WEBVTT

00:00:01.039 --> 00:00:02.919
‫من ربکا هستم. مامان جوزفین.

00:00:02.919 --> 00:00:04.759
‫میشه برم خونه جوزی بازی کنم؟

00:00:04.759 --> 00:00:08.079
‫مامان، نگاه کن، ما دوقلوییم. نگاه کن مامان.
‫دخترا. عالی شدین.

00:00:08.079 --> 00:00:10.879
‫ببخشید. میشه لطفا...
.اون هنوز برنگشته

00:00:10.879 --> 00:00:12.879
‫خب، ما باید الان بریم اونجا.

00:00:12.879 --> 00:00:15.359
‫ما دنبال زنی می‌گردیم که صاحب این خونه‌ست.

00:00:15.399 --> 00:00:16.479
‫کسی اینجا زندگی نمی‌کنه.

00:00:16.479 --> 00:00:17.999
‫اینجا رو برای تعطیلات اجاره میدن.

00:00:17.999 --> 00:00:21.479
‫صبح همگی بخیر.
.بچه گمشده لوسیا بلیکس هست

00:00:21.479 --> 00:00:22.719
‫خانم بلیکس.

00:00:22.719 --> 00:00:24.599
‫چرا لوسیا؟ چرا شما؟

00:00:24.599 --> 00:00:25.759
‫یه زنی بود.

00:00:25.799 --> 00:00:27.959
‫سارا چندتا پیام فرستاده.

00:00:27.959 --> 00:00:30.679
‫«تا وقتی هنوز
«زندگی کوچیکت رو داری ازش لذت ببر

00:00:30.679 --> 00:00:32.759
‫این با دقت تمام برنامه‌ریزی شده بود.

00:00:32.759 --> 00:00:33.999
‫تو کی هستی؟

00:00:38.879 --> 00:00:44.799
‫10... 9، 8، 7

00:00:46.079 --> 00:00:48.799
‫5، 4،

00:00:49.639 --> 00:00:53.758
‫3، 2، 1.

00:00:54.318 --> 00:00:56.518
‫آماده باش، من اومدم!

00:01:02.158 --> 00:01:03.158
!بوم

00:01:11.118 --> 00:01:12.118
‫این یکی قشنگه.

00:01:14.438 --> 00:01:16.118
‫ممنون.
‫خواهش می‌کنم.

00:01:16.158 --> 00:01:19.278
‫واو. خیلی قشنگه. چیه؟

00:01:19.718 --> 00:01:21.198
‫یه ماه گرفتگیه.

00:01:21.198 --> 00:01:23.598
‫مامانم میگه اونجا کشوریه که
.بچه‌ها توش درست میشن

00:01:27.878 --> 00:01:29.118
‫اوه. چقدر بلندن.

00:01:29.118 --> 00:01:30.918
‫حالا می‌تونیم لباسای باباتو امتحان کنیم.

00:01:32.678 --> 00:01:33.798
،بابام مُرده

00:01:34.478 --> 00:01:36.438
.ولی نباید به کسی بگم

00:01:43.197 --> 00:01:44.837
‫آخه کی می‌تونه با اینا راه بره؟

00:01:44.877 --> 00:01:46.717
‫من عاشقشونم. کفشای محبوب منن.

00:01:50.917 --> 00:01:53.037
‫چوب دستی.
.چوب دستیم رو جا گذاشتم

00:01:53.037 --> 00:01:54.517
‫نه، نه. پیشم بمون، عزیزم.

00:01:55.437 --> 00:01:59.037
‫جوزی، لباس خوابتو بپوش. یه کتاب
.انتخاب کن. یه دقیقه دیگه میام پایین

00:02:03.637 --> 00:02:05.557
‫اشکالی نداره لولو صدات کنم؟

00:02:06.797 --> 00:02:08.357
‫آره، خوشم میاد.

00:02:13.837 --> 00:02:16.317
‫بابات وکیله. باید هیجان‌انگیز باشه.

00:02:17.677 --> 00:02:20.317
‫آره، ولی بعضی وقتا مامانمو نگران می‌کنه.

00:02:20.797 --> 00:02:22.597
‫همش نگران قفل کردن دره.

00:02:34.436 --> 00:02:36.676
‫اگه خوابت میاد می‌تونی رو کاناپه دراز بکشی.

00:02:36.676 --> 00:02:37.956
‫تا یه دقیقه دیگه می‌تونیم بریم بخوابیم.

00:03:17.276 --> 00:03:20.035
"پنـج روز بعـد"

00:03:54.355 --> 00:03:56.475
‫مامان، چرا تو تخت لوسیا خوابیدی؟

00:03:58.475 --> 00:04:00.475
‫سلام، جورجی.

00:04:04.915 --> 00:04:07.075
‫می‌خوای برگردی پایین؟
.منم الان میام

00:04:11.034 --> 00:04:13.314
‫ببخشید جورجی. خواب بودم.

00:04:31.554 --> 00:04:32.954
‫کجا داری میری؟

00:04:32.994 --> 00:04:34.914
‫میرم یه دوری با ماشین بزنم.
.گوشیم همرامه

00:04:35.434 --> 00:04:36.554
‫باشه.

00:04:48.714 --> 00:04:50.554
‫من ربکا هستم. مامان جوزفین.

00:04:52.314 --> 00:04:54.794
‫لوسیا گفت که... شوهرتون وکیله.

00:04:54.794 --> 00:04:57.354
‫اون گفت؟ آره.
.فرد. وکیل جناییه

00:05:08.233 --> 00:05:09.473
‫ببخشید. میشه لطفا...

00:05:09.753 --> 00:05:11.433
‫ببخشید.
...راحت نیستم که کسی

00:05:11.873 --> 00:05:14.033
‫از دخترم بدون اجازه من عکس بگیره.

00:05:21.513 --> 00:05:26.993
پست جدید: اگه کودک سمت چپ رو دیدین، با پلیس تماس
بگیرین، 5 روز پیش اونو دزدین، این آخرین عکسیه که ازش دارم

00:05:37.873 --> 00:05:40.313
‫اوکی. خیلی جالبه.

00:05:41.393 --> 00:05:43.633
‫ وقتی که... فلیسیتی رو خریدی،

00:05:43.673 --> 00:05:45.313
‫می‌دونستی که
خوک‌ها می‌تونن خشن باشن؟

00:05:45.353 --> 00:05:46.833
‫اصلا نمی‌دونستم.

00:05:46.833 --> 00:05:48.473
‫خیلی کوچولو بود.

00:05:48.513 --> 00:05:50.792
‫رو مبل می‌اومد
.تو بغل بچه‌ها می‌چسبید

00:05:51.872 --> 00:05:53.552
‫ تو چشماش نگاه نکن.

00:05:53.592 --> 00:05:54.912
‫خوشش نمیاد.

00:05:55.832 --> 00:05:57.712
‫آه. نه، نمی‌خواستم نگاه کنم.

00:06:00.312 --> 00:06:03.552
‫اوکی، عالیه. خیلی خوبه.
.خیلی ممنون، ایان

00:06:03.592 --> 00:06:05.272
‫ می‌خوایم چندتا عکس از شما

00:06:05.312 --> 00:06:07.032
‫و فلیسیتی با هم بگیریم...
‫آره. آره.

00:06:07.072 --> 00:06:10.152
‫و بعد... آره، این عالیه.
.خیلی ممنون

00:06:11.032 --> 00:06:13.032
‫سلام، مایک هستم.
‫از دیدنتون خیلی خوشبختم.

00:06:14.232 --> 00:06:15.472
‫آره.
‫ممنون.

00:06:31.912 --> 00:06:33.192
‫هی، سلما.

00:06:33.592 --> 00:06:34.632
‫کجایی؟

00:06:34.952 --> 00:06:36.232
‫سر قضیه اون خوکه هستم.

00:06:36.232 --> 00:06:37.272
‫چی؟

00:06:37.312 --> 00:06:39.752
‫اون خوک خونگیِ پرخاشگر تو وارینگتون.

00:06:39.792 --> 00:06:41.711
‫ساکنین محلی یه تومار راه انداختن.

00:06:43.071 --> 00:06:46.231
‫تونستی یه عکس بگیری که خوکه داره با
عصبانیت به یه بچه کوچیک خرناس می‌کشه؟

00:06:46.271 --> 00:06:47.631
‫ها ها. آره، آره، آره.

00:06:47.671 --> 00:06:48.991
‫عکاس الان اینجاست.

00:06:49.831 --> 00:06:52.151
‫ببین، می‌خوام با الیسا بلیکس مصاحبه کنم.

00:06:52.151 --> 00:06:54.511
‫آره جونم، منم می‌خوام پولیتزر رو ببرم.

00:06:54.551 --> 00:06:56.031
‫پلیس نمیذاره مصاحبه کنه.

00:06:56.071 --> 00:06:59.351
‫آره خب. ولی اگه بتونم به حرف بیارمش
‫اون‌وقت می‌تونم رو گزارشش کار کنم؟

00:06:59.391 --> 00:07:00.471
‫نقشه‌ات چیه؟

00:07:00.511 --> 00:07:02.031
...‫اوکی، خب

00:07:02.511 --> 00:07:07.151
‫ببین. تو 7، 8 سال گذشته ردش همه جا
،تو شبکه‌های اجتماعی هست

00:07:07.471 --> 00:07:09.271
‫ولی قبل از اون، هیچی نیست.

00:07:09.311 --> 00:07:14.671
‫مثلا هیچ سابقه شغلی، هیچ عکس مدرسه‌ای
.هیچ پست ضایع از مستی دوران دانشگاه

00:07:14.711 --> 00:07:15.951
‫رسما هیچی.

00:07:17.631 --> 00:07:19.591
‫فکر کنم شاید هویتش رو عوض کرده.

00:07:19.631 --> 00:07:23.151
‫خوبه اگه بتونی ثابت کنی
.که واقعا هویتش رو عوض کرده

00:07:23.191 --> 00:07:25.831
‫خب... داره یه چیزی رو قایم می‌کنه. می‌دونم.

00:07:25.871 --> 00:07:27.911
‫پس باید به حرف بیاریش
.ببینی چی برای گفتن داره

00:07:27.951 --> 00:07:29.671
‫بدون حرفای اون نمی‌تونم گزارشش کنم.

00:07:29.711 --> 00:07:31.310
‫خداحافظ، باید برم.

00:07:44.230 --> 00:07:46.630
‫هنوز خبری از جستجوی پلاک‌خوان نیست؟

00:07:46.630 --> 00:07:47.550
‫هنوز نه.

00:07:47.550 --> 00:07:50.630
‫هنوز فرض‌مون اینه که کار یه باند تبهکار بوده؟

00:07:51.270 --> 00:07:53.350
‫که ربکا رو برای این کار اجیر کردن؟

00:07:53.350 --> 00:07:54.990
‫و اینکه همون سارا بنکس‌ه؟

00:07:55.030 --> 00:07:58.430
‫می‌خوام با هردوتون رو راست باشم.
.هنوز چیزی نمی‌دونیم

00:07:58.470 --> 00:08:01.790
‫خب، 5 روزه که لوسیا گم شده.
عملا هیچی دستتون نیست، درسته؟

00:08:01.830 --> 00:08:03.310
‫هیچ سرنخی، هیچی.

00:08:03.350 --> 00:08:05.750
‫باور کنین، دارم تمام تلاشمو می‌کنم.

00:08:05.790 --> 00:08:09.230
‫آره خب، شانس زنده پیدا کردنش
.هر روز که می‌گذره کمتر میشه

00:08:09.270 --> 00:08:10.870
‫فرد، خواهش می‌کنم.

00:08:13.430 --> 00:08:18.630
‫واقعیت تلخ اینه که کسانی که لوسیا رو بردن
.کارشون رو خیلی دقیق برنامه‌ریزی کردن

00:08:19.510 --> 00:08:21.229
‫ما سرنخ خیلی کمی داریم.

00:08:22.109 --> 00:08:24.829
‫یه چیزی هست که می‌خوام
.در موردش باهات صحبت کنم، الیسا

00:08:25.189 --> 00:08:30.029
‫من اگه بودم اون عکس لوسیا و جوزفین
.رو ‫تو شبکه‌های اجتماعی منتشر نمی‌کردم

00:08:30.069 --> 00:08:33.749
‫خیلی مهمه که اطلاعاتی که
.به مردم داده میشه رو کنترل کنیم

00:08:33.789 --> 00:08:36.709
‫خیلی مهمه که نذاریم
.مردم لوسیا رو فراموش کنن

00:08:37.549 --> 00:08:42.829
‫اون پست... تا الان 90,000 بار
.به اشتراک گذاشته شده. داره کمک می‌کنه

00:08:42.869 --> 00:08:44.429
‫ از وقتی اون عکس رو پست کردی،

00:08:44.469 --> 00:08:46.989
‫حجم تماس‌ها
،با اتاق حوادث به شدت زیاد شده

00:08:46.989 --> 00:08:48.709
‫و راستش رو بخوای حسابی گرفتار شدیم.

00:08:49.109 --> 00:08:53.549
‫بیشتر مردم نیت‌شون خیره، ولی
.اکثریت این تماس‌ها به جایی نمی‌رسه

00:08:53.589 --> 00:08:55.349
‫ فقط دارم سعی می‌کنم
.خبر به گوش همه برسه

00:09:33.428 --> 00:09:34.428
‫جورجی.

00:09:39.908 --> 00:09:40.948
‫جورجی؟

00:09:44.068 --> 00:09:45.148
‫جورجی؟

00:09:51.028 --> 00:09:52.068
‫جورجی؟

00:09:56.388 --> 00:09:57.508
‫جورجی؟

00:10:00.907 --> 00:10:01.907
‫جورجی؟

00:10:03.267 --> 00:10:05.827
‫خدایا، جورجی، ترسوندیم.
‫اصلا نفهمیدم کجا بودی.

00:10:05.867 --> 00:10:07.347
‫بیا بریم پایین.

00:10:08.707 --> 00:10:10.307
‫خواهش می‌کنم دیگه اینجوری غیب نشو…

00:10:26.627 --> 00:10:27.787
‫فرد؟

00:10:28.707 --> 00:10:29.707
‫فرد!

00:10:29.747 --> 00:10:30.827
‫الیسا؟

00:10:33.227 --> 00:10:35.867
‫اونا پول می‌خوان. اونا…
.برای لوسیا پول می‌خوان

00:10:44.467 --> 00:10:46.987
‫همه زندانی‌ها، دفتر بند الان بازه.

00:11:01.986 --> 00:11:02.986
‫ممنون.

00:11:05.466 --> 00:11:06.666
‫مارکوس ترنر.

00:11:14.986 --> 00:11:16.026
‫بفرمایید.

00:11:26.866 --> 00:11:29.146
لوسیا بلیکس کجاست؟

00:11:59.785 --> 00:12:01.985
‫جورج گفت نامه رو امروز صبح پیدا کرده.

00:12:02.025 --> 00:12:04.505
‫آره، طبق فیلم‌های دوربین زنگ در خونه،

00:12:04.545 --> 00:12:06.385
‫ساعت 7:47 صبح تحویل داده شده.

00:12:07.105 --> 00:12:11.345
‫بله، ما تصاویر رو بررسی کردیم
،و چون کلاهش رو خیلی پایین کشیده

00:12:11.745 --> 00:12:14.185
‫نتونستیم از نرم‌افزار
.تشخیص چهره استفاده کنیم

00:12:14.185 --> 00:12:16.865
‫هیچ احتمالی وجود داره که کسی
باشه که به کارتون ربط داشته باشه؟

00:12:17.945 --> 00:12:20.425
نمی‌تونم
.یه کلاه‌بیسبالی لعنتی رو تشخیص بدم

00:12:20.465 --> 00:12:24.385
‫می‌دونم احتمال کمی داره، ولی چیزی
در موردش هست که به نظرت آشنا بیاد؟

00:12:24.425 --> 00:12:25.945
‫ممکنه یه موکل سابق باشه؟

00:12:26.345 --> 00:12:27.945
‫نه، نه. منظورم اینه که

00:12:27.985 --> 00:12:31.064
‫نمی‌دونم. نمی‌دونم.
‫شاید سال‌های خیلی دور؟

00:12:31.104 --> 00:12:33.544
‫حس می‌کنم فقط دارم به یه
.کلاه‌بیسبالی کوفتی نگاه می‌کنم

00:12:33.584 --> 00:12:34.784
‫ باید چیکار کنیم؟

00:12:34.784 --> 00:12:36.944
‫پاکت و نامه دارن آزمایش می‌شن،

00:12:36.984 --> 00:12:38.584
‫ولی چند روز طول می‌کشه.

00:12:38.624 --> 00:12:39.984
‫خب، پول چی؟

00:12:40.384 --> 00:12:43.144
‫اونا گفتن که ما 48 ساعت وقت داریم.

00:12:43.184 --> 00:12:45.504
‫ما پول رو داریم و می‌تونیم تهیه‌اش کنیم.

00:12:48.384 --> 00:12:49.744
‫بگو دیگه. نظرت چیه؟

00:12:49.784 --> 00:12:52.824
‫ توصیه می‌کنم که
.انقدر سریع باج رو پرداخت نکنین

00:12:52.864 --> 00:12:56.104
‫هیچ چیزی اینجا نیست که آدم‌رباها بدونن،

00:12:56.144 --> 00:13:00.104
‫ بر اساس اطلاعاتی که توی کنفرانس خبری منتشر
کردیم ‫و پست‌های شما در شبکه‌های اجتماعی.

00:13:00.144 --> 00:13:01.664
‫لوسیا 9 سالشه.

00:13:02.104 --> 00:13:03.744
‫اون پیش غریبه‌هاست.

00:13:03.784 --> 00:13:08.584
‫اگه پول چیزیه که برای برگردوندنش لازمه
.پس ما پرداختش می‌کنیم

00:13:08.944 --> 00:13:11.664
‫ما باید اصالت نامه رو تایید کنیم و

00:13:12.384 --> 00:13:15.104
‫صادقانه بگم، ما به یه مدرک
.زنده بودن از طرف اونا نیاز داریم

00:13:16.424 --> 00:13:19.624
‫می‌دونم وحشتناکه که
،مجبور باشی اینجوری فکر کنی

00:13:19.664 --> 00:13:22.063
‫ولی بهترین امیدمون اینه که
.اونا دوباره تماس بگیرن

00:13:22.063 --> 00:13:24.223
‫و بعد گفت‌وگو باهاشون رو شروع کنیم.

00:13:24.263 --> 00:13:26.583
‫ولی اونا گفتن پلیس رو درگیر نکنیم.

00:13:26.623 --> 00:13:29.583
‫آره، آره. باید نشون بدیم که
طبق خواسته اونا پیش می‌ریم، درسته؟

00:13:29.623 --> 00:13:31.463
‫این توصیه‌ایه که ما داریم می‌کنیم.

00:13:31.503 --> 00:13:33.463
‫در نهایت، تصمیم با خودتونه.

00:13:39.943 --> 00:13:41.503
‫ممنون.
‫ممنون.

00:13:44.343 --> 00:13:45.583
‫داره بسته می‌شه.

00:13:55.023 --> 00:13:57.263
‫سلام، سلما. یه چیزی برات دارم.

00:13:58.223 --> 00:13:59.743
‫مانس، حدس بزن چی شده.
‫چی؟

00:13:59.783 --> 00:14:03.063
‫یه نامه باج‌گیری لعنتی اومده.
.اصلا منطقی نیست

00:14:03.103 --> 00:14:05.783
‫شرط می‌بندم پلیس الان
.داره حساب و کتابشون رو چک می‌کنه

00:14:05.783 --> 00:14:07.823
‫خورشت جک فروت. دستور پخت مادربزرگمه.

00:14:07.823 --> 00:14:09.063
‫خدای من.

00:14:09.103 --> 00:14:10.222
‫گشنیز گرفتی؟

00:14:10.262 --> 00:14:12.422
‫نه. وای، ببخشید، یادم رفت.

00:14:12.982 --> 00:14:14.262
‫تقصیر من بود.

00:14:14.302 --> 00:14:16.942
‫باید یه پیام صوتی برات می‌فرستادم
.که یادآوری کنم پیامم رو بخونی

00:14:17.862 --> 00:14:18.862
‫کار چطور بود؟

00:14:18.902 --> 00:14:20.342
‫آره، خوب بود، می‌دونی. خیلی شلوغ.

00:14:22.822 --> 00:14:24.142
‫آره، خیلی خوبه.

00:14:25.182 --> 00:14:27.462
‫ولی با گشنیز بهتر می‌شه. الان می‌رم.

00:14:28.062 --> 00:14:30.142
‫پس الان یه درخواست باج هم هست.

00:14:30.182 --> 00:14:31.582
‫در این مورد چیزی نشنیده بودم.

00:14:31.622 --> 00:14:32.862
‫هنوز عمومی نشده.

00:14:32.902 --> 00:14:35.422
‫نامه رو از یه افسر پلیس تو تحقیقات گرفتم.

00:14:35.422 --> 00:14:37.462
‫یه افسر پلیس نامه باج‌گیری رو بهت داد؟

00:14:37.502 --> 00:14:39.462
‫اوهوم، یعنی مجبور شدم براش پول بدم.

00:14:39.502 --> 00:14:42.342
‫خب، اونا قرار بود دنبالش بگردن
.نه اینکه از این راه پول دربیارن

00:14:42.382 --> 00:14:44.662
‫اگه پلیس خبرچینی نمی‌کرد
.ما هیچی نمی‌دونستیم

00:14:45.382 --> 00:14:48.102
‫گذشته از این، یه چیزی در مورد
کل ماجرا خیلی مشکوک به نظر می‌رسه

00:14:48.142 --> 00:14:50.142
‫آره، چرا انقدر طولش دادن
تا درخواست باج رو بفرستن؟

00:14:50.182 --> 00:14:53.142
‫آره، دقیقا. و چرا ریسک کردن
.و دستی تحویلش دادن؟ اصلا منطقی نیست

00:14:58.822 --> 00:15:00.421
‫آره، آره، گفتم.

00:15:01.181 --> 00:15:03.381
‫نه، پیت، اصلا… اصلا

00:15:03.421 --> 00:15:06.901
‫ببین، باید من باشم، باشه؟
.نه هیچ کس دیگه

00:15:08.821 --> 00:15:10.701
‫ببین، من… باید برم.

00:15:13.021 --> 00:15:14.661
‫آره، باشه، انجام می‌دم، آره.

00:15:15.421 --> 00:15:16.421
‫خداحافظ.

00:15:18.301 --> 00:15:22.301
‫پس کار بود؟ فکر کردم…
.فکر کردم پیتر پرونده‌هات رو گرفته

00:15:22.341 --> 00:15:23.741
‫آره، گرفته،

00:15:23.781 --> 00:15:26.901
‫ولی الان پلیس داره از موکلم
.در مورد پرونده اِلامز بازجویی می‌کنه

00:15:28.101 --> 00:15:30.861
‫فرد، می‌تونیم پول رو جور کنیم، درسته؟

00:15:31.181 --> 00:15:32.541
‫فقط برای احتیاط.

00:15:33.781 --> 00:15:35.381
‫آره، آره، آره، دارم روش کار می‌کنم.

00:15:35.421 --> 00:15:36.741
‫ولی می‌تونیم سریع به دستش بیاریم.

00:15:36.781 --> 00:15:39.381
‫آره. ببین… دارم پیگیری می‌کنم، باشه؟

00:15:40.301 --> 00:15:42.021
‫به هر حال، پلیس می‌خواد که صبر کنیم.

00:15:42.061 --> 00:15:45.221
‫نه. ما پدر و مادرشیم، فرد.
.ما باید تصمیم بگیریم

00:15:46.341 --> 00:15:47.741
‫درسته، ببین. باید برم.

00:15:47.781 --> 00:15:48.861
‫واقعا باید بری؟

00:15:48.901 --> 00:15:51.020
‫آره، پلیس داره از موکلم
.بازجویی می‌کنه. باید برم

00:15:51.060 --> 00:15:52.980
‫من… من… باید اونجا باشم.

00:15:53.020 --> 00:15:55.300
‫باورم نمی‌شه که اینو می‌گم
.ولی خواهش می‌کنم نرو

00:15:55.340 --> 00:15:57.100
‫نمی‌خوام بری.

00:15:59.060 --> 00:16:00.460
‫چه خبر شده؟

00:16:01.740 --> 00:16:03.660
‫تو چیزی می‌دونی؟
‫اِل، باید برم.

00:16:03.660 --> 00:16:06.460
‫فرد، اگه چیزی می‌دونی
.باید بهم بگی، خواهش می‌کنم

00:16:06.500 --> 00:16:07.660
‫الیسا.

00:16:09.180 --> 00:16:11.340
همونقدر می‌دونم که تو می‌دونی، باشه؟

00:16:12.100 --> 00:16:15.420
‫خواهش می‌کنم نرو.
‫باید برم. باید برم.

00:16:18.420 --> 00:16:21.140
‫خیلی ممنون، ماریا. واقعا ازت ممنونم.

00:16:21.180 --> 00:16:24.340
‫من… گوشیم همرامه، پس اگه
...کسی زنگ زد یا اومد خونه

00:16:24.380 --> 00:16:26.260
‫می‌تونم ظرف 20 دقیقه برگردم.

00:16:26.300 --> 00:16:28.740
‫خداحافظ، مامان.
‫خداحافظ، جورجی، دوسِت دارم.

00:16:28.780 --> 00:16:30.260
‫نگران نباش. حالمون خوبه.

00:16:30.300 --> 00:16:31.340
‫دوسِت دارم!

00:16:45.259 --> 00:16:48.699
‫خانم بلیکس؟
.من سلما دسای هستم از دَش ویس

00:16:48.739 --> 00:16:50.459
‫بهتون گفته بودن مزاحم نشین.
‫می‌دونم.

00:16:50.499 --> 00:16:51.619
‫متاسفم

00:16:51.619 --> 00:16:54.379
‫  خیلی مشتاقم باهاتون در مورد کمپین
.شبکه‌های اجتماعی‌تون صحبت کنم

00:16:54.379 --> 00:16:57.819
‫کاری که تو این شرایط سخت انجام دادین
فوق‌العاده بود، ‫می‌خوایم صداتون شنیده بشه.

00:16:57.859 --> 00:16:59.219
‫ممنون، ولی نمی‌تونم. الان نه.

00:16:59.259 --> 00:17:01.019
‫خب، می‌تونم بعدا برگردم.

00:17:01.619 --> 00:17:02.899
‫خیلی اتفاقا داره می‌افته.

00:17:02.899 --> 00:17:03.899
‫می‌دونم.

00:17:04.819 --> 00:17:06.139
‫ فقط می‌خوام کمک کنم.

00:17:06.179 --> 00:17:07.219
‫چطور؟

00:17:07.739 --> 00:17:09.019
چطور می‌تونی کمک کنی؟

00:17:09.019 --> 00:17:10.459
‫ در مورد نامه باج‌گیری می‌دونم.

00:17:11.539 --> 00:17:14.979
اگه به پرداخت فکر می‌کنین، خیلی‌ها
معمولا از واسطه‌های خصوصی استفاده می‌کنن

00:17:15.819 --> 00:17:17.939
‫شنیدم که می‌تونن از پلیس بهتر باشن.

00:17:17.939 --> 00:17:19.379
‫کی در موردش بهت گفته؟

00:17:19.579 --> 00:17:23.139
‫پلیس بهتون می‌گه پرداخت نکنین
،ولی اگه نظر دوم هم می‌خواین

00:17:23.179 --> 00:17:25.419
‫ می‌تونم یه نفر رو پیدا کنم
.که در این مورد باهاش صحبت کنین

00:17:25.459 --> 00:17:28.459
‫تو نباید در موردش صحبت کنی.
.نباید در موردش بنویسی

00:17:28.499 --> 00:17:30.258
‫بهمون گفتن با پلیس صحبت نکنیم.

00:17:30.258 --> 00:17:32.658
‫من هیچ کاری نمی‌کنم
.که به لوسیا آسیب برسونه

00:17:32.898 --> 00:17:34.098
‫ببین، من باید برم.

00:17:52.018 --> 00:17:56.578
‫سلام ‫خانم بلیکس، من…
.خیلی متاسفم برای دخترتون

00:17:57.258 --> 00:17:58.538
‫لوسیا نمُرده.

00:17:59.018 --> 00:18:03.378
‫نه… البته… چه کاری از دستم برمیاد؟

00:18:03.418 --> 00:18:05.578
‫می‌خوام یه وام بگیرم.

00:18:06.258 --> 00:18:07.738
‫100,000 پوند.

00:18:08.098 --> 00:18:09.778
‫و این پول رو برای چی می‌خواین؟

00:18:10.298 --> 00:18:13.298
‫من… فقط به پول نقد نیاز دارم.

00:18:13.338 --> 00:18:15.098
‫مبلغ زیادیه.

00:18:15.098 --> 00:18:17.498
‫باید مراحل بررسی
.توانایی پرداخت رو طی کنیم

00:18:17.498 --> 00:18:19.498
‫یا می‌تونیم در ازای خونه تضمینش کنیم.

00:18:19.938 --> 00:18:23.177
‫ببخشید، می‌تونین بگین
چقدر طول می‌کشه تا این کارها انجام بشه؟

00:18:23.177 --> 00:18:25.737
‫ما به حضور همسرتون در این مذاکره نیاز داریم

00:18:25.777 --> 00:18:27.777
‫چون خونه به اسم هر دوی شماست.

00:18:27.777 --> 00:18:31.817
‫و البته، وام قبلی هم هست
.که قبلا در ازای خونه گرفته شده

00:18:32.897 --> 00:18:34.017
‫وام قبلی؟

00:18:34.057 --> 00:18:37.017
‫آره، وام 200,000 پوندی
.که با شوهرت گرفتی

00:18:38.657 --> 00:18:39.817
‫امضای تو هم روشه.

00:18:47.297 --> 00:18:49.137
‫چرا گوشیت رو جواب نمی‌دی؟

00:18:49.177 --> 00:18:50.417
‫همین الان از بانک اومدم.

00:18:50.457 --> 00:18:52.177
‫تو امضای منو جعل کردی.

00:18:52.577 --> 00:18:54.777
‫پول لعنتی ما کجاست، فرد؟

00:18:55.057 --> 00:18:58.097
‫یه خبرنگار امروز در مورد
.یادداشت باج‌گیری ازم پرسید

00:18:58.777 --> 00:19:00.257
‫باید بهم زنگ بزنی.

00:19:08.017 --> 00:19:09.976
‫از وقتی خیلی کوچولو بودم از اینا ندیده بودم.

00:19:10.336 --> 00:19:11.696
‫خب که چی، مثل سال پیش؟

00:19:12.216 --> 00:19:13.976
‫خوب اومدی.
.‏500 تا

00:19:14.016 --> 00:19:16.656
‫همونطور که توافق کردیم، کارآگاه.
‫می‌تونستی تو یه چیزی بذاریدش.

00:19:16.696 --> 00:19:19.376
‫پاکت قهوه‌ای هم کمتر
.مشکوک به نظر نمی‌رسه. باور کن

00:19:23.536 --> 00:19:25.416
‫همون کسیه که نامه باج‌گیری رو تحویل داده.

00:19:25.416 --> 00:19:26.536
‫تمام چیزیه که داریم.

00:19:26.576 --> 00:19:27.936
‫از اون موقع دیگه چیزی نشنیدی؟

00:19:28.216 --> 00:19:29.376
‫هیچی.

00:19:29.776 --> 00:19:32.056
‫هر کی هست، دیگه پیداش نیست.

00:19:32.696 --> 00:19:33.736
‫می‌بینمت.

00:19:38.416 --> 00:19:42.976
‫سلام… منم الیسا.
ف… فرد اونجاست؟

00:19:42.976 --> 00:19:44.896
‫نیست. متاسفم، الیسا.

00:19:44.896 --> 00:19:46.096
‫خب، کجا رفته؟

00:19:46.136 --> 00:19:48.416
‫اون تو جلسه با پلیس و یه موکله.

00:19:48.976 --> 00:19:50.496
‫می‌تونم ازش بخوام بهتون زنگ بزنه.

00:19:50.536 --> 00:19:51.536
‫لعنتی.

00:19:51.816 --> 00:19:52.816
‫ممنون.

00:19:56.456 --> 00:19:58.136
‫چه تهدیدهای خاصی کردن؟

00:19:59.296 --> 00:20:01.535
‫خب، اونا برام نامه ننوشتن

00:20:01.975 --> 00:20:05.095
‫یا برام نقاشی نکشیدن
.که دقیقا می‌خوان باهام چیکار کنن

00:20:05.735 --> 00:20:07.655
‫با همسرم، دخترام.

00:20:08.375 --> 00:20:09.975
‫باید از خانوادم محافظت کنم.

00:20:10.135 --> 00:20:11.695
‫استیون، درک می‌کنم،

00:20:11.735 --> 00:20:12.855
‫ولی گفتین مدرک دارین.

00:20:12.895 --> 00:20:16.535
‫ببینید، بهتون گفتم نمی‌تونم…
.من… یادم نیست

00:20:17.055 --> 00:20:19.895
‫مدرک شما همین الان هم
.یه عضو باند رو به زندان فرستاده

00:20:19.895 --> 00:20:22.655
‫اگه الان حرفتون رو عوض کنین
.ممکنه پرونده از هم بپاشه

00:20:23.415 --> 00:20:25.895
‫آره، آقای بیلی تمام تلاشش رو
می‌کنه تا اتفاقاتی رو که

00:20:25.935 --> 00:20:27.575
‫در طول چند سال افتاده رو به یاد بیاره.

00:20:28.375 --> 00:20:31.015
‫آره، و این کارو با وجود خطر
قابل‌توجه از طرف افرادی انجام می‌ده

00:20:31.055 --> 00:20:37.295
‫که به طور معمول شاهدین رو تهدید می‌کنن
تا… از شهادت دادن منصرفشون کنن

00:20:38.375 --> 00:20:40.975
‫آره، همه می‌دونیم برای انتقام تا کجا پیش می‌رن.

00:20:44.655 --> 00:20:46.415
‫فکر کنم برای امروز دیگه کافیه.

00:20:47.255 --> 00:20:50.054
‫آره، آره، بذارید…
بذارید فردا اینو ادامه بدیم، آره؟

00:20:50.094 --> 00:20:51.374
‫ شما رو تا بیرون همراهی می‌کنم.

00:21:02.494 --> 00:21:04.014
‫ببین، ممنون که اومدی، رفیق.

00:21:04.934 --> 00:21:07.534
‫می‌دونم با این همه مشغله‌ای
.که داری، اوضاع آسون نیست

00:22:35.532 --> 00:22:39.012
سلام، سلما. الان دارم می‌رم سر قرار
.پس تا وقتی برسم بار وقت داری

00:22:39.012 --> 00:22:40.852
‫قرار؟ با جما چی شد؟

00:22:40.892 --> 00:22:42.932
...‫سلما، تو با این همه هوش، یه کم

00:22:44.052 --> 00:22:45.292
‫بیخیال. چی شده؟

00:22:45.612 --> 00:22:47.052
آه، ‫آره، باشه،

00:22:47.092 --> 00:22:48.932
‫می‌دونم گفتی از رابط پلیست استفاده نکنم،

00:22:48.972 --> 00:22:50.252
‫ولی فکر کنم یه چیزی پیدا کردم.

00:22:50.252 --> 00:22:53.292
‫من اجازه ندادم برای اطلاعات
.به افسرهای پلیس پول بدیم

00:22:53.332 --> 00:22:55.732
‫ولی اگه بتونم پیداش کنم
.زودتر به داستان می‌رسیم

00:22:55.772 --> 00:22:57.052
‫خب، فکر می‌کنی می‌تونی؟

00:22:57.092 --> 00:22:59.412
آه... ‫آره، شاید.

00:22:59.452 --> 00:23:01.372
‫وقتی در مورد پرونده‌های مهم گزارش می‌دیم،

00:23:01.412 --> 00:23:03.572
‫مردم با دفتر تماس می‌گیرن
و اطلاعات می‌دن، درسته؟

00:23:03.612 --> 00:23:05.252
‫آره، گروه خودکار سبز.

00:23:05.292 --> 00:23:06.412
‫آره، دیوونه‌ها.

00:23:06.452 --> 00:23:10.412
‫خب، باشه، دو دقیقه بهم وقت بده.
.الان بهت زنگ می‌زنم

00:23:10.452 --> 00:23:11.452
.هوم

00:23:30.251 --> 00:23:32.411
بازرس سینکلر

00:23:37.011 --> 00:23:38.211
‫الیسا.

00:23:38.251 --> 00:23:40.891
‫سلام. این… موضوع فِرده.

00:23:40.931 --> 00:23:42.011
‫اتفاقی افتاده؟

00:23:42.451 --> 00:23:44.131
‫اون ناپدید شده. نمی‌دونم کجاست.

00:23:44.171 --> 00:23:48.091
‫نمی‌دونم به کی دیگه زنگ بزنم. من…
.من به کمکت نیاز دارم تا پیداش کنم

00:23:48.091 --> 00:23:50.851
‫ظاهرا چند ساعت پیش
.از محل کار رفته، ولی هنوز برنگشته

00:23:50.891 --> 00:23:51.891
‫باشه.

00:23:51.931 --> 00:23:53.011
.روش کار می‌کنم. خداحافظ

00:23:53.531 --> 00:23:54.851
‫واکر.
‫رئیس؟

00:23:54.851 --> 00:23:57.131
‫یه هشدار برای ماشین فرد صادر کن.
.اون زده به چاک

00:23:57.171 --> 00:23:58.371
‫داره چه غلطی می‌کنه؟

00:23:58.411 --> 00:24:00.891
‫کولیج، یه گشت بفرست سراغ مادر فرد

00:24:00.931 --> 00:24:02.411
‫و بقیه فامیلش تو منطقه.

00:24:02.451 --> 00:24:03.771
‫باید پیداش کنیم.
‫بله، رئیس.

00:24:03.811 --> 00:24:04.811
.همین الان

00:24:55.610 --> 00:24:57.930
‫کیلب، اون یه زنه،
.کسی که یادداشت رو تحویل داده

00:24:57.930 --> 00:24:58.930
‫یه عکس برات فرستادم.

00:25:02.169 --> 00:25:03.169
‫یه لحظه.

00:25:05.529 --> 00:25:08.049
‫ببین، اون دقیقا همون کلاهی
.سرشه که تو عکس دوربین در داره

00:25:08.049 --> 00:25:10.969
‫و مدام داره ما رو
.در مورد مقاله‌های لوسیا اسپم می‌کنه

00:25:11.489 --> 00:25:13.329
‫پلیس دنبال یه مرده، درسته؟

00:25:14.169 --> 00:25:16.889
‫مطمئنی اونه؟
‫فکر کنم. باید یه جور کلک باشه.

00:25:18.409 --> 00:25:21.929
‫به مسئول پرونده زنگ می‌زنم، ولی اون
.می‌خواد بدونه این عکس رو از کجا آوردی

00:25:22.649 --> 00:25:24.209
‫نمی‌تونم منبعم رو لو بدم، کیلب.

00:25:24.849 --> 00:25:27.849
‫بهتره اول بری سراغ الیسا.
ببین با این بهت راه می‌ده؟

00:25:28.209 --> 00:25:30.129
‫پلیس الان مشغول پیدا کردن این زنه.

00:25:30.969 --> 00:25:32.889
‫باشه. آره، خداحافظ.

00:25:58.208 --> 00:26:01.208
‫خانم بلیکس؟
خانم بلیکس، می‌تونیم صحبت کنیم؟

00:26:04.088 --> 00:26:05.168
‫من… فقط می‌خوام صحبت کنم.

00:26:08.648 --> 00:26:12.328
‫خانم بلیکس، من می‌دونم اون کیه.
.اون… اون در واقع یه زنه

00:26:13.008 --> 00:26:14.928
‫سردبیرم داره با پلیس صحبت می‌کنه،

00:26:14.928 --> 00:26:16.608
‫ولی خواستم خودم بیام و حضوری بهتون بگم.

00:26:19.648 --> 00:26:20.608
‫اون کیه؟

00:26:20.608 --> 00:26:24.008
‫اسمش ریچل لامونته.
.اون یه… یه کلاهبردار سریالیه

00:26:24.008 --> 00:26:25.448
‫کلاهبرداری؟
‫آره.

00:26:27.008 --> 00:26:30.408
‫اون تازه از لندن به این منطقه اومده
.شاید پلیس ازش خبر نداشته

00:26:31.328 --> 00:26:33.568
‫ما جزئیات رو به افسر مسئول دادیم.

00:26:35.288 --> 00:26:36.328
‫آره، متاسفم.

00:26:38.168 --> 00:26:40.527
...‫فکر کردم اگه مسئله پول باشه، پس

00:26:42.607 --> 00:26:44.527
.شانسی هست که هنوز زنده باشه

00:26:52.607 --> 00:26:54.527
‫حس می‌کنم دارم عقلمو از دست می‌دم.

00:26:55.567 --> 00:26:57.127
‫بهش می‌گن فقدان مبهم.

00:26:58.807 --> 00:27:00.887
کسی که دوسِش داری رفته
‫ولی نمی‌دونی چطور،

00:27:01.647 --> 00:27:03.687
.یا چرا، یا اینکه برمی‌گرده یا نه

00:27:05.647 --> 00:27:07.367
‫می‌گن نزدیک به شکنجه‌ست.

00:27:07.847 --> 00:27:08.847
‫آره.

00:27:11.127 --> 00:27:12.687
‫ببینید، من واقعا می‌خوام کمک کنم.

00:27:13.727 --> 00:27:17.247
‫و طوری که لوسیا رو بردن،
.به نظر هدفمند میاد

00:27:17.247 --> 00:27:19.647
‫اونا لوسیا رو می‌خواستن، نه هر بچه‌ای رو.

00:27:19.647 --> 00:27:20.847
‫منظورت چیه؟

00:27:20.847 --> 00:27:23.767
‫خب، اگه مسئله شخصیه، احتمالا
کسیه که می‌شناسیدش، درسته؟

00:27:23.967 --> 00:27:26.727
‫برای همین دارم
،در مورد شما و فرد تحقیق می‌کنم

00:27:26.767 --> 00:27:28.567
‫ولی انگار هیچ چیزی در مورد اینکه

00:27:28.967 --> 00:27:31.766
‫کجا بزرگ شدین یا
.کجا مدرسه رفتین پیدا نمی‌کنم

00:27:32.606 --> 00:27:34.726
‫مثلا، قبل از اینکه
خانم بلیکس بشین کی بودین؟

00:27:36.886 --> 00:27:37.886
‫وا…

00:28:20.125 --> 00:28:21.005
‫چیه؟

00:28:22.085 --> 00:28:23.525
چرا دنبالم می‌کنی؟

00:28:26.125 --> 00:28:28.125
‫ما همه چیز رو صد بار بررسی کردیم.

00:28:28.565 --> 00:28:31.885
‫و تو هفته‌ای که دخترم دزدیده شده
تو یهو هیچی یادت نمیاد

00:28:32.765 --> 00:28:34.285
‫اونا به تو رسیدن؟
‫نه.

00:28:34.325 --> 00:28:35.445
‫تهدیدت کردن؟

00:28:35.765 --> 00:28:38.405
‫مجبورت کردن حرفتو پس بگیری، قضیه اینه؟

00:28:38.805 --> 00:28:39.845
‫گور بابات.

00:28:47.365 --> 00:28:49.085
‫بهشون در مورد بچه‌هام گفتی؟

00:28:49.125 --> 00:28:51.645
‫اونا لوسیا رو گرفتن؟
دارن بهم هشدار می‌دن؟

00:28:51.685 --> 00:28:53.565
‫اگه از پرونده بکشم بیرون، پسش می‌دن؟

00:28:53.605 --> 00:28:55.565
‫نمی‌دونم داری در مورد چی حرف می‌زنی.
‫اونا گرفتنش؟

00:28:55.605 --> 00:28:56.845
‫هیچ ربطی به من نداره.

00:29:07.845 --> 00:29:09.565
‫تو قرار بود وکیل من باشی.

00:29:13.004 --> 00:29:16.084
‫من هیچ کاری باهات نکردم.
.هیچ ربطی به این موضوع ندارم

00:29:18.564 --> 00:29:19.924
‫گوربابات، فرد؟

00:30:36.043 --> 00:30:38.043
‫صبح‌بخیر. چی پیدا کردی؟

00:30:38.403 --> 00:30:39.563
‫ایمیلت رو چک کن.

00:30:39.563 --> 00:30:42.243
‫یوروپل یه فیلم از یه پمپ بنزین
.تو فرانسه برام فرستاده

00:30:42.243 --> 00:30:43.243
‫فکر کنم خودشه.

00:30:48.563 --> 00:30:49.563
‫ کجا بود؟

00:30:54.122 --> 00:30:57.402
‫خب، می‌خوام با پلیس فرانسه
.و یوروپل تماس بگیری

00:30:57.442 --> 00:30:59.802
‫ببین می‌تونن برای شناسایی
.اون مرد کمکمون کنن یا نه

00:31:00.442 --> 00:31:04.562
‫من به فیلم دوربین‌های مداربسته تمام
.دوربین‌های دیگه پمپ بنزین نیاز دارم

00:31:04.562 --> 00:31:07.362
‫ببین می‌تونی بفهمی
.تو کدوم جهت داشتن می‌رفتن

00:31:07.362 --> 00:31:08.362
‫الان انجامش می‌دم.

00:31:09.762 --> 00:31:11.402
‫من الان کنار ماشین فِردم.

00:31:11.402 --> 00:31:15.042
‫تو یه بن‌بست نزدیک ویلمزلو پارک شده.

00:31:15.082 --> 00:31:17.482
‫هیچ جا دیده نمی‌شه.
.کلیدها هنوز تو ماشینه

00:31:18.802 --> 00:31:20.042
‫داره چیکار می‌کنه؟

00:31:45.441 --> 00:31:48.601
الیسا بلیکس
خیابان پنجم، دارچستر، چشایر