WEBVTT

00:00:02.882 --> 00:00:06.511
من توی خانواده‌ای به دنیا اومدم که از
بازمانده‌های اشرافی بودن

00:00:12.434 --> 00:00:15.729
...ما فقیر بودیم، ولی مردم روستا

00:00:15.729 --> 00:00:17.522
!خواهر -
همیشه باهامون مهربون بودن... -

00:00:19.691 --> 00:00:24.821
من و خانواده‌ام زندگی خوبی داشتیم

00:00:27.615 --> 00:00:29.159
...تا این که یه روز

00:00:33.079 --> 00:00:34.664
شماها کی هستین؟

00:00:37.542 --> 00:00:39.502
!همراه ما بیا

00:00:39.753 --> 00:00:41.713
ولش کنین! دارین چی کار می‌کنین؟

00:00:41.713 --> 00:00:47.635
بعدا فهمیدم کار یکی از اشراف‌زاده‌های پست
شهر بغل بوده

00:00:48.053 --> 00:00:50.138
!مامان! بابا

00:00:52.766 --> 00:00:57.353
خانواده‌ام نتونسته بودن بدهی‌هایی که
به‌طور غیر قانونی بهمون تحمیل شدن رو بدن

00:00:57.353 --> 00:01:00.690
برای همین اون اشراف‌زاده من رو به‌جاش برد

00:01:02.233 --> 00:01:04.861
...فکر می‌کردم دیگه همه چیز تمومه تا این که

00:01:13.953 --> 00:01:16.164
دیگه جات امنه

00:01:21.086 --> 00:01:23.630
ایتسوکی کارهای خبیثانه‌ي اون اشراف‌زاده رو
برملا کرد

00:01:24.130 --> 00:01:29.094
قهرمان کمان اومد و نجاتم داد

00:01:33.473 --> 00:01:39.395
زندگی من و همین‌طور زندگی خونواده‌ام رو

00:01:39.395 --> 00:01:41.064
که این‌طور

00:01:41.731 --> 00:01:48.238
برای همین می‌خوام براش جبران کنم
می‌خوام بهش کمک کنم

00:01:50.115 --> 00:01:53.284
...نمی‌دونم حق دارم این رو بگم یا نه، ولی

00:01:56.412 --> 00:01:59.040
مطمئنم حالش خوبه

00:02:00.542 --> 00:02:02.502
!خیلی ممنونم

00:02:06.756 --> 00:02:09.884
پس به نظر تصمیم گرفته شده

00:02:10.176 --> 00:02:11.219
آره

00:02:11.219 --> 00:02:13.263
با طلوع آفتاب حرکت می‌کنیم

00:02:15.223 --> 00:02:16.808
می‌ریم پُشت لاک‌پشت

00:02:18.852 --> 00:02:22.230
مطمئم... مطمئنم جناب ایتسوکی هم اونجاست

00:02:36.995 --> 00:02:40.665
[زیرنویس اختصاصی]

00:03:50.568 --> 00:03:52.403
[قسمت 4]

00:03:55.615 --> 00:03:56.658
ما سر روح لاک‌پشت رو قطع کردیم
ولی هم‌کیشش، اُست، هنوز زنده‌اس

00:03:57.242 --> 00:04:03.581
که این یعنی خود لاک‌پشت ممکنه
هر لحظه احیا بشه و حمله کنه

00:04:03.581 --> 00:04:08.127
ولی نیروهای متحد نیاز به زمان دارن که
تجدید قوا و سازمان‌دهی کنن

00:04:09.170 --> 00:04:15.176
خطرناکه، ولی باید بریم روش و دنبال
نقطه‌ي ضعفش بگردیم

00:04:15.176 --> 00:04:17.095
این تنها راهه

00:04:17.095 --> 00:04:21.641
باید قبل از این که دوباره زنده بشه
کارش رو تموم کنیم

00:04:21.641 --> 00:04:26.187
و اگه اُست با نزدیک‌تر شدن بهش
چیزی بفهمه

00:04:26.187 --> 00:04:28.106
پشت لاک‌پشت بهترین جاست

00:04:28.815 --> 00:04:30.316
آره

00:04:30.316 --> 00:04:34.487
اوه، فیلو! جلسه چطور بود؟

00:04:35.697 --> 00:04:38.825
همه تمام مدت اخمو بودن
خسته شده بودم

00:04:38.825 --> 00:04:40.660
غذایی هم در کار نبود

00:04:40.868 --> 00:04:45.373
هی، فیلو! چون خیلی دلت می‌خواست
گذاشتم به جام بری

00:04:48.293 --> 00:04:53.381
خوب بود که بین اون همه پیرمرد بداخلاق
فیلو رو داشتیم، حس خوبی داشتم

00:04:53.381 --> 00:04:57.051
آره. اگه رافتالیا بود
فقط می‌نشست و اعتراض می‌کرد

00:04:57.051 --> 00:04:58.428
!ارباب نائوفومی

00:04:58.886 --> 00:05:04.600
همه‌شون در مورد بانو لاک‌پشت
!چیزهای خوبی می‌گفتن

00:05:05.935 --> 00:05:11.107
می‌گفتن جون کلی سرباز رو نجات داده

00:05:11.107 --> 00:05:14.402
نه... من لیاقت تعریفتون رو ندارم

00:05:14.986 --> 00:05:18.197
...چون کار اصلی من

00:05:21.701 --> 00:05:23.328
ایناهاش

00:05:30.460 --> 00:05:33.921
اون مهندس‌ها خوب کارشون رو بلدن

00:05:33.921 --> 00:05:35.715
می‌تونی ما رو از اینجا ببری، فیلو؟

00:05:36.049 --> 00:05:37.925
آره، مشکلی نیست

00:05:38.134 --> 00:05:39.719
!مراقب باشین

00:05:39.719 --> 00:05:41.971
موفق باشین، قهرمان سپر

00:05:44.474 --> 00:05:46.684
شما هم همین‌طور، بانو اُست

00:05:50.021 --> 00:05:51.105
!ممنون

00:05:52.899 --> 00:05:54.692
!بریم

00:06:05.286 --> 00:06:08.373
پس پشتش اینجاست

00:06:12.085 --> 00:06:15.213
کوهنوردی سختی در راهه

00:06:20.301 --> 00:06:24.722
اون‌ها می‌دونن من کیم؟

00:06:24.722 --> 00:06:26.891
اون سربازهایی که تازه دیدیم؟

00:06:26.891 --> 00:06:30.645
آره. ژنرال‌ها برای همه پیغام فرستادن

00:06:30.645 --> 00:06:32.188
که این‌طور

00:06:32.522 --> 00:06:34.023
چی شده؟

00:06:34.023 --> 00:06:36.359
درک نمی‌کنم

00:06:36.359 --> 00:06:38.778
من خادم روح لاک‌پشتم

00:06:38.778 --> 00:06:41.697
کارم دزدیدن روحه

00:06:42.198 --> 00:06:46.369
پس چرا این‌قدر خوب باهام رفتار می‌کنن؟

00:06:49.997 --> 00:06:54.293
چون تو کنارمون جنگیدی

00:06:54.752 --> 00:06:56.045
...ولی

00:06:56.379 --> 00:06:58.881
ممکنه وقتی روح لاک‌پشت به حالت عادی برگرده

00:06:58.881 --> 00:07:02.176
تو دوباره مشغول انجام وظیفه‌ی خودت شی

00:07:02.718 --> 00:07:03.803
...با این حال

00:07:04.095 --> 00:07:07.557
این هم واقعیته که تو جونمون رو نجات دادی

00:07:07.557 --> 00:07:08.599
!آره

00:07:08.599 --> 00:07:12.019
!فکر کنم، ازت قدردانن

00:07:12.395 --> 00:07:14.647
!چون کنارشون جنگیدی

00:07:14.647 --> 00:07:17.024
مثل یه هم‌رزم

00:07:17.692 --> 00:07:20.319
...یه هم‌رزم

00:07:21.028 --> 00:07:25.408
اگه همه‌تون این حس رو دارین
من هم خوشحال میشم

00:07:27.577 --> 00:07:30.288
خب؟ چیزی به ذهنت نمیاد؟

00:07:30.288 --> 00:07:31.998
اوه، بذارین ببینم

00:07:35.334 --> 00:07:39.839
نه، انگاری ذهنم مه‌آلوده

00:07:44.510 --> 00:07:46.846
...و درست مثل اُست

00:07:52.143 --> 00:07:54.145
...ارباب

00:07:54.145 --> 00:07:56.105
هنوز وقت غذا نشده؟

00:07:56.105 --> 00:07:59.859
فکر کنم بتونیم همینجا اردو بزنیم

00:08:01.235 --> 00:08:03.321
ایواتانی، دیوونه شدی؟

00:08:03.321 --> 00:08:05.531
شنیدی که اُست چی گفت

00:08:05.531 --> 00:08:09.160
اگه تمام شب اطراف رو بگردیم
کاری جز خسته کردن خودمون نکردیم

00:08:10.244 --> 00:08:13.498
می‌خواین روی پشت یه هیولا بخوابین؟
!واقعا که شجاعین

00:08:13.956 --> 00:08:17.793
آه، خب... متاسفم

00:08:22.757 --> 00:08:24.342
بامزه‌ان، نه؟

00:08:27.428 --> 00:08:29.931
مثل خواهرهای واقعین

00:08:31.849 --> 00:08:33.392
آره

00:08:33.392 --> 00:08:36.896
من تک فرزندم، برای همین حسودیم میشه

00:08:36.896 --> 00:08:40.024
البته که چون تک فرزند بودم همه‌ي توجه
پدر و مادرم معطوف من بود

00:08:41.400 --> 00:08:45.238
احساس تنهایی می‌کنی؟
چون از پدر و مادرت دوری میگم

00:08:46.447 --> 00:08:48.491
انتخاب خودم بود

00:08:48.491 --> 00:08:52.870
و هردوتاشون وقتی رفتم ازم حمایت کردن

00:08:53.788 --> 00:08:54.705
...ولی

00:08:55.665 --> 00:08:57.667
...وقتی از گروه جناب ایتسوکی طرد شدم

00:08:58.292 --> 00:09:02.797
اون هم وقتی که بیشتر از هر چیزی می‌خواستم
نتونستم پیش جناب ایتسوکی باشم

00:09:03.798 --> 00:09:06.884
با خودم گفتم معلوم نیست دارم چی کار می‌کنم

00:09:10.137 --> 00:09:12.348
...فکر می‌کنی اگر می‌تونستی پیشش بمونی

00:09:12.348 --> 00:09:16.227
کاری هم از دستت بر میومد؟

00:09:18.062 --> 00:09:22.567
اوه، متاسفم. نمی‌خواستم ناراحتت کنم

00:09:24.151 --> 00:09:28.030
فقط به نظرم اومد که الان شاید
کاری از دستت بر بیاد

00:09:29.615 --> 00:09:35.329
تو کسی هستی که با روح لاک‌پشت جنگیدی
نه به عنوان رزمنده‌ي قهرمان کمان

00:09:35.329 --> 00:09:37.582
...بلکه به عنوان رزمنده‌ي قهرمان سپر

00:09:39.667 --> 00:09:44.297
فکر کنم الان دیگه می‌تونی به قهرمان کمان
کمک کنی

00:09:47.592 --> 00:09:49.468
!من-من متاسفم

00:09:49.969 --> 00:09:53.347
ها؟ این همه زحمت کشیدم
آخرش هم اشکت در اومد؟

00:09:53.848 --> 00:09:56.392
می‌دونم که خیلی بیشتر از من
داری عذاب می‌کشی

00:09:56.392 --> 00:09:59.562
ولی با این حال داری من رو دلداری میدی

00:10:01.856 --> 00:10:05.776
ممنونم. همین که گفتی برام کافیه

00:10:05.776 --> 00:10:06.611
...ولی

00:10:07.236 --> 00:10:10.823
نگران نباش. من خوبم

00:10:13.993 --> 00:10:14.994
!اُست

00:10:15.328 --> 00:10:17.830
...یه چیزی

00:10:20.625 --> 00:10:21.626
!جناب نائوفومی

00:10:21.626 --> 00:10:23.085
...حال اُست

00:10:23.085 --> 00:10:24.545
یه مشکلی هست

00:10:25.004 --> 00:10:26.505
مه از بین رفته

00:10:31.052 --> 00:10:32.345
خب، اُست؟

00:10:38.643 --> 00:10:40.019
اونجا

00:11:13.719 --> 00:11:15.054
!فورا عملیات نجات رو شروع کنین

00:11:23.854 --> 00:11:25.648
...فکرش رو می‌کردم این کار برای تو سخت باشه

00:11:25.648 --> 00:11:28.901
ولی انگار برای رافتالیا هم همین‌قدر سخته

00:11:29.110 --> 00:11:30.611
خوبی، رافتالیا؟

00:11:31.821 --> 00:11:32.822
...من

00:11:33.948 --> 00:11:36.867
حتما اتفاقاتی که توی اون زندان زیرزمینی
افتاده یادش اومده

00:11:37.451 --> 00:11:39.829
و جسد دوستاش

00:11:54.468 --> 00:11:56.220
ممنونم، فیلو

00:12:07.064 --> 00:12:08.566
ریشیا

00:12:20.578 --> 00:12:23.622
وقتی روح لاک‌پشت مهر و موم شده بود
اون‌ها تمام مدت اینجا زندگی می‌کردن

00:12:23.622 --> 00:12:25.458
مطمئنم از اتفاقی که ممکن بود بیفته
...مطلع بودن، ولی

00:12:25.750 --> 00:12:30.337
اگه لاک‌پشت خلاف میل خودش احیا شده باشه

00:12:30.337 --> 00:12:32.798
در حق اون‌هایی که مردن ظلم بزرگیه

00:12:33.340 --> 00:12:34.967
چیزی دست‌گیرت شد؟

00:12:35.259 --> 00:12:38.846
سایه اون بالا یه معبد پیدا کرده

00:12:39.263 --> 00:12:40.890
لطفا، باهام بیاین

00:12:47.521 --> 00:12:48.606
علیاحضرت

00:12:48.606 --> 00:12:50.775
کارت خوب بود. اوضاع چطوره؟

00:12:51.275 --> 00:12:53.778
مثل بقیه، بازمانده‌ای نداشتیم

00:12:54.028 --> 00:12:57.948
ولی یه چیزی اون داخل هست
که باید ببینین

00:12:58.449 --> 00:13:02.578
خسارات خیلی شدیده و ساختمون ممکنه
هر لحظه فرو بریزه

00:13:02.578 --> 00:13:03.913
لطفا مراقب باشین

00:13:04.246 --> 00:13:08.918
طبق نوشته‌ها اینجا معبد روح لاک‌پشته

00:13:10.753 --> 00:13:13.005
مهر و موم اینجا شکسته شده؟

00:13:13.005 --> 00:13:14.381
نمی‌دونم

00:13:14.840 --> 00:13:17.718
ولی احتمالا همین‌طور بوده

00:13:20.054 --> 00:13:21.138
خوبی؟

00:13:21.138 --> 00:13:23.891
!آره! ممنونم

00:13:26.352 --> 00:13:29.104
تو خوبی، رافتالیا؟

00:13:30.105 --> 00:13:32.024
آره، خوبم

00:13:32.441 --> 00:13:36.529
می‌دونم که باید به این چیزها عادت کنم

00:13:36.529 --> 00:13:38.280
این‌طور نیست

00:13:39.323 --> 00:13:41.242
!نمی‌تونی بهشون عادت کنی

00:13:41.242 --> 00:13:44.912
!مجبور نیستی بهشون عادت کنی

00:13:53.546 --> 00:13:56.715
ممنونم، ریشیا
!و از تو هم ممنونم اکلیر

00:13:56.715 --> 00:13:58.884
...نه، من

00:13:58.884 --> 00:14:01.011
من حق ندارم چیزی بگم

00:14:01.387 --> 00:14:02.596
ممنونم

00:14:07.184 --> 00:14:08.394
...این

00:14:08.394 --> 00:14:10.229
!لاک‌پشته

00:14:11.689 --> 00:14:13.607
نوشته‌ي باستانی

00:14:14.191 --> 00:14:19.446
روح لاک‌پشت
هیولای نگهبان جهان؟

00:14:19.780 --> 00:14:21.115
می‌تونی بخونیش؟

00:14:22.032 --> 00:14:23.242
آره

00:14:23.242 --> 00:14:24.702
اون‌قدرها سخت نیست

00:14:24.702 --> 00:14:27.913
خوندن این نوشته
برای مردم این سرزمین ساده‌اس

00:14:29.373 --> 00:14:33.586
ولی پدر من در اومد تا یه کتاب طلسم رو بخونم

00:14:34.003 --> 00:14:39.508
انگار داره توضیح میده روح لاک‌پشت چیه

00:14:39.717 --> 00:14:43.345
چیزی در مورد مهر و موم نمیگه

00:14:43.345 --> 00:14:47.224
به نسبت وقت‌هایی که شمشیرزنی تمرین می‌کنی
الان خیلی سرزنده‌تر به نظر می‌رسی

00:14:48.559 --> 00:14:49.977
!ببخشید

00:14:49.977 --> 00:14:53.105
نه، خوبه که توی یه کاری واردی

00:14:53.355 --> 00:14:57.902
شاید بهتره به‌جای مبارزه روی این تمرکز کنی

00:14:58.485 --> 00:15:00.070
شاید

00:15:00.070 --> 00:15:06.201
ولی تواناییش برای تولید انرژی
استثنائیه

00:15:06.201 --> 00:15:11.832
وقتی گفتم به زودی می‌تونه استاد هنگن موسو
بشه، جدی گفتم

00:15:18.213 --> 00:15:19.506
...ارباب نائوفومی

00:15:20.090 --> 00:15:22.134
امیدوارم حق با تو باشه

00:15:23.802 --> 00:15:24.845
این چیه؟

00:15:25.346 --> 00:15:28.974
مثل نوشته‌ی اون دنیائیه
که قهرمان‌ها ازش اومدن

00:15:28.974 --> 00:15:30.768
دنیای ما؟

00:15:30.768 --> 00:15:34.438
آره. نمی‌تونم خوب بخونمش

00:15:35.356 --> 00:15:36.482
...نگو که

00:15:38.567 --> 00:15:39.985
ارباب نائوفومی؟

00:15:40.027 --> 00:15:40.486
...اگر... ژاپن این را می‌خواند... هرچند قوی
...روی این هیولا... شکسته... هدف... جهان

00:15:40.486 --> 00:15:41.779
!ژاپنیه

00:15:41.779 --> 00:15:42.905
...اگر... ژاپن این را می‌خواند... هرچند قوی
...روی این هیولا... شکسته... هدف... جهان

00:15:42.988 --> 00:15:44.448
ژاپنی؟

00:15:45.157 --> 00:15:46.909
مال دنیای منه

00:15:48.077 --> 00:15:50.204
زبان سرزمینی به اسم ژاپن

00:15:50.245 --> 00:15:50.829
...اگر... ژاپن این را می‌خواند هرچند قوی...

00:15:50.829 --> 00:15:51.997
...اگر... ژاپن این را می‌خواند... هرچند قوی
...روی این هیولا... شکسته... هدف... جهان

00:15:51.997 --> 00:15:55.000
مال دنیای ارباب نائوفومیه

00:15:55.292 --> 00:15:58.003
به زبان قهرمانان معروفه

00:15:58.003 --> 00:16:01.757
احتمالا یکی از چهار قهرمان کبیر باستانی
این رو به جای گذاشته

00:16:02.091 --> 00:16:04.802
یه جاهاییش پاک شده
...و ناخواناست

00:16:04.802 --> 00:16:08.806
ولی کلمات مهر و موم، هفتمین، و شکسته رو
می‌تونم از روش بخونم

00:16:09.598 --> 00:16:11.058
هفتمین؟

00:16:11.809 --> 00:16:14.019
یعنی ربطی به این قضیه داره؟

00:16:14.144 --> 00:16:16.105
شکست این هیولا، باید... کیچی...

00:16:20.234 --> 00:16:22.361
اینجا اطلاعاتی در مورد
مهر و موم روح لاک‌پشت

00:16:22.361 --> 00:16:25.698
و نحوه‌ي شکستن مهر و موم هست

00:16:25.698 --> 00:16:28.283
تو هم می‌تونی بخونیش، اُست؟

00:16:28.283 --> 00:16:29.994
...نه، ولی

00:16:30.577 --> 00:16:32.287
یه چیزهایی به ذهنم میاد

00:16:32.830 --> 00:16:35.833
...روح لاک‌پشت
...برای مغلوب کردنش باید

00:16:37.042 --> 00:16:39.044
!وای نه! داره متلاشی میشه

00:16:39.336 --> 00:16:41.046
!لعنتی
!فیلو، ما رو از اینجا ببر بیرون

00:16:41.422 --> 00:16:42.673
!باشه

00:16:44.550 --> 00:16:46.969
نه! اون نوشته خیلی باارزشه

00:16:46.969 --> 00:16:49.263
علیاحضرت، الان اولویت‌های بالاتری داریم

00:16:49.263 --> 00:16:50.514
متاسفم

00:16:50.723 --> 00:16:51.807
!ولم کن

00:16:51.807 --> 00:16:53.976
!به عنوان یه شوالیه بهت التماس می‌کنم

00:17:03.068 --> 00:17:05.154
نزدیک بود

00:17:06.780 --> 00:17:11.869
یکی دیگه از سایه‌ها گزارش داده
که روح لاک‌پشت به زودی احیا میشه

00:17:11.869 --> 00:17:13.829
نه! به این زودی؟

00:17:13.829 --> 00:17:15.998
متاسفانه وقت نداریم

00:17:15.998 --> 00:17:17.833
!باید سریع بریم پایین

00:17:18.042 --> 00:17:20.627
لعنتی! خیلی نزدیک بودیم

00:17:20.627 --> 00:17:24.506
اشکالی نداره. یادم اومد
چطوری باید شکستش بدیم

00:17:25.174 --> 00:17:27.676
جدی میگی، اُست؟

00:17:28.052 --> 00:17:32.347
باید وارد بدنش بشین و قلبش رو نابود کنین

00:17:32.848 --> 00:17:35.434
داخل بدنش؟

00:17:35.434 --> 00:17:37.352
ولی چطوری؟

00:17:37.352 --> 00:17:41.940
در اعماق معبد یه ورودی به داخل
بدنش هست

00:17:43.108 --> 00:17:46.862
مسیر رو ادامه بدین به قلبش می‌رسین

00:17:47.821 --> 00:17:49.031
که این‌طور

00:17:49.782 --> 00:17:52.284
می‌ریم داخل بدن روح لاک‌پشت

00:17:52.284 --> 00:17:53.368
!باشه

00:17:53.368 --> 00:17:54.453
!دریافت شد

00:17:54.453 --> 00:17:56.580
...وای، نه

00:17:57.122 --> 00:18:00.542
ملکه، اکلیر، خانم، شما برین

00:18:00.542 --> 00:18:03.629
!وایسا، ایواتانی! ما هم باهات میایم

00:18:03.629 --> 00:18:06.298
درسته! کارهایی که از دستم بر میاد رو
دست کم نگیر

00:18:06.924 --> 00:18:09.134
باید یه چیزی بگم

00:18:09.384 --> 00:18:13.388
از توانایی‌هاتون باخبرم. برای همین می‌خوام
فرماندهی رو بر عهده بگیرین

00:18:13.388 --> 00:18:17.643
اگه وقتی ما اینجا نیستیم روح لاک‌پشت
احیا بشه و حرکت کنه ارتش از هم می‌پاشه

00:18:17.935 --> 00:18:19.269
باشه

00:18:19.269 --> 00:18:22.898
پس همین کار رو می‌کنم

00:18:23.273 --> 00:18:25.943
من هم اینجا می‌مونم

00:18:33.325 --> 00:18:35.327
خب، و ریشیا؟

00:18:35.327 --> 00:18:37.204
تو هم برو و پشت جبهه منتظر باش

00:18:37.204 --> 00:18:38.122
!نه

00:18:38.997 --> 00:18:40.541
!منم باهاتون میام

00:18:40.958 --> 00:18:42.251
قضیه ایتسوکیه؟

00:18:42.918 --> 00:18:45.879
البته که نگرانشم

00:18:45.879 --> 00:18:50.217
ولی الان، من عضو تیم شمام

00:18:50.592 --> 00:18:54.471
اگر شما می‌رین، من هم میام

00:18:56.598 --> 00:18:58.642
آره، درسته

00:18:59.184 --> 00:19:00.477
متاسفم

00:19:01.145 --> 00:19:02.187
بریم

00:19:02.187 --> 00:19:06.441
رافتالیا، فیلو، اُست، ریشیا

00:19:08.485 --> 00:19:09.319
!اومدم

00:19:14.908 --> 00:19:16.702
چه جای ترسناکی

00:19:16.702 --> 00:19:18.495
ما داخل یه لاک‌پشتیم؟

00:19:18.745 --> 00:19:19.788
آره

00:19:19.788 --> 00:19:23.375
احتمالا توی شکم گنده‌اش

00:19:23.375 --> 00:19:25.627
ارباب نائوفومی، چیزهای حال به هم‌زن نگین

00:19:26.044 --> 00:19:30.841
اگه روح می‌خوره، پس چی پی‌پی می‌کنه؟

00:19:30.841 --> 00:19:31.842
!ارباب نائوفومی

00:19:32.384 --> 00:19:34.970
سواله دیگه

00:19:34.970 --> 00:19:36.388
خب، نپرسین

00:19:36.388 --> 00:19:38.182
بوی بد و اینا نمیده

00:19:38.182 --> 00:19:39.141
فیلو، تمومش کن -
درسته -

00:19:39.141 --> 00:19:39.516
فیلو بسه

00:19:39.516 --> 00:19:41.310
چرا؟

00:19:43.812 --> 00:19:45.314
ممنونم

00:19:46.773 --> 00:19:48.901
که باهامون اومدی

00:19:48.901 --> 00:19:53.238
نه، کاری نکردم که بخوای ازم تشکر کنی

00:19:53.947 --> 00:19:59.661
امیدوارم قهرمان کمان و بقیه هم اینجا باشن
و حالشون خوب باشه

00:20:01.121 --> 00:20:03.040
...همین چند لحظه پیش گفتم

00:20:03.040 --> 00:20:06.418
الان من عضو گروه جناب نائوفومی هستم

00:20:09.046 --> 00:20:12.549
کاری رو می‌کنم که اون و تو می‌خواین

00:20:12.549 --> 00:20:14.676
یعنی متوقف کردن روح لاک‌پشت

00:20:19.264 --> 00:20:20.724
تو عوض نمیشی، نه؟

00:20:20.724 --> 00:20:24.144
ولی ریشیای واقعی این‌طوریه

00:20:24.144 --> 00:20:26.563
!همون ریشیایی که بهش عادت دارم

00:20:40.327 --> 00:20:41.411
!برین عقب

00:20:44.373 --> 00:20:46.041
تو انسانی؟

00:20:47.459 --> 00:20:48.752
!روشنایی فوری

00:20:50.796 --> 00:20:53.924
مبارزها؟ اینجا چی کار می‌کنین؟

00:20:54.883 --> 00:20:56.510
...خب، چیزه

00:20:56.510 --> 00:20:59.554
ملکه بهمون گفت بیایم اینجا

00:20:59.805 --> 00:21:01.098
ملکه؟

00:21:01.682 --> 00:21:07.562
یعنی ملکه میرلیا توی همچین موقعیتی
به کسایی که نمی‌شناسه همچین دستوری میده؟

00:21:07.729 --> 00:21:11.817
خب، می‌دونین... هر چی تعداد بیشتر، بهتر

00:21:11.817 --> 00:21:14.611
به هر حال، ما دیگه می‌ریم

00:21:14.861 --> 00:21:16.530
این اطراف می‌بینمت، بچه‌جون

00:21:19.950 --> 00:21:21.034
وایسین

00:21:21.743 --> 00:21:22.911
!رافتالیا

00:21:22.911 --> 00:21:25.289
به عنوان منبع قدرت، به تو دستور می‌دهم

00:21:25.289 --> 00:21:29.293
قوانین طبیعت را بشکن
و چهره‌ي واقعی آن‌ها را نمایان کن

00:21:29.293 --> 00:21:30.752
!ضد وهم

00:21:32.170 --> 00:21:34.298
...تو

00:21:37.092 --> 00:21:38.677
خب، گمون کنم مُچمون رو گرفتین

00:21:39.219 --> 00:21:41.305
چند وقتی میشه ندیدمت، بچه‌جون

00:21:41.305 --> 00:21:43.598
!لارک! تریس

00:21:44.224 --> 00:21:45.434
...و

00:21:45.726 --> 00:21:48.645
چرا اصلا به خودمون زحمت تغییر شکل دادیم؟

00:21:48.645 --> 00:21:51.565
اصلا قصد قایم شدن نداشتی لارک، درست میگم؟

00:21:52.232 --> 00:21:53.483
...نه

00:21:53.900 --> 00:21:56.778
گلس؟ خودتی؟

00:21:56.778 --> 00:21:59.781
[مترجم: نرگس واحدی]

00:21:59.781 --> 00:22:02.743
[زیرنویس اختصاصی]