. خیلی خوبه
!خوشت میاد. تو بروکساید هست.

00:20:20.158 --> 00:20:21.284
.-وای. -تو بروکساید نیست

00:20:21.368 --> 00:20:24.162
تو از بروکساید رد می شی. ولی
.زود از آپارتمان می ری بیرون

00:20:24.246 --> 00:20:26.957
آپارتمان؟ منظورت اتاق زیر شیروونی بالای کتاب فروشیته؟

00:20:27.040 --> 00:20:29.501
.این اتاق زیر شیروونی نیست، باشه؟ و اون عاشقشه

00:20:29.584 --> 00:20:32.587
.آره، معلومه که عاشقشه. اون یه بچه ست. اونم دوستت داره

00:20:32.671 --> 00:20:35.298
.این یعنی چی؟ تو منو دوست داری

00:20:35.382 --> 00:20:37.675
-خفه شو. -چی؟

00:20:38.343 --> 00:20:39.344
...بیا

00:20:40.136 --> 00:20:41.888
خودتو جمع و جور کن، باشه؟

00:20:41.971 --> 00:20:44.265
.نمی خوام هی برای تو بهانه بیارم

00:20:44.349 --> 00:20:46.226
.-این برای من منصفانه نیست. -نه، نیست

00:20:46.309 --> 00:20:48.603
چطوره اون تازه وارد، هوم؟

00:20:49.729 --> 00:20:50.939
.واقعاً برات مهم نیست

00:20:51.022 --> 00:20:52.315
.-نه، برام مهمه. -برات مهم نیست

00:20:52.398 --> 00:20:55.360
...من... من... برام مهمه. حالش چطوره؟ به نظر میاد یه

00:20:55.443 --> 00:20:57.695
.-...آدم خوبیه

00:20:58.654 --> 00:21:01.699
،خب، اگه منظورت اینه که کار پیدا کرده

00:21:01.783 --> 00:21:06.245
و من-من مجبور نیستم تا ۵۰ سالگی بذارمش خونه سالمندان

00:21:06.329 --> 00:21:07.705
.پس آره، اون یه آدم عالیه

00:21:07.788 --> 00:21:10.625
.می بینی؟ هنوز منو دوست داری

00:21:13.878 --> 00:21:16.589
.-تو پدر بچه مایی. درسته؟ -آره

00:21:16.672 --> 00:21:18.424
.-آره. -فقط یه حدی هست

00:21:18.507 --> 00:21:19.508
.فهمیدم. فهمیدم

00:21:19.592 --> 00:21:20.593
فقط... اون باحاله؟

00:21:20.676 --> 00:21:22.219
.نگرانم که باحال نباشه

00:21:24.054 --> 00:21:25.431
.آره، اون باحاله

00:21:25.514 --> 00:21:26.515
-اون باحاله. -آره؟

00:21:27.308 --> 00:21:30.895
.-و اون عاقله، پس فرق داره. -هوم

00:21:33.314 --> 00:21:36.275
ولی می تونی یه جای جدید بخری؟

00:21:38.110 --> 00:21:39.111
.بیا دیگه

00:21:39.194 --> 00:21:41.780
.ولی تو مثل... ...یه نویسنده شکست خورده ای

00:21:41.864 --> 00:21:44.950
.یعنی، ۹۰٪ نویسنده ها نویسنده های شکست خورده ان

00:21:45.033 --> 00:21:47.870
و موفق بودن یعنی چی؟ پول درآوردن یا نوشتن کتاب؟

00:21:47.953 --> 00:21:49.413
.فکر کنم نوشتن کتاب

00:21:52.124 --> 00:21:56.128
پس داشتم فکر می کردم شاید باید کارها رو راحت کنیم

00:21:56.211 --> 00:21:57.504
.و با مامان زندگی کنم

00:21:58.839 --> 00:22:00.173
...-فقط... -اوه، فرانسیس

00:22:00.257 --> 00:22:02.384
.ولی هنوز می تونیم همدیگه رو اینجوری ببینیم

00:22:02.467 --> 00:22:03.802
.صبر کن. صبر کن. صبر کن

00:22:04.594 --> 00:22:06.763
فقط گوش کن به من، باشه؟

00:22:06.847 --> 00:22:10.267
هر چیزی تو تاریخ دختران و پدرها شرط می بندم

00:22:10.350 --> 00:22:14.854
.که این نوع مکالمه ها خیلی اتفاق افتاده

00:22:15.730 --> 00:22:19.234
باشه؟ و می دونم که هیچ دختری

00:22:19.317 --> 00:22:22.987
.هیچ وقت واقعاً نمی خواست پدرش بگه، باشه، عالیه

00:22:23.571 --> 00:22:25.406
.می دونم باباها می رن. بابام می ره

00:22:25.448 --> 00:22:28.034
.منظورم اینه که باباها می رن. ولی من نمی رم

00:22:29.869 --> 00:22:31.246
فهمیدی؟

00:22:32.413 --> 00:22:34.582
اوضاع اینجا داره عوض می شه، باشه؟

00:22:34.707 --> 00:22:36.668
...قول می دم. فقط، می دونی

00:22:37.126 --> 00:22:38.711
.فقط باید تحمل کنی

00:22:41.089 --> 00:22:42.298
.باشه

00:22:43.132 --> 00:22:44.133
.باشه

00:23:12.244 --> 00:23:14.914
.سلام، سلام، من ویکی ام. اسمت و شماره ات رو بذار

00:23:17.041 --> 00:23:19.168
همینه. یه کم سخته

00:23:19.251 --> 00:23:22.880
.چون خانم واشبرگ هنوز تو خونه زندگی می کنه

00:23:22.963 --> 00:23:24.173
.پس داریم تمام تلاشمون رو می کنیم

00:23:24.256 --> 00:23:26.967
،وسایل آقای واشبرگ بیشتر تو اتاق غذاخوری و نشیمن هستن

00:23:27.050 --> 00:23:28.051
.با چند استثنا

00:23:28.135 --> 00:23:30.721
.پس می خوام کمکت کنم چیزی که دنبالش هستی رو پیدا کنی

00:23:30.804 --> 00:23:31.805
...فکر کنم

00:23:33.390 --> 00:23:34.975
...می خوای از اینجا رد بشی

00:23:51.783 --> 00:23:53.869
.اگه کثیفش کنی، مجبورت می کنن بخریش

00:23:55.370 --> 00:23:58.290
.چه جالب که اینجا می بینمت. باید می دونستم اینجایی، ری

00:23:58.373 --> 00:24:00.041
...خب، شنیدم درباره کتاب های نایاب و من

00:24:00.125 --> 00:24:01.334
،اولین چیزی که فکر کردم این بود

00:24:01.418 --> 00:24:04.504
.خدای من، با حضور آقای ریبونز خوشبخت می شم

00:24:04.587 --> 00:24:06.840
.حتی اگه اینجا آخرین جایی باشه که باید باشی

00:24:06.923 --> 00:24:09.175
تعجب می کنم که لباس مبدل نپوشیدی. می خوای بمیری؟

00:24:09.259 --> 00:24:11.928
.خب، من مثل بی جیز هستم، عزیزم، فقط زنده می مونم

00:24:12.011 --> 00:24:14.847
پس برای کتاب ها اینجایی؟ نیومدی که بیشتر کثیف کاری کنی؟

00:24:14.931 --> 00:24:17.642
.-اوه. خب، شاید یه کم از هر دو. -هوم

00:24:17.725 --> 00:24:22.021
پس یه مقاله می نویسی درباره خانواده یه
،مرد، و بعد خودش رو می کشه

00:24:22.105 --> 00:24:24.023
.و بعد تو فقط میای تو حراجی املاک

00:24:24.107 --> 00:24:26.818
.-اینقدر خطی نبود. -آره. خب، تو به این نیاز داری

00:24:27.485 --> 00:24:30.530
.شنیدم که تقریباً ورشکسته شده، واشبرگ

00:24:31.280 --> 00:24:33.074
.قطعاً گوسفند سیاه اون خانواده

00:24:33.157 --> 00:24:34.784
.این همون چیزیه که بوی بدی می ده

00:24:34.867 --> 00:24:37.703
.کل خانواده ازش متنفرن. یهو خودکشی می کنه

00:24:37.787 --> 00:24:39.956
یعنی، یه کم عجیب به نظر میاد؟
فکر می کنی من دیوونه ام؟

00:24:40.039 --> 00:24:42.083
.نه، فکر نمی کنم دیوونه ای. اون دیوونه بود

00:24:42.166 --> 00:24:44.627
.و تو اوکلاهما زندگی می کنه

00:24:44.710 --> 00:24:47.505
-مرد، این باعث می شه دوبار خودمو
بکشم. -صبر کن، اینو نگو، باشه؟

00:24:47.588 --> 00:24:51.217
.تو کاپیتان فروش املاکی. تو با چیزای مرده ها معامله می کنی

00:24:51.300 --> 00:24:52.301
.بیا، کمکم کن

00:24:52.384 --> 00:24:55.554
فرق بین فروش املاک خودکشی و قتل هست؟

00:24:55.638 --> 00:24:57.598
.-وای، وای. -بیا، دیل خیلی خصوصی بود

00:24:57.681 --> 00:25:00.309
نمی شد در موردش چیزی نوشت. نمی
.تونستم چیزی در موردش پیدا کنم

00:25:00.392 --> 00:25:02.561
.جز اینکه همیشه کارهای خانوادگی رو متوقف می کرد

00:25:02.645 --> 00:25:05.397
.-اوه، واقعاً؟ -بچه ها باید همه با هم رای بدن

00:25:05.481 --> 00:25:08.442
!دیل همیشه رای منفی می ده، و حالا دیل مرده.

00:25:08.525 --> 00:25:11.028
.-چه بلایی سرت اومده؟ -نگران اون نباش

00:25:11.111 --> 00:25:12.446
می دونی چیه؟

00:25:12.529 --> 00:25:14.823
.-تو آدم کثیفی هستی. یه آدم خیلی کثیف. -هستم

00:25:14.907 --> 00:25:18.035
.همه چیز به هم وصله. تاریکی همیشه در جریانه

00:25:18.118 --> 00:25:20.203
.چون همیشه در جریانه

00:25:20.287 --> 00:25:23.832
.خب، بهتره مواظب باشی. دونالد می تونه فرماندار آینده ات باشه

00:25:23.915 --> 00:25:25.876
.اوه، اون بیوه؟ اونم دیوونه ست

00:25:25.959 --> 00:25:27.836
-خیلی دیوونه ست. -مرد، اون فقط یه آشغال سفیدپوسته

00:25:27.919 --> 00:25:30.881
.-که با یه پولدار ازدواج کرد. -آره، خیلی پولدار

00:25:30.964 --> 00:25:34.509
،شنیدم که در آوانت کار می‌کرد

00:25:34.593 --> 00:25:36.261
.بعد به نوعی به ملکه تبدیل شد

00:25:36.344 --> 00:25:39.097
فکر کنم باید کلی تلاش کنی تا اون تاج رو بگیری

00:25:39.180 --> 00:25:41.433
می تونی تصور کنی که جاش باشی؟

00:25:41.516 --> 00:25:44.686
.-پسر، حتی یه فروشگاه دلاری هم ندارن
-از کجا همه اینا رو می دونی؟

00:25:44.769 --> 00:25:46.354
عتیقه، می دونی؟

00:25:46.438 --> 00:25:48.690
آره، خب، کتاب های خوب رو کجا نگه می دارن؟

00:25:48.773 --> 00:25:51.151
.-خب، بهترین کتاب ها تو اتاق مطالعه شونه. -باشه

00:25:51.234 --> 00:25:53.945
.-و تا حالا دست نخورده گذاشتنش. -اوه

00:25:54.028 --> 00:25:55.405
.شاید حتی مغزش رو هم گذاشتن

00:26:18.094 --> 00:26:19.512
.لعنتی

00:26:28.396 --> 00:26:29.563
چه غلطی می کنی؟

00:26:46.830 --> 00:26:48.415
.آره، آره، آره

00:26:51.627 --> 00:26:53.754
.تعجب می کنم که نمی تونی بوی خون رو حس کنی، لی

00:26:53.837 --> 00:26:54.963
.من می تونم

00:26:55.047 --> 00:26:57.674
.هوم. خب، تو نباید اینجا تنها باشی

00:26:57.758 --> 00:26:59.885
.من باید بذارم بیای تو

00:26:59.968 --> 00:27:02.471
.درهای قفل شده جلوی لی ریبون رو نمی گیرن. خودت می دونی

00:27:02.554 --> 00:27:06.391
آه. پس حالا داری از خودت به
شخص سوم حرف می زنی، هان؟

00:27:06.475 --> 00:27:08.477
-بالاخره اتفاق افتاد. -بالاخره چی شد؟

00:27:08.560 --> 00:27:10.604
.تصمیم بگیر که دیگه با طبیعتت مبارزه نکنی

00:27:10.687 --> 00:27:11.938
طبیعت من چیه؟

00:27:12.439 --> 00:27:17.068
.کابوی خودشیفته ای با علاقه به خوب به نظر رسیدن

00:27:17.152 --> 00:27:22.282
.ولی هر از گاهی اون حشره قدیمی و آشنا گاز می گیره

00:27:22.365 --> 00:27:25.744
.مثل یه گوشه نشین قهوه ای کوچیکه
فقط زهرش رو انتقال می‌ده

00:27:25.827 --> 00:27:28.621
و بعدش همینه، تصمیم می گیری زندگیت رو خراب کنی

00:27:28.705 --> 00:27:30.206
.تا وقتی که زهر از بین بره

00:27:30.915 --> 00:27:33.209
.شنیدم نسخه های اول جیم تامپسون رو گرفته

00:27:33.293 --> 00:27:35.420
...-امیدوار بودم یه نسخه از

00:27:35.503 --> 00:27:37.881
...-هوم. هوم، هوم. -

00:27:37.964 --> 00:27:40.633
.ازش رو داشته باشی، عزیزم

00:27:41.759 --> 00:27:44.220
.-هیچ کدوم از اینا برات مهمه؟ -نمی دونی

00:27:45.388 --> 00:27:48.641
.-اونجان. خودت بردار. -ممنون

00:27:48.725 --> 00:27:50.893
خواهش می کنم. ولی باید بیرون این درها منتظر بمونم

00:27:50.977 --> 00:27:53.563
.چون اگه اینجا بمونم بالا میارم

00:27:53.646 --> 00:27:56.732
.بوی خون می ده.

00:28:13.541 --> 00:28:15.084
.ژاکتت رو دوست دارم

00:28:15.167 --> 00:28:18.254
.-بتی جو. -اون مرد نباید اینجا باشه

00:28:18.337 --> 00:28:19.338
کی؟

00:28:19.421 --> 00:28:21.382
.خبرنگار، مرد کلاه دار

00:28:21.465 --> 00:28:25.511
.اوه، خدای من. عالیه

00:28:39.024 --> 00:28:40.275
.سلام، خواننده

00:28:40.359 --> 00:28:42.945
.اگه داری اینو می خونی، احتمالاً مرده ام

00:28:45.364 --> 00:28:47.324
-تو صفحات بعدی--

00:28:47.950 --> 00:28:50.952
.نمی دونم چطور، ولی دوباره انجامش دادیم

00:28:51.036 --> 00:28:53.747
-ازم خواستن ازت بخوام بری. -برم؟ چرا؟

00:28:53.830 --> 00:28:56.083
درباره واشبرگ های نژادپرست می نویسی

00:28:56.166 --> 00:28:58.251
و بعد میای چیزای مرده ها رو می خری؟

00:28:58.335 --> 00:28:59.920
.من اصلاً دیل رو ذکر نکردم

00:29:02.172 --> 00:29:04.299
.-می تونم اینا رو بخرم؟ -برو گمشو وگرنه اخراج می شم

00:29:04.382 --> 00:29:05.842
.بریم. برو گمشو، برو گمشو

00:29:49.093 --> 00:29:50.386
.اون مرد خوبی بود

00:29:51.595 --> 00:29:53.055
.اون مرد خوبی بود

00:29:59.437 --> 00:30:01.272
.ممنون از نگرانیت

00:30:05.317 --> 00:30:06.777
.ممنون از نگرانیت

00:30:08.862 --> 00:30:10.489
.اون مرد خوبی بود

00:30:12.700 --> 00:30:14.243
.اون مرد خوبی بود

00:30:29.049 --> 00:30:30.509
.حالا، بریم

00:30:31.259 --> 00:30:35.555
.حالا می فهمم تو کی هستی

00:30:43.438 --> 00:30:45.232
اون یه کیا مرونیه؟

00:31:00.246 --> 00:31:01.331
.سلام، خواننده

00:31:02.290 --> 00:31:05.084
.اگه داری اینو می خونی، احتمالاً مرده ام

00:31:07.253 --> 00:31:11.007
.تو صفحات بعدی، یه گزارش از اتفاقات رو پیدا می کنی

00:31:11.841 --> 00:31:14.302
.امیدوارم کل کتابخونه ام رو داشته باشی

00:31:22.852 --> 00:31:26.230
.تو کتاب های جنایتی دیگه یادداشت گذاشتم

00:31:35.031 --> 00:31:39.910
.امیدوارم هر کی اینو می خونه بتونه درستش کنه

00:31:39.994 --> 00:31:42.997
.دیگه کسی رو ندارم

00:31:43.747 --> 00:31:46.584
.خانواده ام فکر می کنن من اضافی‌ام

00:31:48.711 --> 00:31:50.421
.همیشه مزاحم بودم

00:31:51.255 --> 00:31:54.717
.از وقتی که بچه مریض بودم تو اسکیتوک

00:31:56.802 --> 00:31:58.137
.فقط بدتر شد

00:31:59.346 --> 00:32:03.934
.اونا از سبک زندگی من خوششون نمیاد

00:32:05.435 --> 00:32:08.772
.تو کلکسیونم کتابای دیگه ای هم هست با یادداشت های من توشون

00:32:10.315 --> 00:32:12.109
...-اون کتابا

00:32:21.701 --> 00:32:24.371
:و می خوام اینو واضح بگم

00:32:25.705 --> 00:32:27.541
.به هیچ کدومشون اعتماد نکن

00:32:28.458 --> 00:32:30.001
.حتی به زنم

00:32:31.711 --> 00:32:33.129
.اونم جزوشه

00:33:23.179 --> 00:33:24.972
.پس اون تمدید لعنتی رو ثبت کن

00:33:26.599 --> 00:33:27.766
.آره، بیا تو

00:33:27.850 --> 00:33:29.810
.نه، نه تو، همسایه من. اون یه دیوونه لعنتیه

00:33:30.477 --> 00:33:32.438
.بهترین نوعش. منو سرگرم می کنه

00:33:32.980 --> 00:33:33.981
.آره

00:33:34.815 --> 00:33:36.567
.باشه، می بینمت تو زمین گلف

00:33:37.318 --> 00:33:38.610
...هوم. ام، فقط

00:33:39.445 --> 00:33:43.449
.باشه. خب، می بینمت، توی آشغال

00:33:45.409 --> 00:33:48.871
.-تو-تو هستی. نه، تو یه آشغالی. -اوه

00:33:48.954 --> 00:33:50.164
.وای

00:33:50.247 --> 00:33:52.916
.-نه، تو یه آشغالی

00:33:53.000 --> 00:33:54.751
.نه، تو یه آشغالی

00:33:54.835 --> 00:33:56.253
.چون تو یه آشغالی

00:33:56.920 --> 00:33:57.921
.خب، احتمالاً... ببخشید

00:33:58.005 --> 00:34:00.549
.احتمالاً چون خانواده‌ت هم یه تیکه آشغالن

00:34:01.133 --> 00:34:04.052
.لعنت به تو، تیکه آشغال

00:34:04.136 --> 00:34:06.805
.یه تیکه آشغال.

00:34:06.888 --> 00:34:09.516
.-پسرم، جای تو توالته

00:34:09.599 --> 00:34:14.604
.این خوبه. باشه، صلح. آشغال

00:34:14.688 --> 00:34:16.314
...ببخشید، این بچه ها کاملاً، اه

00:34:16.398 --> 00:34:18.608
.-یه تیکه آشغال. -آره، اون یه عوضیه

00:34:18.692 --> 00:34:20.485
،باشه، گوش کن، من به نقاشی ام نیاز دارم

00:34:20.568 --> 00:34:22.487
و اگه می تونی اینو برام نگه داری؟

00:34:23.863 --> 00:34:25.490
اه، این گرونه؟

00:34:25.573 --> 00:34:28.326
.خب، این یه معامله منحصر به فرده

00:34:28.409 --> 00:34:31.371
.نه، نه، نه، نه، بذارش تو پلاستیک، لطفاً

00:34:31.454 --> 00:34:32.455
.باشه

00:34:33.540 --> 00:34:35.667
-تگزاس کنار دم، هان؟ خوبه؟

00:34:35.750 --> 00:34:37.627
.-آره، عالیه

00:34:37.710 --> 00:34:39.128
.زود برمی گردم بگیرمش

00:34:39.212 --> 00:34:41.005
.-خودتو نکش اونجا. -آره، گرفتمش

00:34:41.089 --> 00:34:42.340
.باشه

00:34:42.423 --> 00:34:44.550
.خیلی ممنون. اینم باشگاهتون

00:34:44.634 --> 00:34:46.511
.-بفرمایید. ممنون، آقا. -آره

00:34:46.594 --> 00:34:47.929
هی، نظرت چیه یه وقت بریم ناهار بخوریم؟

00:34:48.012 --> 00:34:49.764
-آره، رفیق. -غذای لبنانی دوست داری؟

00:34:49.847 --> 00:34:51.224
...یه چیز جدید هست

00:34:51.307 --> 00:34:53.935
.رفت بیرون. آشغال لعنتی

00:34:55.436 --> 00:34:58.773
حالا، چی لازم داری، به جز، البته، همراهی خوب من؟

00:34:58.856 --> 00:35:01.275
.-اوه. بیا دیگه

00:35:02.026 --> 00:35:03.402
این یه جو برینارد واقعیه؟

00:35:03.486 --> 00:35:04.487
.خودت می دونی

00:35:05.071 --> 00:35:07.490
صبر کن ببینم. کجا قبلاً اینو دیدم؟

00:35:08.699 --> 00:35:11.535
.-لی. -هیچ کس لازم نیست بدونه کجا پیداش کردی

00:35:11.619 --> 00:35:13.495
.حالا اثر انگشتام همه جاشه

00:35:13.996 --> 00:35:15.581
چقدر می خوای؟

00:35:15.664 --> 00:35:18.000
،باشه، رسماً نمی تونم بفروشمش

00:35:18.083 --> 00:35:21.670
ولی... ...فکر می کردم ۲۰۰۰-- ۵ -۲۰۰۰؟ برای
.یه دزدی-- -آره. برای هزینه ی پیدا کردن

00:35:25.257 --> 00:35:26.467
.-اوه، هزینه ی پیدا کردن. -آره

00:35:26.550 --> 00:35:29.136
.-الان بهش چی می گن؟ -خیلی پول می ارزه، ری

00:35:29.970 --> 00:35:31.847
.می تونم... می تونم بهت ۱۵۰۰ بدم

00:35:32.890 --> 00:35:35.058
.باشه، ولی بفروش به یه گالری خیلی باحال

00:35:35.142 --> 00:35:37.019
مثل... مثل یکی از اون خوبا، می دونی؟

00:35:37.102 --> 00:35:39.646
،-به این سفیدپوست های خسیس نفروش. -باور کن

00:35:39.730 --> 00:35:41.648
.من همه چیزای خوب رو وقتی میان قایم می کنم

00:35:43.025 --> 00:35:46.194
یا این یا بهشون می گم که
.قبلاً مال یه کولی بوده

00:35:47.779 --> 00:35:50.198
.باشه، بریم کاری که باید بکنیم رو انجام بدیم

00:35:51.241 --> 00:35:54.035
.-اوه، عیسی

00:35:54.119 --> 00:35:55.954
چرا حس می کنم این نیست؟

00:35:56.037 --> 00:35:58.123
.-یه چیز دیگه می خوام. -شرط می بندم که می خوای

00:35:58.206 --> 00:36:01.626
آره، فقط می خوام برگردی به اون حراجی املاک

00:36:01.710 --> 00:36:03.837
.و چند تا از کتاب های دیلز رو برام بیاری

00:36:04.629 --> 00:36:06.798
.-چی؟ -آره، اون-اون-اون رمان های جنایی

00:36:06.881 --> 00:36:09.259
...تو اتاق مطالعه ش هستن. اه

00:36:09.342 --> 00:36:11.302
-خب، چرا؟ -بذار بگم

00:36:11.386 --> 00:36:14.597
دوباره دارم خودمو ثابت می کنم، و
.اونا اونا رو به من نمی فروشن

00:36:14.681 --> 00:36:16.849
خب، چرا فقط به دوست خوبت ویکی زنگ نمی زنی؟

00:36:16.933 --> 00:36:19.811
.-شما دوتا که خیلی به هم نزدیکید. -نه، بیا. لطفاً، لطفاً، لطفاً

00:36:19.894 --> 00:36:23.272
باشه، باشه. من اون عوضی رو روی
.شماره گیری سریع دارم. صبر کن

00:36:28.736 --> 00:36:30.947
ویکی. هی، چطوری؟

00:36:31.781 --> 00:36:32.865
.شرط می بندم خسته ای

00:36:33.699 --> 00:36:35.076
اوه، هنوز اونجایی؟

00:36:35.159 --> 00:36:37.495
،خب، می دونی، داشتم فکر می کردم، ویکی

00:36:37.578 --> 00:36:41.666
اگه اون، اه، اون کتاب ها رو
تو اتاق مطالعه آقای واشبرگ فروخته بودی؟

00:36:41.749 --> 00:36:44.502
.-جیم تامپسون، جرم. -جیم تامپسون. آره، اون ها

00:36:44.585 --> 00:36:47.338
.آره. آره، من یه کم اهل کتابم. آره

00:36:48.130 --> 00:36:52.259
حالا، یه قیمت خوب بهم بده. من-من-من
.می خوامشون، ولی نیازی بهشون ندارم

00:36:52.343 --> 00:36:54.053
.-خوبه. خوبه. -باشه

00:36:54.136 --> 00:36:55.763
.-من مثل موش کلیسا فقیرم، ویکی

00:36:55.846 --> 00:36:56.847
.چی؟ نه

00:36:57.932 --> 00:36:59.767
.باشه، آره. باشه، خب، می تونم این کار رو بکنم

00:36:59.850 --> 00:37:01.936
.آره، مرسی. آره، امروز میام

00:37:02.645 --> 00:37:05.230
.-مرسی، ویکی. حالا خوشگل بمون

00:37:06.774 --> 00:37:08.567
.باشه. امروز بعدازظهر می گیرمشون

00:37:08.650 --> 00:37:11.069
.-زیبا. آفرین. آفرین. -قیمت ۱۵۰۰

00:37:12.905 --> 00:37:13.906
...خب، من

00:37:13.989 --> 00:37:15.532
.-۱۵۰۰... -اوهوم

00:37:15.616 --> 00:37:18.243
.-۱۵۰۰. بگیر یا ولش کن

00:37:18.327 --> 00:37:20.203
.البته، این شامل هزینه ی پیدا کردن من نمیشه

00:37:20.287 --> 00:37:22.497
!این رو مجانی بهت دادم چون دوستتم

00:37:38.388 --> 00:37:40.849
مرد، چی میگی درباره ی کلاهبردارای محل نقد چک؟

00:37:40.932 --> 00:37:42.392
...-کلاهبرداری... نه. نه، نه، نه. -روی مینگو

00:37:42.475 --> 00:37:45.895
.می خوام دوباره به اسکین هد ها بزنم
.واقعاً می خوام. به یه چیزی رسیدم

00:37:45.979 --> 00:37:48.356
...اینا مثل سنگ خنگن، ولی چیزی که می خوان اینه که

00:37:48.440 --> 00:37:50.442
.هی، عزیزم، فقط برو صورتحسابت رو از مارتا بگیر

00:37:50.525 --> 00:37:52.527
.باشه، سایرس. بهم خبر بده

00:37:52.610 --> 00:37:53.611
.من هواتو دارم.

00:37:54.446 --> 00:37:55.572
.وو

00:37:55.655 --> 00:37:58.533
-این گوشی لعنتی. -چی؟ چیه؟

00:37:58.616 --> 00:38:00.660
دیدی اون از کنار ما رد شد تو راهرو؟

00:38:00.743 --> 00:38:02.412
.-آره. -این چیزی که اشتباهه

00:38:02.954 --> 00:38:06.165
نمی تونم بفهمم چطور این عکس لعنتی
.رو از گوشی توی ایمیل هام بذارم

00:38:06.249 --> 00:38:07.959
-میشه یه لطفی بکنی، لطفاً؟ -چی؟

00:38:08.042 --> 00:38:09.961
.از روی صندلی آرایشگری من بلند شو، لطفاً. بیا اینجا

00:38:10.044 --> 00:38:11.045
.-باشه. -ممنون

00:38:11.129 --> 00:38:12.797
.-چرا یه نفر آی تی نمی گیری؟ -آه، لعنتی

00:38:12.880 --> 00:38:15.174
.-اون عکاس لعنتی من بود

00:38:15.258 --> 00:38:17.677
داداش! شبیه گه سگ شدی، داداش. دعوا کردی؟

00:38:17.760 --> 00:38:21.389
،فقط یه کم. اون دو تا کله پوک
.از مقاله ای که نوشتم خوششون نیومد

00:38:21.472 --> 00:38:23.391
می خوای دوباره برگردی و یه مقاله دیگه بنویسی؟

00:38:23.474 --> 00:38:25.726
چیکار کنم؟ دعوتشون کنم شام؟ چای بخرم؟

00:38:25.810 --> 00:38:28.020
،نه، داداش، می خوام یه جرقه روشن کنم، سنگ ها رو بترکونم

00:38:28.104 --> 00:38:29.814
.و ببین سوسک ها شب ها چی کار می کنن

00:38:29.897 --> 00:38:32.108
.می دونم اینا با واشبرگ ها ارتباط دارن

00:38:32.191 --> 00:38:35.486
.و من مدرک محکم دارم که دیل واشبرگ خودش رو نکشته

00:38:35.569 --> 00:38:37.196
.-دیل واشبرگ؟ تو-- -هوم

00:38:37.905 --> 00:38:39.281
.-روزنامه ام رو خوندی؟ -معلومه

00:38:39.365 --> 00:38:41.325
.-اون ها آدمای بد هستن

00:38:41.408 --> 00:38:43.619
.نه جایزه پولیتزر می برن، نه جوایزی میاد

00:38:43.702 --> 00:38:46.246
.-این چیزای کثیف تولساست، باشه؟ -آره

00:38:46.330 --> 00:38:49.583
و تنها چیزی که می خوام اینه که چند تا
.مجرم رو شرمنده کنم، محله ام رو تمیز کنم

00:38:49.666 --> 00:38:50.876
،من واشبرگ ها رو اینجا گذاشتم

00:38:50.959 --> 00:38:52.711
.اونقدر سریع منو از کار میندازن که سرم گیج میره

00:38:52.795 --> 00:38:53.796
.باشه، زاویه جدید

00:38:54.296 --> 00:38:55.297
،این اسکین هد ها

00:38:55.839 --> 00:38:57.800
دارن مواد می فروشن و آدم می‌دزدن باشه؟

00:38:57.883 --> 00:39:00.219
.قاچاق. این کلمه تو خیابونه

00:39:00.302 --> 00:39:01.386
.-واقعاً؟ -واقعاً

00:39:02.262 --> 00:39:04.431
میدونی، از این متنفرم، مرد

00:39:04.514 --> 00:39:06.642
.مرسی، مامان. اون اینو بهم یاد داد

00:39:07.142 --> 00:39:09.561
.مواد، اسکین هد ها، قاچاق

00:39:09.644 --> 00:39:14.024
غنیمت و آدمای بد تو یه مقاله. هزار
.کلمه، و من اونا رو می نویسم

00:39:14.983 --> 00:39:15.984
...بهت می گم چی

00:39:17.777 --> 00:39:19.362
.بیا، اینو بگیر

00:39:21.740 --> 00:39:22.741
اون چیه؟

00:39:22.824 --> 00:39:24.409
ساندویچ لعنتی مترو. منظورت چیه؟

00:39:24.492 --> 00:39:25.869
.-نه، می دونم چیه، باشه؟ -آره

00:39:25.952 --> 00:39:28.246
.-باید باهاش چیکار کنم؟ -داداش، کتک خوردی

00:39:28.330 --> 00:39:30.999
:تو توی تالسا مورد علاقه من نیستی، ولی اینو بهت می گم

00:39:31.082 --> 00:39:33.293
.نمی خوام وقتی داری برای من کاری می کنی آسیب ببینی

00:39:33.376 --> 00:39:34.669
.هیچ گلوله ای نداره

00:39:34.753 --> 00:39:36.838
.باید یه بانک بزنی یا بری به باس پرو

00:39:36.921 --> 00:39:38.339
.باشه. میرم به باس پرو

00:39:38.423 --> 00:39:40.717
.-اون چیز رو دارم. -هی. بس کن

00:39:40.800 --> 00:39:42.468
.احمق نباش. اسلحه رو بذار پایین

00:39:42.552 --> 00:39:45.221
.این لعنتی جامعه دوم یا نیو جک سیتی نیست

00:39:46.389 --> 00:39:50.059
-باشه، یه پیش پرداخت چطوره؟ -فکر کردی
من چی ام؟ گلوله ساز تولسا؟

00:39:50.143 --> 00:39:51.352
.-پلیس لعنتی هارتلند؟ -بیا مرد

00:39:51.436 --> 00:39:54.397
.فقط یه کم گلوله بگیر، ریل ها رو یه کم روغنی کن

00:39:54.480 --> 00:39:58.067
.-هزار کلمه تا نیمه شب امشب. -هزار کلمه تا نیمه شب امشب

00:39:59.235 --> 00:40:01.779
.200 دلار برات دارم و یه نصیحت دارم

00:40:01.863 --> 00:40:03.614
.-اون چیه؟ -احمق نباش لعنتی

00:40:03.698 --> 00:40:05.491
.فهمیدم

00:40:11.455 --> 00:40:13.207
.مردای سفیدپوست لعنتی که اهمیت میدن

00:40:14.250 --> 00:40:15.543
.غم انگیزترینشون

00:40:18.712 --> 00:40:19.713
چه خبر، گاوچرون؟

00:40:19.797 --> 00:40:21.590
.-هی، روزنامه ات رو گرفتم. -هی

00:40:22.842 --> 00:40:23.842
.باحاله

00:40:27.638 --> 00:40:28.639
اون کیه؟

00:40:29.181 --> 00:40:30.641
.اوه. اون پسرعمویم ویلونه

00:40:31.225 --> 00:40:32.893
،-اون منو گاوچرون صدا کرد. -آره

00:40:32.976 --> 00:40:34.520
-اون بهت اینو می گفت. -چرا؟

00:40:34.603 --> 00:40:37.022
خودت رو دیدی؟

00:40:37.106 --> 00:40:39.691
.آره. خب، نه، ولی یه چیز کوچیک برات دارم

00:40:40.609 --> 00:40:43.237
.باشه

00:40:43.862 --> 00:40:46.114
.-این چیه؟ -فقط برای بنزین، غذا، پوله

00:40:46.198 --> 00:40:47.199
.بیشتر داره میاد

00:40:47.699 --> 00:40:49.117
.باشه. اه، مرسی

00:40:49.826 --> 00:40:51.370
.-از تتوت خوشم میاد. -اوه، مرسی

00:40:51.453 --> 00:40:52.871
.باحاله

00:40:53.497 --> 00:40:54.498
.آره، گرفتمش

00:40:54.581 --> 00:40:57.000
.نه، فقط-- باحال تر از چیزی بود که فکر می کردم

00:40:57.084 --> 00:40:58.126
.می دونم

00:40:58.835 --> 00:41:01.963
.-چرا پسرعموت اینجاست؟ -می خواد بهش کار بدی

00:41:02.672 --> 00:41:04.466
.خب، من نمی تونم بهت پول بدم

00:41:04.549 --> 00:41:05.884
امنیت چی؟

00:41:05.967 --> 00:41:08.970
.تازه از مک آلیستر آزاد شده. عضو یه باند زندان محلیه

00:41:09.054 --> 00:41:10.889
.ما به امنیت نیاز نداریم. خوب بودیم

00:41:10.972 --> 00:41:12.223
.تو فقط کتک خوردی

00:41:12.307 --> 00:41:14.851
.آره، پس مردم کتک می خورن. این همیشه اتفاق می افته

00:41:14.934 --> 00:41:17.937
.آره، ولی اینجا محل کار توئه. این روی منم تاثیر می ذاره

00:41:28.406 --> 00:41:30.867
-اوه، وایلون. من لی ام. -چه خبر؟

00:41:30.950 --> 00:41:33.202
پس فکر می کنی می تونی از اینجا محافظت کنی، هان؟

00:41:33.286 --> 00:41:35.872
.آره، گرفتمت، داداش. یو، من مافیای هندی ام

00:41:35.955 --> 00:41:38.166
.-هیچ کس با ما در نمی افته. -باشه، باشه. آره

00:41:38.249 --> 00:41:41.127
خب، منظورم اینه که، مثل، یه... یه باند
می خواد با ما در بیفته، ولی--

00:41:41.210 --> 00:41:42.461
کیا هستن؟

00:41:42.545 --> 00:41:44.672
.اه، یه سری چیزای زندان. بومی های مرگبار

00:41:45.214 --> 00:41:47.174
.آره، فقط، ما همیشه رفت و برگشت داریم

00:41:47.258 --> 00:41:48.968
-همه چی خوبه. -آیا اونا خطرناکن؟

00:41:49.552 --> 00:41:51.679
.بهشون میگن بومی های مرگبار

00:41:51.762 --> 00:41:53.472
.-چی فکر می کنی؟ -باشه

00:41:53.556 --> 00:41:55.725
.ولی، هی، حتی نمی تونی بری چون مرگبارتر بودن

00:41:55.808 --> 00:41:57.810
.بعلاوه اونا نمیان با یه کتابفروشی دربیفتن

00:41:57.893 --> 00:42:00.771
.نصف اون عوضی‌ها... نصفشون عقب مونده ان. حتی نمی تونن بخونن

00:42:00.855 --> 00:42:02.982
.-آره، باشه، من-- -باشه، ببین، هی، هی

00:42:03.649 --> 00:42:05.693
.بدها رو بسپار به من، گاوچرون

00:42:05.776 --> 00:42:09.029
.گرفتمت، داداش. هی، من یه قاتلم، داداش

00:42:09.113 --> 00:42:11.031
...آدم کشتم. لعنتی

00:42:11.115 --> 00:42:13.158
اه، ویلون، من هیچ پولی ندارم، درسته؟

00:42:13.242 --> 00:42:14.785
.و نمی تونم تا آخر ماه بهت پول بدم

00:42:14.868 --> 00:42:17.705
،و حتی اگه یه فروش بزرگ کنم
...نمی تونم بهت پول بدم، پس

00:42:17.788 --> 00:42:20.332
هی، تا وقتی که می تونستم اینجا
،بخوابم، تو به معاونم گزارش بده

00:42:20.416 --> 00:42:21.625
هر هفته کاغذبازی هامو انجام بده--

00:42:21.708 --> 00:42:22.960
اینجا بخوابی؟

00:42:23.043 --> 00:42:25.879
.-خب، آره. لعنتی، شب ها اومدن تو

00:42:25.963 --> 00:42:28.549
.هیچ دلیلی نداره که من تمام روز بخوابم و بیکار باشم، داداش

00:42:28.632 --> 00:42:33.220
هی، بهم بگو هر عوضی‌ای رو بکشم و من انجامش می دم

00:42:33.303 --> 00:42:36.264
.فقط بگو. من آدم می کشم. لی

00:42:36.348 --> 00:42:39.393
باشه، باشه. می دونی چیه؟ یه ماه
.بهش وقت بدیم. ببینیم چی می شه

00:42:39.476 --> 00:42:41.853
.-باشه. -باشه

00:43:03.875 --> 00:43:04.876
.وای

00:43:08.796 --> 00:43:09.964
.لعنتی

00:44:16.488 --> 00:44:18.490
.مامان باورش نمی شه

00:44:18.573 --> 00:44:21.660
دقیقاً. همه که نمی خوان تو رو به اینجا ببرن، درسته؟

00:44:21.743 --> 00:44:24.496
ولی می تونی روی بابات حساب کنی
.که کارای مهم رو انجام بده

00:44:27.541 --> 00:44:28.834
.اوه اوه

00:44:31.044 --> 00:44:32.128
.دردسر داره میاد

00:44:45.725 --> 00:44:46.851
چطوری؟

00:44:47.393 --> 00:44:49.896
.خوشحالم می بینمت. خوشحالم می بینمت

00:44:50.480 --> 00:44:52.357
.آره، ببین؟ پرتره یه عوضی

00:44:54.692 --> 00:44:56.486
.-وای، خدای من. وای، خدای من

00:44:56.569 --> 00:44:57.945
.داری شوخی می کنی

00:44:58.029 --> 00:45:00.948
.نه، نه، امروز سیاست بازی نمی کنم. فقط دارم گاو می خرم

00:45:01.032 --> 00:45:03.117
.بچه ها کل زندگیشون سیاست بازی کردن

00:45:03.201 --> 00:45:05.036
.من باهاتم تا آخر، فرماندار

00:45:05.119 --> 00:45:08.539
اوه، یه چیزی می دونی؟ می خوام یه چیزی بگم

00:45:12.210 --> 00:45:15.963
.دوستان، من اینجام که این ایالت رو به حالت اول برگردونم

00:45:16.047 --> 00:45:18.883
...-اوهوم. نفت و گوشت. -اوکلاهما در مورد

00:45:18.966 --> 00:45:20.092
.صبر کن

00:45:20.176 --> 00:45:21.886
...مردم کشور خوب.

00:45:23.763 --> 00:45:25.473
.اینطوری می خوام نگهش دارم

00:45:26.307 --> 00:45:30.561
،ما عاشق روغنیم و عاشق گوشت گاویم
...و اگه اون چیزا رو دوست داری

00:45:30.644 --> 00:45:32.771
...اگه اون چیزا رو دوست داری، حالا، بهتره به من رای بدی

00:45:32.855 --> 00:45:33.856
-...باشه؟

00:45:33.939 --> 00:45:36.525
-شنید! شنید! آره! آمین! -درسته؟ آره؟

00:45:36.609 --> 00:45:40.112
می تونم روت حساب کنم؟ درسته؟

00:45:40.195 --> 00:45:43.449
.مرسی. امروز روی گوشت تمرکز کنیم، باشه؟ باشه

00:45:43.532 --> 00:45:44.533
.خدا خیرت بده، مرد

00:45:45.451 --> 00:45:47.327
.و تو هم تو فکر ما هستی، بتی جو

00:45:47.870 --> 00:45:48.871
.مرسی

00:45:49.454 --> 00:45:50.455
.باشه

00:45:53.000 --> 00:45:55.085
.اوه، حالا. وای

00:45:55.168 --> 00:45:57.254
-اوه، خدای من. واقعاً عجیبه. -چی؟

00:45:57.337 --> 00:45:59.756
.چی؟ بهم بگو

00:45:59.840 --> 00:46:02.300
باشه. دیدی اون دلقکی که داشت حرف می زد، درسته؟

00:46:02.384 --> 00:46:03.760
.-اون زنی که کنارشه رو می بینی؟ -آره

00:46:03.844 --> 00:46:06.388
.شوهرش یه هفته پیش خودکشی کرد

00:46:06.471 --> 00:46:09.516
...حالا اون با برادر شوهر مرده اش نشسته

00:46:10.559 --> 00:46:12.811
و، منظورم اینه، به نظرت اونا دنج به نظر می رسن؟

00:46:13.854 --> 00:46:15.230
-آره. -آره، درسته؟

00:46:15.313 --> 00:46:16.982
.-عجیبه، درسته؟ -آره، خیلی دنج

00:46:19.943 --> 00:46:21.861
می دونستی که اینجان، نه؟

00:46:24.030 --> 00:46:25.532
برای همین اینجاییم، نه؟

00:46:26.950 --> 00:46:29.119
.نه، منظورم اینه که، می خواستم تو رو اینجا بیارم

00:46:31.454 --> 00:46:32.455
.اوهوم

00:46:33.623 --> 00:46:36.834
.این حتی بهتره. مثل اینه که توی کمین بودیم

00:46:37.502 --> 00:46:41.589
.درسته؟ ما هستیم، ما هستیم. و پاپ کورن هم

00:47:01.901 --> 00:47:04.528
.لعنتی. بزن بریم

00:47:06.614 --> 00:47:09.158
.- امتیاز ۳-۸ رو بگیر. -این فقط .۳۸ هست

00:47:09.241 --> 00:47:10.534
چطور همه اینا رو گرفتی؟

00:47:10.618 --> 00:47:13.162
.فقط با مردم معامله می کردم. من زیاد اهل اسلحه نیستم

00:47:13.245 --> 00:47:14.955
وای، اینا یه نفر رو می کشن، نه؟

00:47:15.039 --> 00:47:16.749
.-این ها گلوله ان، باشه؟ -نه، می دونم

00:47:16.832 --> 00:47:20.711
...-و اگه کسی رو بکشی، من نمی تونم
-آره. من نمی خوام کسی رو بکشم. باشه؟

00:47:20.794 --> 00:47:22.963
.منظورم اینه که اینا... اینا گلوله های خوبی ان

00:47:23.047 --> 00:47:25.466
.لی، گوش کن، اگه کسی رو بکشی، من وکیل مالیاتی ام

00:47:25.549 --> 00:47:27.176
-درسته. -باشه؟ من نمی تونم سرمایه گذاری کنم--

00:47:27.259 --> 00:47:28.260
داری با کی حرف می زنی؟

00:47:28.343 --> 00:47:30.679
.تحت هیچ شرایطی اینا رو از من نگرفتی

00:47:30.763 --> 00:47:33.223
.سلام دوباره، آقای مارون کیا

00:47:34.558 --> 00:47:37.352
...ولی دفاع از خود چی، درسته؟ بیا. این

00:47:37.436 --> 00:47:40.522
دفاع از خود؟ اگه خودتو تو یه موقعیت
،قرار بدی و هیچ گزینه دیگه ای نباشه

00:47:40.606 --> 00:47:42.816
پس، بله، می فهمم، ولی تحت هیچ شرایطی

00:47:42.899 --> 00:47:44.943
.-این ها رو از من نگرفتی. -از تو نگرفتم

00:47:45.027 --> 00:47:46.695
.می تونستی از اول اینو بگی

00:47:46.778 --> 00:47:50.407
.می خوای دنبالم بیای؟ هی دنبالم بیا، عزیزم

00:47:51.074 --> 00:47:52.742
.بیا. یه چیزی برات دارم

00:47:54.035 --> 00:47:56.162
می دونی، مادربزرگم بهم گفت

00:47:56.246 --> 00:47:59.958
.دستمو تو لونه زنبورها نذارم مگر اینکه بخوام نیش بخورم

00:48:01.209 --> 00:48:02.752
.درد فقط موقتیه

00:48:02.836 --> 00:48:04.504
.-تا وقتی که تموم بشه. -هوم

00:48:05.839 --> 00:48:07.173
می دونی، هیچ چیز

00:48:08.341 --> 00:48:10.885
.بدتر از یه مرد سفیدپوست نیست که اهمیت بده

00:48:11.886 --> 00:48:13.429
.هی دارم اینو می شنوم

00:48:36.911 --> 00:48:39.538
!بیا. بیا، بیا، بیا، بیا، لعنتی

00:48:46.462 --> 00:48:47.463
.باشه

00:48:49.757 --> 00:48:50.758
.آره

00:49:03.062 --> 00:49:04.396
.اوه، آره

00:49:04.480 --> 00:49:06.357
.-عوضی. -برو پایین

00:49:06.440 --> 00:49:08.609
!-واقعاً؟ تو عوضی ای. -کافیه. نه

00:49:08.692 --> 00:49:10.903
!-نه! نه. نه! -بریم! بیا

00:49:10.986 --> 00:49:12.696
.-من نمی رم اونجا

00:49:12.780 --> 00:49:14.239
!- انگشتات رو ببر تو. -بخواب تو

00:49:16.200 --> 00:49:17.201
.آره، باشه

00:49:17.284 --> 00:49:20.704
تو احتمالاً ۱۲ سالته و تو خونه
.ی لعنتی مامانت زندگی می کنی، داداش

00:49:21.413 --> 00:49:22.831
.سر کارم، ترسو

00:49:29.421 --> 00:49:30.630
.-لعنتی

00:49:35.760 --> 00:49:37.596
!بذارید برم بیرون، لعنتیا

00:49:37.679 --> 00:49:39.472
!هی! بذارید برم بیرون

00:49:39.973 --> 00:49:42.934
،-خفه شو اون پشت. . یه صدا دربیار

00:49:43.018 --> 00:49:45.478
.یه نفر رو تو مدرسه ی لعنتی دخترت داریم

00:49:46.896 --> 00:49:48.148
.لعنتی

00:49:51.526 --> 00:49:52.819
پس دیدیش؟

00:49:52.902 --> 00:49:53.987
.اونجاست

00:50:15.425 --> 00:50:16.425
...ببخشید، من

00:50:18.427 --> 00:50:21.931
.بهت گفتم هیچ وقت نیای سر کارم یا هیچ جای عمومی

00:50:22.014 --> 00:50:24.183
-ولی ما داریم-- -برام مهم نیست اگه

00:50:24.267 --> 00:50:25.518
.تو فروشگاه باشه

00:50:26.018 --> 00:50:27.853
.تو نباید بیای پیش من تو جمع

00:50:27.937 --> 00:50:29.480
.دوباره، ببخشید

00:50:32.858 --> 00:50:34.068
چی می خوای؟

00:50:34.151 --> 00:50:37.863
.خب، یه چیزی داریم که رئیست عاشقش میشه

00:50:37.947 --> 00:50:38.948
.آره

00:50:40.449 --> 00:50:41.492
رئیسم کیه؟

00:50:42.910 --> 00:50:45.204
فکر کنم تو رئیسی؟

00:50:45.788 --> 00:50:47.289
.من رئیس نیستم

00:50:47.998 --> 00:50:52.086
.هر کی رئیست باشه، عاشقش میشی

00:50:52.169 --> 00:50:54.213
.آره، هر کدومشون. آره

00:50:55.672 --> 00:50:57.049
چی داری میگی؟

00:50:57.132 --> 00:51:00.636
.ببین، میدونم قبلاً با قبلی گند زدیم

00:51:01.220 --> 00:51:04.598
.واسه همینه که خیلی خوشحال بودیم گزارش بدیم، پسر، جبران کردیم

00:51:12.064 --> 00:51:13.482
.باشه، دنبالم بیا

00:51:14.608 --> 00:51:15.650
من-من دنبالت میام؟

00:51:17.360 --> 00:51:18.361
.-این یعنی بله؟ -آره

00:51:18.445 --> 00:51:19.905
.من-من-من هر جا بری دنبالت میام، آلن

00:51:19.988 --> 00:51:20.989
آلن؟

00:51:21.823 --> 00:51:23.366
.لعنتی

00:51:23.450 --> 00:51:25.452
.-خیلی عصبانی به نظر میاد

00:51:33.585 --> 00:51:34.586
.لعنتی

00:51:49.058 --> 00:51:50.935
اون داره چه غلطی می کنه؟

00:51:51.769 --> 00:51:53.396
.-چی؟ -من نمی دونم لعنتی

00:51:54.522 --> 00:51:55.898
می خوای ما بریم بیرون؟

00:51:58.359 --> 00:52:00.153
.-خب؟ -فکر کنم داشتیم می رفتیم بیرون

00:52:00.236 --> 00:52:02.363
.-اینجا؟ -آره

00:52:02.446 --> 00:52:04.490
.-ما؟ -نمی دونم لعنتی

00:52:04.574 --> 00:52:05.575
.لعنتی

00:52:06.075 --> 00:52:08.828
.هی، آلن. جای قشنگیه

00:52:09.704 --> 00:52:14.083
.خب، همونطور که می گفتیم، واقعاً بابت اون چیز معذرت می خوایم

00:52:14.166 --> 00:52:15.751
!-خفه شو لعنتی! -وای

00:52:15.835 --> 00:52:18.129
.-آلن، داری چیکار می کنی؟ -زانو بزن

00:52:18.212 --> 00:52:19.713
.بیا حرف بزنیم. بیا

00:52:19.797 --> 00:52:20.798
.-بیا پایین. -نه

00:52:20.881 --> 00:52:22.341
.بیا اینو درست کنیم. آلن، لطفاً

00:52:25.344 --> 00:52:27.638
.اوه، لعنتی. اوه، لعنتی

00:52:27.721 --> 00:52:29.181
هی، هی، نه. من خوبم--

00:53:02.881 --> 00:53:05.050
.لعنتی

00:53:15.894 --> 00:53:16.895
!هی

00:53:16.978 --> 00:53:20.732
!هی! کمکم کن! منو از اینجا ببر بیرون

00:53:21.232 --> 00:53:23.193
-الو؟

00:53:27.197 --> 00:53:29.365
.-هوم؟ کسی اونجاست. -هی. هی، بچه ها

00:53:29.908 --> 00:53:33.161
!سلام. هی. هی! همینجا

00:53:33.244 --> 00:53:34.495
!هی، بچه ها، هی

00:53:35.997 --> 00:53:36.998
!سلام

00:53:37.999 --> 00:53:39.208
تو توی صندوقی؟

00:53:39.292 --> 00:53:42.545
!آره! آره! آره، من توی صندوقم! کمکم کن

00:53:43.588 --> 00:53:44.589
!بذار بیام بیرون

00:53:45.089 --> 00:53:46.132
اگه قاتلی چی؟

00:53:46.215 --> 00:53:48.843
.نه، من قاتل نیستم. دارم کشته می شم

00:53:48.926 --> 00:53:50.428
.بذار بیام بیرون. بذار بیام بیرون

00:53:54.098 --> 00:53:55.307
داری می ذاری بیام بیرون؟

00:53:56.517 --> 00:53:58.144
.نه، نه، نه، نرو. نرو

00:53:58.227 --> 00:53:59.603
.من خوبم. من خوبم

00:53:59.687 --> 00:54:00.688
.ببخشید، مرد

00:54:01.188 --> 00:54:04.567
!ببخشید؟ بذار برم بیرون

00:54:09.989 --> 00:54:10.990
الو؟

00:54:12.825 --> 00:54:15.119
-الو؟

00:54:18.455 --> 00:54:19.456
تو کی هستی؟

00:54:21.166 --> 00:54:22.960
.باب ویلز هنوز پادشاهه، لی

00:54:25.087 --> 00:54:26.380
اینجا چیکار می کنی؟

00:54:26.463 --> 00:54:28.090
...-دنبالت بودم. -خدایا

00:54:28.173 --> 00:54:30.259
!-فقط... -بذار برم بیرون

00:54:30.342 --> 00:54:32.469
.-فقط صبر کن

00:54:33.762 --> 00:54:37.182
!-فقط صبر کن. -لعنتی

00:54:40.268 --> 00:54:43.563
.-لعنتی. -خیلی خب، حالا گوش کن. حالا گوش کن

00:54:46.525 --> 00:54:49.986
.-تو چی هستی؟ نه. -بذار توضیح بدم

00:54:50.779 --> 00:54:51.780
.-قسم می خورم... -باشه

00:54:51.863 --> 00:54:53.531
...الان می زنم تو سرت. همین الان.

00:54:53.615 --> 00:54:55.492
.-آروم باش لعنتی. -من انجامش می دم. من انجامش می دم

00:54:55.575 --> 00:54:58.244
-آروم باش لعنتی. باشه؟

00:54:58.328 --> 00:55:00.997
.-هی! -لعنتی، لعنتی. لعنتی

00:55:03.124 --> 00:55:04.626
!دور شو

00:55:06.961 --> 00:55:08.338
.تو دیوونه ای

00:55:11.925 --> 00:55:13.927
.می بینمت تو سوئیت امیلی

00:55:15.178 --> 00:55:16.179
.حرومزاده

00:55:22.518 --> 00:55:24.937
!خداحافظ، حرومزاده

00:55:25.771 --> 00:55:26.772
!ها

00:55:30.359 --> 00:55:32.278
.لعنتی

00:55:37.908 --> 00:55:38.909
.لعنتی

00:55:40.202 --> 00:55:42.705
.چی به چیه؟ وای

00:55:45.624 --> 00:55:47.543
.از مقاله ات خوشم اومد

00:55:49.253 --> 00:55:51.130
چی؟ چی، خوندیش؟

00:55:51.213 --> 00:55:53.424
-چی ازش خوشت اومد؟

00:55:55.301 --> 00:55:57.303
.فقط حس تو رو داشت

00:55:57.386 --> 00:55:59.596
-واقعاً؟ هوم. -مثل

00:56:00.639 --> 00:56:01.640
.وقتی باهات حرف می زنم

00:56:03.183 --> 00:56:04.685
.طوری که درباره تولسا می نویسی

00:56:04.768 --> 00:56:09.231
.چیزای بدی توش هست، ولی زیرش خیلی خوبه

00:56:19.866 --> 00:56:20.867
.آره

00:56:22.035 --> 00:56:24.204
.حالا منو ببین. حالا منو ببین

00:56:27.332 --> 00:56:28.333
الو؟

00:56:28.416 --> 00:56:30.168
.آره، هی، هی. منم

00:56:30.252 --> 00:56:32.629
...من فقط... می خوام بهت بگم که، ام

00:56:32.712 --> 00:56:35.507
...به موقع رسیدیم و، ام، می دونی.

00:56:35.590 --> 00:56:38.301
فقط، ام، بهت بگم که من پول رو گرفتم

00:56:38.385 --> 00:56:40.970
برای خونه و این چیزا، می دونی؟

00:56:41.054 --> 00:56:43.014
.بهت گفتم که خوبم

00:56:43.098 --> 00:56:44.099
.اوه

00:56:45.058 --> 00:56:46.518
.خب، عالیه

00:56:47.268 --> 00:56:48.269
آره، درسته؟

00:56:48.853 --> 00:56:53.149
خب، تو پارک بودیم،

00:56:54.067 --> 00:56:55.068
.اوه

00:56:55.610 --> 00:56:57.612
.باشه. عالیه

00:56:58.112 --> 00:57:00.365
.آره، باشه. گرفتمت

00:57:01.282 --> 00:57:02.575
می بینمت تو 30 دقیقه؟

00:57:03.242 --> 00:57:04.535
...اه

00:57:04.619 --> 00:57:06.329
.سی دقیقه. آره

00:57:06.913 --> 00:57:09.540
.می دونی چیه؟ بکنش 40. چهل دقیقه خوبه

00:57:10.333 --> 00:57:13.419
.باشه، خوبه. تو پارک می بینمت

00:57:14.295 --> 00:57:15.880
.باشه. باشه، پس می بینمت