WEBVTT

00:00:02.882 --> 00:00:06.511
I was born to a family
of impoverished nobles.

00:00:12.434 --> 00:00:15.729
We were poor, but the villagers
were always kind to us.

00:00:15.729 --> 00:00:17.522
Onee-chan!
We were poor, but the villagers
were always kind to us.

00:00:19.691 --> 00:00:24.821
My parents and I lived happily.

00:00:27.615 --> 00:00:29.159
But one day...

00:00:33.079 --> 00:00:34.664
Who are you people?

00:00:37.542 --> 00:00:39.502
Come with us!

00:00:39.753 --> 00:00:41.713
Stop it! What are you doing?

00:00:41.713 --> 00:00:47.635
I found out later that a wicked noble
in the next town over had it out for us.

00:00:48.053 --> 00:00:50.138
Dad! Mom!

00:00:52.766 --> 00:00:57.353
My family couldn't pay back the debts
that were illegally levied on us,

00:00:57.353 --> 00:01:00.690
and so the noble took me instead.

00:01:02.233 --> 00:01:04.861
I thought it was all over, when...

00:01:13.953 --> 00:01:16.164
You're safe now.

00:01:21.086 --> 00:01:23.630
Itsuki-san revealed his
evil deeds to the world.

00:01:24.130 --> 00:01:29.094
The Bow Hero came to save me.

00:01:33.473 --> 00:01:39.395
Itsuki-sama saved my life
and the lives of my parents.

00:01:39.395 --> 00:01:41.064
I see.

00:01:41.731 --> 00:01:48.238
So I want to repay him...
I want to help him.

00:01:50.115 --> 00:01:53.284
I may not have the right to say this, but...

00:01:56.412 --> 00:01:59.040
I'm sure he's safe.

00:02:00.542 --> 00:02:02.502
Thank you!

00:02:06.756 --> 00:02:09.884
It seems the decision's
been made then, Saint.

00:02:10.176 --> 00:02:11.219
Yes.

00:02:11.219 --> 00:02:13.263
We leave at dawn.

00:02:15.223 --> 00:02:16.808
For the back of the Spirit Tortoise.

00:02:18.852 --> 00:02:22.230
I'm sure... I'm sure
Itsuki-sama is there, too.

00:02:36.995 --> 00:02:42.667
The Rising of the Shield Hero

00:03:50.568 --> 00:03:52.403
Episode 4      Ruins in the Fog

00:03:55.615 --> 00:03:56.658
We cut off the Spirit Tortoise's head,
but its familiar, Ost, is still alive.

00:03:57.242 --> 00:04:03.581
Which means the Tortoise itself could
revive and go on a rampage at any moment.

00:04:03.581 --> 00:04:08.127
But the allied forces need
time to resupply and reorganize.

00:04:09.170 --> 00:04:15.176
It's risky, but our party is going to climb
onto its back and look for its weak point.

00:04:15.176 --> 00:04:17.095
It's the only way.

00:04:17.095 --> 00:04:21.641
We need to finish the Spirit Tortoise
before it comes back to life.

00:04:21.641 --> 00:04:26.187
And if Ost is going to remember
something by getting close to it,

00:04:26.187 --> 00:04:28.106
its back is the most likely spot.

00:04:28.815 --> 00:04:30.316
Yes.

00:04:30.316 --> 00:04:34.487
Oh, Filo-chan! How was the meeting?

00:04:35.697 --> 00:04:38.825
Everybody was just frowning
all the time. It was dull.

00:04:38.825 --> 00:04:40.660
There was no food either.

00:04:40.868 --> 00:04:45.373
Hey, Filo! I let you take my
place because you wanted to go.

00:04:48.293 --> 00:04:53.381
With all those grumpy old men around,
having Filo-dono there made me feel much better.

00:04:53.381 --> 00:04:57.051
Yeah. Raphtalia would just
complain about everything.

00:04:57.051 --> 00:04:58.428
Naofumi-sama!

00:04:58.886 --> 00:05:04.600
Oh, they all had nice things
to say about the turtle lady!

00:05:05.935 --> 00:05:11.107
Um... They said she saved the
lives of a lot of soldiers.

00:05:11.107 --> 00:05:14.402
No... I don't deserve your praise.

00:05:14.986 --> 00:05:18.197
Because my real job is...

00:05:21.701 --> 00:05:23.328
There it is.

00:05:30.460 --> 00:05:33.921
Those sappers know how to do their jobs.

00:05:33.921 --> 00:05:35.715
Can you get us across this, Filo?

00:05:36.049 --> 00:05:37.925
Yeah, I'll be fine!

00:05:38.134 --> 00:05:39.719
Take care!

00:05:39.719 --> 00:05:41.971
Best of luck, Shield Hero!

00:05:44.474 --> 00:05:46.684
And you too, Ost-sama.

00:05:50.021 --> 00:05:51.105
Thanks!

00:05:52.899 --> 00:05:54.692
Here we go!

00:06:05.286 --> 00:06:08.373
So this is the tortoise's back, huh?

00:06:12.085 --> 00:06:15.213
This is gonna be a tough climb.

00:06:20.301 --> 00:06:24.722
Do they know who I am?

00:06:24.722 --> 00:06:26.891
Those soldiers earlier?

00:06:26.891 --> 00:06:30.645
Yeah. The generals sent
out a message to everyone.

00:06:30.645 --> 00:06:32.188
I see.

00:06:32.522 --> 00:06:34.023
What is it?

00:06:34.023 --> 00:06:36.359
I just don't understand.

00:06:36.359 --> 00:06:38.778
I'm a servant of the Spirit Tortoise.

00:06:38.778 --> 00:06:41.697
My job is to steal souls.

00:06:42.198 --> 00:06:46.369
So why would they treat me so kindly?

00:06:49.997 --> 00:06:54.293
Because you fought alongside us.

00:06:54.752 --> 00:06:56.045
But...

00:06:56.379 --> 00:06:58.881
Sure, maybe when the Spirit
Tortoise goes back to normal,

00:06:58.881 --> 00:07:02.176
you may go back to fulfilling your role.

00:07:02.718 --> 00:07:03.803
But...

00:07:04.095 --> 00:07:07.557
It's also true that you saved our lives.

00:07:07.557 --> 00:07:08.599
Yeah!

00:07:08.599 --> 00:07:12.019
They were grateful to you, I think!

00:07:12.395 --> 00:07:14.647
As someone who fought by their side!

00:07:14.647 --> 00:07:17.024
Um... as a comrade-in-arms.

00:07:17.692 --> 00:07:20.319
A comrade-in-arms...

00:07:21.028 --> 00:07:25.408
If that's how you all feel,
that makes me very happy.

00:07:27.577 --> 00:07:30.288
Well? Think you can remember anything?

00:07:30.288 --> 00:07:31.998
Oh, right.

00:07:35.334 --> 00:07:39.839
No. It's like there's a fog inside my mind.

00:07:44.510 --> 00:07:46.846
And just like Ost-san...

00:07:52.143 --> 00:07:54.145
Master...

00:07:54.145 --> 00:07:56.105
Is it food time yet?

00:07:56.105 --> 00:07:59.859
Hmm... I guess we can set up camp here.

00:08:01.235 --> 00:08:03.321
Are you insane, Iwatani-dono?

00:08:03.321 --> 00:08:05.531
You heard what Ost said.

00:08:05.531 --> 00:08:09.160
If we just wander around all night,
we won't do anything but exhaust ourselves.

00:08:10.244 --> 00:08:13.498
Sleeping on a monster's back?
How brave you are!

00:08:13.956 --> 00:08:17.793
Um, well... Sorry.

00:08:22.757 --> 00:08:24.342
They're cute, aren't they?

00:08:27.428 --> 00:08:29.931
Like real sisters.

00:08:31.849 --> 00:08:33.392
Yeah.

00:08:33.392 --> 00:08:36.896
I'm an only child, so I'm jealous.

00:08:36.896 --> 00:08:40.024
Of course, that meant I got
all my parents' attention.

00:08:41.400 --> 00:08:45.238
Are you lonely? Being away
from your parents, I mean.

00:08:46.447 --> 00:08:48.491
It was my choice.

00:08:48.491 --> 00:08:52.870
And they both supported me when I left.

00:08:53.788 --> 00:08:54.705
But...

00:08:55.665 --> 00:08:57.667
When I was banished from the party,

00:08:58.292 --> 00:09:02.797
and I couldn't be with Itsuki-sama
when I wanted to help him most,

00:09:03.798 --> 00:09:06.884
I wondered what it was I was even doing.

00:09:10.137 --> 00:09:12.348
Even if you had stayed with him,

00:09:12.348 --> 00:09:16.227
do you think you could've
accomplished anything?

00:09:18.062 --> 00:09:22.567
Oh, I'm sorry. I didn't mean to upset you.

00:09:24.151 --> 00:09:28.030
I just thought that now, maybe you
could accomplish something.

00:09:29.615 --> 00:09:35.329
You, who fought the Spirit Tortoise
not as a comrade of the Bow Hero,

00:09:35.329 --> 00:09:37.582
but of the Shield Hero...

00:09:39.667 --> 00:09:44.297
I think that now, you could help the Bow Hero.

00:09:47.592 --> 00:09:49.468
I-I'm sorry!

00:09:49.969 --> 00:09:53.347
H-Huh? Did I end up making you cry after all?

00:09:53.848 --> 00:09:56.392
I know you're suffering much more than I am,

00:09:56.392 --> 00:09:59.562
but you're trying to make me feel better.

00:10:01.856 --> 00:10:05.776
Thank you. Those words alone are enough.

00:10:05.776 --> 00:10:06.611
But...

00:10:07.236 --> 00:10:10.823
Don't worry. I'm just fine.

00:10:13.993 --> 00:10:14.994
Ost-san!

00:10:15.328 --> 00:10:17.830
Something just...

00:10:20.625 --> 00:10:21.626
Naofumi-san!

00:10:21.626 --> 00:10:23.085
Ost-san is...

00:10:23.085 --> 00:10:24.545
Something's wrong.

00:10:25.004 --> 00:10:26.505
The fog lifted.

00:10:31.052 --> 00:10:32.345
Well, Ost?

00:10:38.643 --> 00:10:40.019
There.

00:11:13.719 --> 00:11:15.054
Begin the rescue immediately!

00:11:23.854 --> 00:11:25.648
I expected this to be hard for you,

00:11:25.648 --> 00:11:28.901
but it seems hard for Raphtalia as well.

00:11:29.110 --> 00:11:30.611
You okay, Raphtalia?

00:11:31.821 --> 00:11:32.822
I'm...

00:11:33.948 --> 00:11:36.867
She must've remembered what happened
in that basement prison.

00:11:37.451 --> 00:11:39.829
And the bodies of her friends.

00:11:54.468 --> 00:11:56.220
Thank you, Filo-chan.

00:12:07.064 --> 00:12:08.566
Rishia-san.

00:12:20.578 --> 00:12:23.622
They lived their whole lives here while
the Spirit Tortoise was sealed.

00:12:23.622 --> 00:12:25.458
I'm sure they knew this would happen, but...

00:12:25.750 --> 00:12:30.337
If the Tortoise did not
revive of its own will,

00:12:30.337 --> 00:12:32.798
that only makes it worse for those who died.

00:12:33.340 --> 00:12:34.967
Did you learn anything?

00:12:35.259 --> 00:12:38.846
The shadows found a temple up ahead.

00:12:39.263 --> 00:12:40.890
Please, come with me.

00:12:47.521 --> 00:12:48.606
Your Majesty.

00:12:48.606 --> 00:12:50.775
Good work. What's the situation?

00:12:51.275 --> 00:12:53.778
Like the others. No survivors.

00:12:54.028 --> 00:12:57.948
But there's something I want
you to see inside, I daresay.

00:12:58.449 --> 00:13:02.578
The damage is extensive and the structure
could collapse at any time, I daresay.

00:13:02.578 --> 00:13:03.913
Be careful.

00:13:04.246 --> 00:13:08.918
The texts say this was a shrine
to the Spirit Tortoise.

00:13:10.753 --> 00:13:13.005
Is this where the seal was broken?

00:13:13.005 --> 00:13:14.381
I don't know.

00:13:14.840 --> 00:13:17.718
But it's likely.

00:13:20.054 --> 00:13:21.138
Are you okay?

00:13:21.138 --> 00:13:23.891
Yes! Thank you!

00:13:26.352 --> 00:13:29.104
Are you okay, Raphtalia-san?

00:13:30.105 --> 00:13:32.024
Yes, I'm fine.

00:13:32.441 --> 00:13:36.529
I know I need to get used to this stuff.

00:13:36.529 --> 00:13:38.280
That's not true.

00:13:39.323 --> 00:13:41.242
You can't get used to it!

00:13:41.242 --> 00:13:44.912
You don't have to get used to it!

00:13:53.546 --> 00:13:56.715
Thank you, Rishia-san.
And you too, Eclair-san!

00:13:56.715 --> 00:13:58.884
No, I...

00:13:58.884 --> 00:14:01.011
I don't have the right to tell you anything.

00:14:01.387 --> 00:14:02.596
Thanks.

00:14:07.184 --> 00:14:08.394
This is...

00:14:08.394 --> 00:14:10.229
Tortoise-san!

00:14:11.689 --> 00:14:13.607
Ancient writing.

00:14:14.191 --> 00:14:19.446
"Spirit Tortoise."
"Guardian Beast of the World"?

00:14:19.780 --> 00:14:21.115
You can read it?

00:14:22.032 --> 00:14:23.242
Yes.

00:14:23.242 --> 00:14:24.702
It's not that hard.

00:14:24.702 --> 00:14:27.913
The writing is simple, for this field.

00:14:29.373 --> 00:14:33.586
Yet it takes everything I have
to read a spell book!

00:14:34.003 --> 00:14:39.508
This seems to describe what
the Spirit Tortoise is.

00:14:39.717 --> 00:14:43.345
It doesn't say anything about the seal.

00:14:43.345 --> 00:14:47.224
You look more alive now than
you do during sword practice.

00:14:48.559 --> 00:14:49.977
Sorry!

00:14:49.977 --> 00:14:53.105
No, it's good to have
something you're good at.

00:14:53.355 --> 00:14:57.902
Maybe we should make you focus
on that instead of fighting.

00:14:58.485 --> 00:15:00.070
Perhaps.

00:15:00.070 --> 00:15:06.201
But her ability to manipulate
ki is exceptional.

00:15:06.201 --> 00:15:11.832
I meant it when I said she
could master Hengen Muso soon.

00:15:18.213 --> 00:15:19.506
Naofumi-sama...

00:15:20.090 --> 00:15:22.134
I pray you're right.

00:15:23.802 --> 00:15:24.845
What is it?

00:15:25.346 --> 00:15:28.974
This looks like the writing from
another world that's used by the heroes.

00:15:28.974 --> 00:15:30.768
By us?

00:15:30.768 --> 00:15:34.438
Yes. I can't read it easily.

00:15:35.356 --> 00:15:36.482
Don't tell me...

00:15:38.567 --> 00:15:39.985
Naofumi-sama?

00:15:40.027 --> 00:15:40.486
If a _____ summoned from Japan is reading these words,
r_me__er t__s.
No __tter how powerful a se_l you place on this monster,
the ______ seventh___ shatter__
I've learned that its goal is to ____________ the world's_____

00:15:40.486 --> 00:15:41.779
It's Japanese!
If a _____ summoned from Japan is reading these words,
r_me__er t__s.
No __tter how powerful a se_l you place on this monster,
the ______ seventh___ shatter__
I've learned that its goal is to ____________ the world's_____

00:15:41.779 --> 00:15:42.905
If a _____ summoned from Japan is reading these words,
r_me__er t__s.
No __tter how powerful a se_l you place on this monster,
the ______ seventh___ shatter__
I've learned that its goal is to ____________ the world's_____

00:15:42.988 --> 00:15:44.448
"Japanese"?

00:15:45.157 --> 00:15:46.909
From my world.

00:15:48.077 --> 00:15:50.204
The language of a country called Japan.

00:15:50.245 --> 00:15:50.829
If a _____ summoned from Japan is reading these words,
r_me__er t__s.
No __tter how powerful a se_l you place on this monster,
the ______ seventh___ shatter__
I've learned that its goal is to ____________ the world's_____

00:15:50.829 --> 00:15:51.997
This is from Naofumi-sama's world.
If a _____ summoned from Japan is reading these words,
r_me__er t__s.
No __tter how powerful a se_l you place on this monster,
the ______ seventh___ shatter__
I've learned that its goal is to ____________ the world's_____

00:15:51.997 --> 00:15:55.000
This is from Naofumi-sama's world.

00:15:55.292 --> 00:15:58.003
It's known as the Hero's Alphabet.

00:15:58.003 --> 00:16:01.757
It must've been left by one of
the ancient Four Cardinal Heroes.

00:16:02.091 --> 00:16:04.802
It's faded and hard to read in spots,

00:16:04.802 --> 00:16:08.806
but I can make out the words
"seal," "seventh," and, "shatter."

00:16:09.598 --> 00:16:11.058
Seventh?

00:16:11.809 --> 00:16:14.019
Does it have something to do with this?

00:16:14.144 --> 00:16:16.105
___ defeat this monster,
you must_____
Keiichi

00:16:20.234 --> 00:16:22.361
This place contains information
about the Spirit Tortoise's seal,

00:16:22.361 --> 00:16:25.698
as well as information on how to break it.

00:16:25.698 --> 00:16:28.283
You can read it too, Ost?

00:16:28.283 --> 00:16:29.994
No, but...

00:16:30.577 --> 00:16:32.287
I'm starting to remember.

00:16:32.830 --> 00:16:35.833
The Spirit Tortoise...
to defeat it, you have to...

00:16:37.042 --> 00:16:39.044
Oh no! It's collapsing!

00:16:39.336 --> 00:16:41.046
Crap! Get us out of here, Filo!

00:16:41.422 --> 00:16:42.673
Okay!

00:16:44.550 --> 00:16:46.969
No! This writing is priceless!

00:16:46.969 --> 00:16:49.263
Your Majesty, we have
more important priorities!

00:16:49.263 --> 00:16:50.514
I'm sorry, I daresay.

00:16:50.723 --> 00:16:51.807
Let me go!

00:16:51.807 --> 00:16:53.976
I'm begging you, as a knight!

00:17:03.068 --> 00:17:05.154
That was close.

00:17:06.780 --> 00:17:11.869
Another Shadow is reporting that the Spirit
Tortoise is likely to revive soon, I daresay.

00:17:11.869 --> 00:17:13.829
No! Already?

00:17:13.829 --> 00:17:15.998
I'm afraid we're out of time.

00:17:15.998 --> 00:17:17.833
We must hurry and climb off!

00:17:18.042 --> 00:17:20.627
Damn it! We're so close!

00:17:20.627 --> 00:17:24.506
It's okay. I remember how to defeat it.

00:17:25.174 --> 00:17:27.676
Really, Ost-san?

00:17:28.052 --> 00:17:32.347
Go inside its body and destroy its heart.

00:17:32.848 --> 00:17:35.434
Inside its body?

00:17:35.434 --> 00:17:37.352
But how?

00:17:37.352 --> 00:17:41.940
There's an entrance into its
body deep within the shrine.

00:17:43.108 --> 00:17:46.862
Follow it, and you'll reach its heart.

00:17:47.821 --> 00:17:49.031
I see.

00:17:49.782 --> 00:17:52.284
We're heading inside the
Spirit Tortoise's body!

00:17:52.284 --> 00:17:53.368
Okay!

00:17:53.368 --> 00:17:54.453
Roger!

00:17:54.453 --> 00:17:56.580
Oh, no...

00:17:57.122 --> 00:18:00.542
Queen, Eclair, and old lady, you head off.

00:18:00.542 --> 00:18:03.629
Wait, Iwatani-dono! We'll go with you!

00:18:03.629 --> 00:18:06.298
That's right! Don't underestimate
what I can do!

00:18:06.924 --> 00:18:09.134
I have to speak up.

00:18:09.384 --> 00:18:13.388
I know what you can do. That's why
I want you to command the army.

00:18:13.388 --> 00:18:17.643
If the Spirit Tortoise starts moving again
while we're not here, they'll fall apart.

00:18:17.935 --> 00:18:19.269
I see.

00:18:19.269 --> 00:18:22.898
Then I accept, Saint.

00:18:23.273 --> 00:18:25.943
I'll be left behind, too.

00:18:33.325 --> 00:18:35.327
Okay, and Rishia?

00:18:35.327 --> 00:18:37.204
You head down and wait at the rear.

00:18:37.204 --> 00:18:38.122
No!

00:18:38.997 --> 00:18:40.541
I'll go with you!

00:18:40.958 --> 00:18:42.251
Is this about Itsuki?

00:18:42.918 --> 00:18:45.879
Of course, I'm worried about him.

00:18:45.879 --> 00:18:50.217
But right now, I'm a member of your party.

00:18:50.592 --> 00:18:54.471
If you're going, I'm going, too!

00:18:56.598 --> 00:18:58.642
Yeah, that's right.

00:18:59.184 --> 00:19:00.477
Sorry.

00:19:01.145 --> 00:19:02.187
Let's go.

00:19:02.187 --> 00:19:06.441
Raphtalia, Filo, Ost, and Rishia.

00:19:08.485 --> 00:19:09.319
Right!

00:19:14.908 --> 00:19:16.702
This place is eerie.

00:19:16.702 --> 00:19:18.495
We're inside the turtle, huh?

00:19:18.745 --> 00:19:19.788
Yeah.

00:19:19.788 --> 00:19:23.375
Probably in its large intestine.

00:19:23.375 --> 00:19:25.627
Naofumi-sama, that's disgusting.

00:19:26.044 --> 00:19:30.841
If souls are what it eats, what does it poop?

00:19:30.841 --> 00:19:31.842
Naofumi-sama!

00:19:32.384 --> 00:19:34.970
I'm just asking.

00:19:34.970 --> 00:19:36.388
Well, don't.

00:19:36.388 --> 00:19:38.182
It doesn't smell weird or anything!

00:19:38.182 --> 00:19:39.141
Filo, stop.
Yeah.

00:19:39.141 --> 00:19:39.516
Filo, stop.

00:19:39.516 --> 00:19:41.310
Why?

00:19:43.812 --> 00:19:45.314
Thank you.

00:19:46.773 --> 00:19:48.901
For coming with us.

00:19:48.901 --> 00:19:53.238
No, it's not something
worth thanking me for.

00:19:53.947 --> 00:19:59.661
I hope the Bow Hero and the
other Heroes are here, and safe.

00:20:01.121 --> 00:20:03.040
I said this a moment ago,

00:20:03.040 --> 00:20:06.418
but right now, I'm part
of Naofumi-san's party.

00:20:09.046 --> 00:20:12.549
I'm just working towards
what they, and you, want,

00:20:12.549 --> 00:20:14.676
which is stopping the Spirit Tortoise.

00:20:19.264 --> 00:20:20.724
You don't change, huh?

00:20:20.724 --> 00:20:24.144
But that's more like Rishia-san!

00:20:24.144 --> 00:20:26.563
That's the Rishia-oneechan I'm used to!

00:20:40.327 --> 00:20:41.411
Get back!

00:20:44.373 --> 00:20:46.041
Oh, you're human?

00:20:47.459 --> 00:20:48.752
Fast Light!

00:20:50.796 --> 00:20:53.924
Adventurers? What are you doing here?

00:20:54.883 --> 00:20:56.510
Oh, you know...

00:20:56.510 --> 00:20:59.554
The queen told us to come here, too.

00:20:59.805 --> 00:21:01.098
The queen?

00:21:01.682 --> 00:21:07.562
Would Queen Mirelia have given such an order to
people she didn't know in these circumstances?

00:21:07.729 --> 00:21:11.817
Well, you know, the more people, the better.

00:21:11.817 --> 00:21:14.611
Anyway, we'll be going.

00:21:14.861 --> 00:21:16.530
See you around, lad.

00:21:19.950 --> 00:21:21.034
Hold it.

00:21:21.743 --> 00:21:22.911
Raphtalia!

00:21:22.911 --> 00:21:25.289
As source of thy power, I order thee.

00:21:25.289 --> 00:21:29.293
Decipher the laws of nature,
and reveal them for who they are!

00:21:29.293 --> 00:21:30.752
Anti-Mirage!

00:21:32.170 --> 00:21:34.298
You're...

00:21:37.092 --> 00:21:38.677
Well, guess you found us out!

00:21:39.219 --> 00:21:41.305
It's been a while, lad!

00:21:41.305 --> 00:21:43.598
L'Arc! Therese!

00:21:44.224 --> 00:21:45.434
And...

00:21:45.726 --> 00:21:48.645
Why did we even bother with those disguises?

00:21:48.645 --> 00:21:51.565
You had no intention
of hiding, did you, L'Arc?

00:21:52.232 --> 00:21:53.483
No...

00:21:53.900 --> 00:21:56.778
Is that you? Glass?