WEBVTT

00:00:20.270 --> 00:00:22.397
درست همونی که می‌خواستم ببینم

00:00:22.397 --> 00:00:23.773
چی لازم داری؟

00:00:23.773 --> 00:00:26.276
احیاناً طرفدار «ورونیکا مارس» نیستی؟
[ نام یک سریال و شخصیت اصلیش ]

00:00:26.276 --> 00:00:27.569
شوخیت گرفته؟

00:00:27.569 --> 00:00:30.029
می‌دونی از کِی کریستن بل رو دوست داشتم؟
[ نام بازیگر شخصیت اصلی ]

00:00:30.029 --> 00:00:31.364
ندونی بهتره

00:00:31.364 --> 00:00:32.574
چی می‌گفتی؟

00:00:32.574 --> 00:00:34.117
...خب، بازیگر نقش پدرش

00:00:34.117 --> 00:00:35.702
اوه، انریکو کولانتونی

00:00:35.702 --> 00:00:37.454
«توی فیلم‌های «ماجراجویی کهکشانی
«فقط بهم شلیک کن»

00:00:37.454 --> 00:00:38.496
.و «معلم انگلیسی» بازی کرده
ادامه بدم؟

00:00:38.496 --> 00:00:39.581
لطفا نده

00:00:39.581 --> 00:00:41.332
می‌خوای براش تست جور کنم؟

00:00:41.332 --> 00:00:44.043
می‌خوام از زندان درش بیاری

00:00:44.043 --> 00:00:46.629
به چه جرمی بازداشت شده؟
فوق جذاب بودن؟

00:00:46.629 --> 00:00:52.010
با هرس کردن پرچین همسایه‌ش
مجسمه ساخته

00:00:52.010 --> 00:00:52.969
مگه جرمه؟

00:00:59.392 --> 00:01:01.352
اوه

00:01:01.352 --> 00:01:02.437
...این

00:01:02.437 --> 00:01:03.980
خودت می‌دونی چیه -
واقعا -

00:01:03.980 --> 00:01:05.398
می‌دونم

00:01:05.398 --> 00:01:07.150
می‌دونی که من وکیل کیفری نیستم؟

00:01:07.150 --> 00:01:08.943
...نیستی، ولی

00:01:08.943 --> 00:01:10.320
اوه، فهمیدم

00:01:10.320 --> 00:01:11.863
می‌خوای با استوارت باهم روش کار کنیم

00:01:11.863 --> 00:01:13.072
آره

00:01:13.072 --> 00:01:14.532
استوارت خیلی با موکل‌ها
خوش برخورد نیست

00:01:14.532 --> 00:01:15.700
انریکو برام مهمه

00:01:15.700 --> 00:01:17.660
سختگیره -
سختگیره؟ -

00:01:17.660 --> 00:01:19.370
بذار اینجوری بگم که اون آدمِ
ریلکس و آسون‌گیری که

00:01:19.370 --> 00:01:21.498
توی تلویزیون می‌بینی نیست

00:01:23.208 --> 00:01:26.628
همه فن حریفه

00:01:26.628 --> 00:01:30.465
،می‌دونی، برام مهم نیست رایان رینولدزه
رایان گاسلینگه

00:01:30.465 --> 00:01:32.800
یا جسد رایان اونیله

00:01:32.800 --> 00:01:37.639
،اگه توی بلغارستان فیلمبرداری کنی
هیچ‌کدوم‌شون گیرت نمیاد

00:01:37.639 --> 00:01:43.520
،و قبل از اینکه بگی بوداپست
باید بگم اونم فرقی نداره

00:01:43.520 --> 00:01:46.689
اوه، ماشین جدید گرفتی

00:01:46.689 --> 00:01:48.691
یه چیز کوچولوئه

00:01:48.691 --> 00:01:51.236
عه؟ زیادی بهت حقوق می‌دم

00:01:51.236 --> 00:01:53.404
به خودت زیادی حقوق می‌دی

00:01:53.404 --> 00:01:54.989
حقوقی که به خودم می‌دم
به من مربوط نمی‌شه

00:01:54.989 --> 00:01:56.199
روی سنگ حک شده

00:01:56.199 --> 00:01:58.034
جمله‌ای که باید سرلوحه قرار داد

00:01:58.034 --> 00:01:59.327
ولی یه مشکلی داریم

00:01:59.327 --> 00:02:00.995
باز کاری کردی که یکی از شرکا
بالا بیاره؟

00:02:00.995 --> 00:02:02.413
اگه می‌خوای حقوق خوبی بگیری

00:02:02.413 --> 00:02:03.873
باید کم نیاری

00:02:03.873 --> 00:02:05.625
می‌بینم که داری رهبر خوبی می‌شی

00:02:05.625 --> 00:02:07.085
تد، شوخی نمی‌کنم

00:02:07.085 --> 00:02:08.670
امروز صبح باهام یه تماسی گرفتن

00:02:08.670 --> 00:02:11.464
استودیو داره اسم لستر رو
از فیلمش حذف می‌کنه

00:02:11.464 --> 00:02:12.799
این که مشکل نیست

00:02:12.799 --> 00:02:13.925
فقط نشون می‌ده باید وکیل‌شون رو

00:02:13.925 --> 00:02:15.635
تیکه پاره کنی

00:02:15.635 --> 00:02:17.512
.مسئله همینه
از وکیل خودشون استفاده نمی‌کنن

00:02:17.512 --> 00:02:19.305
خب، رفتن سراغ کی؟

00:02:19.305 --> 00:02:21.057
رفتن سراغ شرکت میمن و گرینسپن؟

00:02:21.057 --> 00:02:22.392
ریلزبک و لین

00:02:25.019 --> 00:02:25.937
ریک یا سامانتا؟

00:02:25.937 --> 00:02:27.188
سامانتا

00:02:27.188 --> 00:02:28.731
خیلی‌خب، ترتیبش رو می‌دم

00:02:28.731 --> 00:02:30.066
صبر کن، پهلوون

00:02:30.066 --> 00:02:31.693
نگفتم که ترتیبش رو بدی

00:02:31.693 --> 00:02:33.403
بهت گفتم چون فکر کردم
دوست داری بدونی

00:02:33.403 --> 00:02:34.821
ولی حالا می‌دونم و می‌خوام
دست به کار بشم

00:02:34.821 --> 00:02:36.698
هی، اگه می‌خوای همراهیم کنی
مشکلی نداره

00:02:36.698 --> 00:02:37.782
ولی دوتا شرط داره

00:02:37.782 --> 00:02:39.575
یک، دهنت رو ببندی

00:02:39.575 --> 00:02:43.037
و دو، دهنت رو ببندی

00:02:43.037 --> 00:02:44.622
...این که نشـ

00:02:44.622 --> 00:02:46.958
دهنت رو ببند

00:02:50.044 --> 00:02:52.088
نه

00:02:52.088 --> 00:02:53.631
یعنی چی نه؟

00:02:53.631 --> 00:02:55.049
از قیافه‌ت مشخصه می‌خوای

00:02:55.049 --> 00:02:58.469
یه لطفی بهت بکنم -
تو که اصلا نگاه‌م نکردی -

00:02:58.469 --> 00:02:59.887
موکلم به جرم تخریب اموال
بازداشت شده

00:02:59.887 --> 00:03:02.306
و منم امروز کلی کار ریخت سرم

00:03:02.306 --> 00:03:03.975
برای سامانتا مهمه

00:03:03.975 --> 00:03:06.060
با این‌حال تو رو فرستاده

00:03:06.060 --> 00:03:07.645
یعنی چی؟

00:03:07.645 --> 00:03:09.731
،اگه می‌خوای این کار رو بکنم
در ازاش یه چیزی می‌خوام

00:03:09.731 --> 00:03:11.065
خب، این خیلی منصفانه نیست

00:03:11.065 --> 00:03:13.317
با این‌حال هرکدوم از 15 وکیل اینجا

00:03:13.317 --> 00:03:16.779
،می‌تونن کمکت کنن
پس می‌دونی لازمه‌ش چیه

00:03:16.779 --> 00:03:19.365
نه

00:03:19.365 --> 00:03:22.201
جمعه شب، سیاهچال‌ها و دایناسورها رو
خونه‌تون بازی می‌کنیم

00:03:22.201 --> 00:03:24.537
،برای بار صدم می‌گم
سیاهچال‌ها و اژدهایانه

00:03:24.537 --> 00:03:25.788
حفظ کردنش چقدر سخته؟

00:03:25.788 --> 00:03:27.457
برای یه بچه 12 ساله
خیلی سخت نیست

00:03:27.457 --> 00:03:29.959
،اگه کمکم رو می‌خوای
باید بیای

00:03:29.959 --> 00:03:31.210
لباس مهمونی‌ای چیزی هم باید بپوشم؟

00:03:31.210 --> 00:03:33.254
چون نمی‌پوشم -
چرا، باید بپوشی -

00:03:33.296 --> 00:03:34.756
چون اگه می‌خوای اینجوری رفتار کنی

00:03:34.756 --> 00:03:35.923
همون بهتر نیای

00:03:35.923 --> 00:03:37.759
باشه

00:03:37.759 --> 00:03:40.511
کلاه جادوگری می‌پوشم
و بیش‌تر از این شرمنده‌تم

00:03:42.764 --> 00:03:46.058
کلا این بشر ضد حاله

00:04:10.666 --> 00:04:12.335
«دعاوی لس‌آنجلس»

00:04:18.800 --> 00:04:20.718
خیلی‌خب، آقای کولانتونی

00:04:20.718 --> 00:04:24.138
بذار ببینم با چی سروکار داریم

00:04:24.138 --> 00:04:27.767
واسه این بازداشتت کردن؟

00:04:27.767 --> 00:04:30.520
باید اقرار کنم که نسبت اندازه‌هاش
به خوبی رعایت شده

00:04:30.520 --> 00:04:32.813
اگه کار من بود، به عنوان تعریف
تلقیش می‌کردم

00:04:32.813 --> 00:04:34.732
ولی باید بگم همسایه‌م برام پاپوش درست کرده

00:04:34.732 --> 00:04:36.734
کسی که از وقتی ویدیوی تیک‌تاکش
وایرال شده و به‌خاطرش داره

00:04:36.734 --> 00:04:39.820
،توی یه سریال استریمی بازی می‌کنه
زندگیم رو جهنم کرده

00:04:39.820 --> 00:04:41.322
و یهویی اون‌قدر پول گیرش اومده

00:04:41.322 --> 00:04:42.823
که یه عمارت بخره

00:04:42.823 --> 00:04:44.700
من با دوتا سریال هیت
همچین پولی درآوردم

00:04:44.700 --> 00:04:46.452
پس تنها سوال اینه که

00:04:46.452 --> 00:04:48.037
می‌خوای چی کار کنی، ریشو

00:04:48.037 --> 00:04:50.414
.گوش کن، چاقال
من وکیل قانون رسانه نیستم

00:04:50.456 --> 00:04:52.208
و نوکر و رفیقت هم نیستم

00:04:52.208 --> 00:04:54.460
اومدم زندگی بی‌ارزشت رو نجات بدم

00:04:54.460 --> 00:04:55.920
چطور جرات می‌کنی با من
اینجوری حرف بزنی؟

00:04:55.920 --> 00:04:57.588
من توی «ماجراجویی کهکشانی» بازی کردم

00:04:57.588 --> 00:04:58.714
آره، سیگورنی ویور هم همین‌طور

00:04:58.714 --> 00:05:00.258
بی‌خیال، کلا باید یه کار می‌کرد

00:05:00.258 --> 00:05:02.260
نقش فضایی بهش دادن؟ نه

00:05:02.260 --> 00:05:04.345
توی شکارچیان روح
تسخیر شده بود

00:05:04.345 --> 00:05:06.097
خیلی‌خب، بازیش خوب بود

00:05:06.097 --> 00:05:07.557
توی اون فیلم خوب بود

00:05:07.557 --> 00:05:08.808
الان اینجا ننشسته

00:05:08.808 --> 00:05:10.768
تو نشستی، چون خرزهره هندیِ
همسایه‌ت رو هرس

00:05:10.768 --> 00:05:12.311
و روش یه طرح بد حک کردی

00:05:12.311 --> 00:05:13.479
اولاً فقط طرح نبود

00:05:13.479 --> 00:05:14.605
بقیه جزئیاتش هم بود

00:05:14.605 --> 00:05:16.107
ثانیاً اطلسی بود

00:05:16.107 --> 00:05:18.693
و از همه مهم‌تر، گفتم کار من نبوده

00:05:18.693 --> 00:05:20.069
بیا تظاهر رو بذاریم کنار

00:05:20.069 --> 00:05:21.362
کار تو بوده

00:05:21.362 --> 00:05:22.947
و باید اتهام تخریب اموال
بهت زده بشه

00:05:22.947 --> 00:05:24.740
ولی از اونجایی که حماقت
و از اره برقی استفاده کردی

00:05:24.740 --> 00:05:26.367
ورود غیرقانونی به حساب میاد و باعث می‌شه

00:05:26.367 --> 00:05:28.452
سه سال بیفتی زندان

00:05:28.452 --> 00:05:30.788
پس همین الان پیش من
به حقیقت اعتراف کن

00:05:30.788 --> 00:05:31.998
ببین، متاسفم، باشه؟

00:05:31.998 --> 00:05:33.165
...بهت گفتم که

00:05:33.165 --> 00:05:35.501
می‌دونم چطور به‌نظر میاد

00:05:38.129 --> 00:05:41.716
ولی کار من نبوده

00:05:41.716 --> 00:05:44.593
حرفت رو باور می‌کنم

00:05:44.593 --> 00:05:46.971
هی، اینجا چه‌جور جاییه؟
[ نیویورک - 2010 میلادی ]

00:05:46.971 --> 00:05:50.224
هنوز یه‌کم از ساندویچ پاسترامیم مونده

00:05:50.224 --> 00:05:51.976
پس خودت این گندکاری رو تمیز کن، رفیق

00:05:51.976 --> 00:05:53.102
من سرم شلوغه

00:05:53.102 --> 00:05:55.354
عاشق مواقعی‌ام که
همچین می‌کنیم

00:05:55.354 --> 00:05:57.815
اینجا رو باش

00:05:57.815 --> 00:05:59.859
چه دنیای کوچیکی

00:05:59.859 --> 00:06:02.153
تدی بلک، دادستان مهربون محله

00:06:02.153 --> 00:06:03.821
سر و مر و گنده

00:06:03.821 --> 00:06:05.656
ادی، نظرت چیه بری، رفیق؟

00:06:05.656 --> 00:06:08.325
اینجا چه غلطی می‌کنی؟

00:06:08.325 --> 00:06:09.577
داری برادرم رو تهدید می‌کنی؟

00:06:09.577 --> 00:06:11.162
.آروم باش، تدی
ما سراغ خانواده کسی نمی‌ریم

00:06:11.162 --> 00:06:12.413
خودت می‌دونی

00:06:12.413 --> 00:06:13.914
نه، فقط به پدرم رشوه دادی

00:06:13.914 --> 00:06:15.499
تا بهم پیشنهاد کاری بده

00:06:15.499 --> 00:06:17.168
.داشتم بهت لطف می‌کردم
باید قبول می‌کردی

00:06:17.168 --> 00:06:19.712
حقوق تجارت خیلی امن‌تره

00:06:19.712 --> 00:06:22.465
اگه فکر کردی که با ترسوندن

00:06:22.465 --> 00:06:25.134
جلودارم می‌شی و نمی‌ندازمت زندان

00:06:25.134 --> 00:06:28.512
پس نفهمیدی با کی سروکار داری

00:06:28.512 --> 00:06:32.767
تو هم اگه فکر کردی می‌تونی بندازیم زندان

00:06:32.767 --> 00:06:37.438
پس تویی که نفهمیدی با کی سروکار داری

00:06:37.480 --> 00:06:40.357
تدی، می‌خوام برم

00:06:40.357 --> 00:06:41.859
به‌نظر میاد برادرت ناراحته

00:06:41.859 --> 00:06:45.529
راستی، بیلی اسپوزیتو حیف شد

00:06:45.529 --> 00:06:48.407
بدجوری مُرد

00:06:48.449 --> 00:06:51.243
روز خوبی داشته باشید

00:07:00.920 --> 00:07:03.255
[ تد ]

00:07:07.259 --> 00:07:09.094
.تد، بابت فوت پدرت متاسفم
امیدوارم حالت خوب باشه

00:07:09.136 --> 00:07:10.012
از طرف ریک

00:07:11.388 --> 00:07:12.473
این چیه؟

00:07:12.473 --> 00:07:15.851
چیز خاصی نیست

00:07:15.851 --> 00:07:17.019
چی می‌خوای؟

00:07:17.019 --> 00:07:19.021
لستر تامسون ساعت 2 میاد

00:07:19.021 --> 00:07:20.397
به حرفی که می‌خوای بهش بزنی
فکر کردی؟

00:07:20.397 --> 00:07:21.649
فکر می‌کردم به تو مربوط می‌شه

00:07:21.649 --> 00:07:23.400
قرار بود من خفه‌خون بگیرم

00:07:23.400 --> 00:07:24.902
منم قرار بود قدم 1.72 باشه

00:07:24.902 --> 00:07:27.238
ولی تو نمی‌تونی خفه‌خون بگیری
و منم کلا 1.65م

00:07:27.238 --> 00:07:29.907
پس توپ توی زمینته

00:07:29.907 --> 00:07:33.410
گوش کن، تنها راه متقاعد کردن لستر
برای موافقت با حذف اسمش از فیلم

00:07:33.410 --> 00:07:35.621
اینه که باید اول بذاریمش توی آمپاس

00:07:35.621 --> 00:07:37.122
و بهش راه نجات نشون بدیم

00:07:37.122 --> 00:07:38.958
پس یکی‌مون باید بذارتش توی آمپاس

00:07:38.958 --> 00:07:40.751
و اون یکی راه نجات رو نشونش بده

00:07:40.751 --> 00:07:42.628
داری تکنیک پلیس خوب و پلیس بد رو می‌گی؟

00:07:42.628 --> 00:07:43.754
اسمش رو همچین چیزی نمی‌ذارم

00:07:43.754 --> 00:07:46.006
،اسمش رو همین بذار
وگرنه انجامش نمی‌دم

00:07:47.591 --> 00:07:49.426
نه -
پس انجامش نمی‌دم -

00:07:49.426 --> 00:07:51.428
تکنیک پلیس خوب و پلیس بده -
ایول -

00:07:51.428 --> 00:07:53.180
پس بهتره لستر تامسون مواظب باشه

00:07:53.180 --> 00:07:55.933
چون قراره تریکایی بشه
[ ترکیب کلمات ترسیدن و اریکا ]

00:07:55.933 --> 00:07:57.142
نه

00:07:57.142 --> 00:08:01.522
هی، از این کارها نمی‌کنیم

00:08:01.522 --> 00:08:04.441
از این کارها نمی‌کنیم

00:08:04.441 --> 00:08:06.110
فقط یه سوال دارم

00:08:06.110 --> 00:08:07.236
خبر داشتی؟

00:08:07.236 --> 00:08:08.904
از چی؟

00:08:08.904 --> 00:08:10.489
اینکه ریکو کولانتونی توی پرچینه
چی حک کرده

00:08:10.531 --> 00:08:12.283
نمی‌دونم

00:08:12.283 --> 00:08:13.826
چی حک کرده؟

00:08:17.496 --> 00:08:18.831
یه چیز بد؟

00:08:18.831 --> 00:08:20.416
از نظرت خنده‌داره؟

00:08:20.416 --> 00:08:22.251
.آره، به‌نظرم خنده‌داره
کل صبح مشغولش بودم

00:08:22.251 --> 00:08:23.627
آره، باشه

00:08:23.627 --> 00:08:25.296
خیلی خنده‌داره

00:08:25.296 --> 00:08:26.547
ولی در آینده، بی‌خبر

00:08:26.547 --> 00:08:27.965
نفرستم پیش موکل -
حتما -

00:08:27.965 --> 00:08:30.175
دفعه بعد مطمئن می‌شم که
از کل ماجرا با خبر باشی

00:08:30.175 --> 00:08:33.596
،محض شفاف‌سازی
کل ماجرا اینه

00:08:35.973 --> 00:08:38.517
خب، این اصلا خوب نیست -
نه، نیست -

00:08:38.517 --> 00:08:39.935
می‌دونستم درباره انجام دادنش
دروغ می‌گه

00:08:39.935 --> 00:08:41.603
حالا درباره اینکه چرا انجامش داده
دروغ می‌گه

00:08:41.603 --> 00:08:43.105
از کجا می‌دونی؟

00:08:43.105 --> 00:08:45.399
چون کسایی که مرتکب جرم می‌شن
همیشه دروغ می‌گن

00:08:45.399 --> 00:08:46.817
یه چیزی پشت این ماجراست

00:08:46.817 --> 00:08:48.610
و تنها راه فهمیدنش، اینه که با قلدری

00:08:48.610 --> 00:08:50.070
مجبورش کنیم اقرارش کنه

00:08:50.070 --> 00:08:51.905
همون چیزی رو داری می‌گی
که فکر می‌کنم؟

00:08:51.905 --> 00:08:52.865
آره

00:08:52.865 --> 00:08:54.825
پلیس خوب -
پلیس بد -

00:08:54.825 --> 00:08:56.452
عالیه. می‌شه پلیس بد باشم؟

00:08:56.452 --> 00:08:59.621
نه -
چرا؟ -

00:08:59.621 --> 00:09:01.707
چون جرعتش رو نداری

00:09:03.375 --> 00:09:05.419
شرمنده، فکر کردم می‌تونم بخورمش

00:09:05.419 --> 00:09:06.628
ولی نمی‌تونم

00:09:08.714 --> 00:09:11.133
من می‌تونم

00:09:11.133 --> 00:09:12.760
.نه، نمی‌تونم
افتضاحه

00:09:12.760 --> 00:09:14.970
راضی به حذف اسمم از فیلم نیستم

00:09:14.970 --> 00:09:16.680
می‌خوام مقاومت کنی

00:09:16.680 --> 00:09:18.849
،اگه کار به دادگاه بکشه
احتمال محکوم شدنت

00:09:18.849 --> 00:09:20.351
افزایش شدیدی پیدا می‌کنه

00:09:20.351 --> 00:09:22.478
از چی حرف می‌زنی؟ -
بند اخلاقیه -

00:09:22.478 --> 00:09:23.979
چیزهایی که توی محاکمه‌ی قتل
اذعان ناپذیرن

00:09:23.979 --> 00:09:25.689
توی این دادگاه مطرح می‌شن

00:09:25.689 --> 00:09:28.734
اگه مقاومت کنیم، تمام کارهای نادرستی
که تا الان کردی

00:09:28.734 --> 00:09:31.028
توی محاکمه‌ی پرونده سایمون
می‌تونه علیه‌ت استفاه بشه

00:09:31.028 --> 00:09:32.154
این چرنده

00:09:32.154 --> 00:09:33.447
درست می‌گی لستر

00:09:33.447 --> 00:09:34.698
ولی یه ایده‌ای دارم

00:09:34.698 --> 00:09:35.949
محاکمه قتلت رو می‌ندازیم جلوتر

00:09:35.949 --> 00:09:37.326
تبرئه‌ت می‌کنیم

00:09:37.326 --> 00:09:38.702
اریکا، این دیوونگیه

00:09:38.702 --> 00:09:40.204
...کاری می‌کنیم که قضیه‌ی حذف اسمت

00:09:40.204 --> 00:09:41.246
اریکا، اریکا -
چیه؟ -

00:09:41.246 --> 00:09:42.706
لستر می‌افته زندان

00:09:42.706 --> 00:09:43.832
نمی‌دونیم علیه‌ش چی دارن

00:09:43.832 --> 00:09:46.668
و مطمئناً آمادگی دفاع در برابرش رو نداریم

00:09:48.670 --> 00:09:51.465
.راست می‌گه
ایده‌ی بدی بود، لستر

00:09:53.383 --> 00:09:55.552
می‌دونین چیه؟

00:09:55.552 --> 00:09:57.012
محاکمه رو بندازین جلو

00:09:57.012 --> 00:09:59.348
لستر، گوش دادی چی گفتم؟
ارزش ریسک رو نداره

00:09:59.348 --> 00:10:01.642
واسه من داره

00:10:01.642 --> 00:10:04.561
وقتی بچه بودم، بقیه اذیتم می‌کردن

00:10:04.561 --> 00:10:06.313
و سینما تنها جایی بود که توش

00:10:06.313 --> 00:10:08.857
می‌تونستم حس کنم بخشی از چیزی هستم

00:10:08.857 --> 00:10:11.110
بدون اینکه این حس رو بهم بدن

00:10:11.110 --> 00:10:12.945
که با بقیه فرق دارم

00:10:12.945 --> 00:10:18.367
پیش ایندیانا جونز، هان سولو و راکی بودم

00:10:18.367 --> 00:10:21.954
اونا نه‌تنها قهرمان‌هام

00:10:21.954 --> 00:10:25.374
بلکه رفیق‌هام بودن

00:10:25.374 --> 00:10:28.877
من یکی از موفق‌ترین
تهیه‌کننده‌های حال حاضرم

00:10:28.877 --> 00:10:33.090
هیچ‌کدوم از فیلم‌هام در حدِ
اون بچه‌ی 14 ساله‌ای که بودم نیستن

00:10:33.090 --> 00:10:34.800
تا الان

00:10:34.800 --> 00:10:37.928
این فیلم، تنها کاریه که کردم

00:10:37.928 --> 00:10:39.972
و بهش افتخار می‌کنم

00:10:39.972 --> 00:10:42.766
من سایمون رو نکشتم

00:10:42.766 --> 00:10:45.435
و نمی‌ذارم یه اتهام کاذب

00:10:45.435 --> 00:10:47.729
ازم بگیرتش

00:10:47.729 --> 00:10:51.692
...لستر، درک می‌کنم، ولی

00:10:51.692 --> 00:10:53.026
اریکا

00:10:55.654 --> 00:10:57.739
ترتیبش رو می‌دم، لستر

00:11:03.537 --> 00:11:04.746
اوه، اومد

00:11:04.746 --> 00:11:07.124
آماده‌ای؟ -
بیا بترکونیم -

00:11:07.124 --> 00:11:09.001
ریکو، از آشنایی باهات خوش‌وقتم

00:11:09.001 --> 00:11:10.544
،من ریک دادسون هستم
مسئول بخش حقوق رسانه

00:11:10.544 --> 00:11:11.920
نمی‌دونم واسه اینکه این مشکل رو حل کنه

00:11:11.920 --> 00:11:13.630
چرا باید این همه راه رو می‌اومدم

00:11:13.630 --> 00:11:14.798
کلا 4 دقیقه با اینجا فاصله داری

00:11:14.798 --> 00:11:16.091
مسئله این نیست

00:11:16.091 --> 00:11:17.718
نمی‌خوام عادت بشه

00:11:17.718 --> 00:11:19.595
راستش ریکو، دلیل اینکه گفتیم بیای

00:11:19.595 --> 00:11:21.263
اینه که جفت‌مون، سابقه کار باهات رو نداریم

00:11:21.263 --> 00:11:23.599
و خواستیم بگیم که طرفدار پروپاقرصتیم

00:11:23.599 --> 00:11:26.768
این شد یه چیزی

00:11:26.768 --> 00:11:28.437
باید یه چیزی نشونت بدم

00:11:28.437 --> 00:11:29.938
عه؟

00:11:29.938 --> 00:11:31.481
صحنه‌ی شکنجه‌ی فیلمِ
ماجراجویی کهکشانیه؟

00:11:31.481 --> 00:11:33.609
چون بیش‌ترش رو بداهه اجرا کردم

00:11:33.609 --> 00:11:34.901
به یکی از آثار جدیدتر مربوط می‌شه

00:11:34.901 --> 00:11:37.487
عه؟ معلم انگلیسی رو می‌گی؟

00:11:39.781 --> 00:11:42.492
عالیه. یارو رو گرفتن

00:11:42.492 --> 00:11:45.162
بخش موردعلاقه‌م ازش اینجاست

00:11:47.581 --> 00:11:49.207
.برام مهم نیست
من نیستم

00:11:49.207 --> 00:11:51.126
...واقعا می‌خوای -
خیلی‌خب، کار من بود -

00:11:51.126 --> 00:11:52.961
،آره، می‌دونیم کار تو بوده
چارلی اره‌باز

00:11:52.961 --> 00:11:54.463
می‌خوایم دلیلش رو بفهمیم

00:11:54.463 --> 00:11:55.714
یعنی چی؟

00:11:55.714 --> 00:11:57.049
اطلسی‌هاش به ملکم تعرض کردن

00:11:57.049 --> 00:11:59.718
اون موقع دروغ گفتی
و الانم داری دروغ می‌گی

00:11:59.718 --> 00:12:01.511
من موکلی که بهم دروغ بگه رو نمی‌خوام

00:12:01.511 --> 00:12:03.430
چرا با من این کار رو می‌کنید؟ -
فقط می‌خوایم کمکت کنیم -

00:12:03.430 --> 00:12:06.141
و اگه واقعیت رو نگی، نمی‌تونیم کمکت کنیم

00:12:06.141 --> 00:12:07.559
دیگه نمی‌خوام توی تیم وکلام باشه

00:12:07.559 --> 00:12:09.019
خب احمق، باید موقعی
به این فکر می‌کردی

00:12:09.019 --> 00:12:10.771
...که -
استوارت، کافیه -

00:12:13.857 --> 00:12:16.401
اگه حقیقت رو بهمون بگی
یه کلمه دیگه هم حرف نمی‌زنه

00:12:16.401 --> 00:12:18.403
خیلی‌خب

00:12:18.445 --> 00:12:19.780
مسئله اطلسی‌هاش نبوده

00:12:19.780 --> 00:12:23.283
اون تیک‌تاکر باعث شد
احمق جلوه کنم

00:12:23.283 --> 00:12:25.869
،یه روز ماشین رو جوری پارک کردم
که پنج سانت توی ملکش بود

00:12:25.869 --> 00:12:29.373
.کلا یه ربع هم نشد
با عجله رفته بودم دستشویی

00:12:29.373 --> 00:12:30.540
روده‌ی حساسی دارم

00:12:30.540 --> 00:12:31.708
متاسفم

00:12:31.708 --> 00:12:33.001
باید می‌رفتم، دستشوییم تند بود

00:12:33.001 --> 00:12:35.045
بگذریم، اون شب پلیس زنگ زد

00:12:35.045 --> 00:12:36.713
و گفت باید برم اداره پلیس
تا بلیت جریمه‌م رو بگیرم

00:12:36.713 --> 00:12:38.423
وگرنه بازداشت می‌شم

00:12:38.465 --> 00:12:40.717
واسه تخلف پارکینگ؟ -
هیچ‌وقت چنین کاری نمی‌کنن -

00:12:40.717 --> 00:12:42.636
خب، حالا این رو می‌فهمم

00:12:42.636 --> 00:12:44.304
ولی نیم ساعت پای تلفن
نگه‌م داشت

00:12:44.304 --> 00:12:46.181
حسابی اذیتم کرد و وقتی رسیدم اداره‌ی پلیس

00:12:46.181 --> 00:12:49.184
و سراغ افسر مک‌کرکن رو گرفتم

00:12:49.184 --> 00:12:50.519
...فهمیدم

00:12:50.519 --> 00:12:52.938
فهمیدی که یه احمقی -
خیلی باورپذیر بود -

00:12:52.938 --> 00:12:54.648
بگذریم، اون شب رسیدم خونه

00:12:54.648 --> 00:12:55.982
و یه بسته دم در خونه‌م بود

00:12:55.982 --> 00:12:57.609
و کل مکالمه رو ضبط کرده بود

00:12:57.609 --> 00:12:58.735
تا یادم نره

00:12:58.735 --> 00:13:01.822
واسه همین افتادم به جون اطلسی‌هاش

00:13:01.822 --> 00:13:03.573
خیلی‌خب، باید صدای ضبط شده رو بشنویم

00:13:03.573 --> 00:13:04.825
ترجیح می‌دم نشنوین

00:13:04.825 --> 00:13:06.827
یا زندان یا حیثیتت

00:13:06.827 --> 00:13:08.286
یکیش رو انتخاب کن

00:13:11.373 --> 00:13:12.749
خیلی‌خب، میارمش

00:13:12.749 --> 00:13:14.584
،کلا چهار دقیقه فاصله‌ست
زود برمی‌گردم

00:13:22.801 --> 00:13:24.386
تو اینجا چی کار می‌کنی؟

00:13:24.386 --> 00:13:26.429
،تو به جلسات من میای
منم به جلسات تو میام

00:13:26.429 --> 00:13:29.432
تازه، سابقه‌ی حضور در دادگاه رو نداشتم

00:13:29.432 --> 00:13:31.226
به رئیسم نگی البته

00:13:31.226 --> 00:13:32.602
لازمه این کار رو بکنم

00:13:32.602 --> 00:13:34.104
ضرری نداره

00:13:34.104 --> 00:13:36.231
خیلی‌خب، بریم تو کارش

00:13:36.231 --> 00:13:39.192
آقای بلک، ظاهراً یک درخواست داری

00:13:39.192 --> 00:13:41.111
.بله، عالی‌جناب
خواستار محاکمه فوری هستیم

00:13:41.111 --> 00:13:43.071
و می‌خوایم هرچه سریع‌تر شروع بشه

00:13:43.071 --> 00:13:44.364
چی؟ -
موکلم -

00:13:44.364 --> 00:13:45.615
به جرم شنیعی متهم شده

00:13:45.615 --> 00:13:47.242
که نه‌تنها به اعتبارش آسیب زده

00:13:47.242 --> 00:13:48.952
بلکه روی معیشتش هم
تاثیر گذاشته

00:13:48.952 --> 00:13:51.788
مطمئنید این درخواست
به صلاح موکل‌تونه؟

00:13:51.788 --> 00:13:54.291
می‌شه بسپاریش به من؟ -
راحت باش -

00:13:54.291 --> 00:13:57.335
هیچ‌کدوم از این کارها
به صلاحِ موکل‌مون نیست، عالی‌جناب

00:13:57.335 --> 00:13:59.963
زندگیش کامل زیر و رو شده

00:13:59.963 --> 00:14:02.674
ولی حاضره آزادیش رو برای رفع هرگونه بدنامی

00:14:02.674 --> 00:14:04.426
و محافظت از میراثش
به خطر بندازه

00:14:04.426 --> 00:14:05.510
آفرین

00:14:05.510 --> 00:14:07.012
سخنرانی قشنگی بود

00:14:07.012 --> 00:14:08.638
ولی برای آماده‌سازی شواهد
و استدلال‌هامون، وقت کافی رو نداشتیم

00:14:08.638 --> 00:14:11.641
برای بازداشت و تفهیم اتهامش وقت داشتید

00:14:11.641 --> 00:14:13.810
عالی‌جناب، دادستانی دستکم
دو هفته برای پاسخ، زمان لازم داره

00:14:13.810 --> 00:14:15.103
منظورشون برای تاخیره

00:14:15.103 --> 00:14:16.688
من نمی‌ذارم وکیل حقوق رسانه

00:14:16.688 --> 00:14:18.231
که خودش رو وکیل کیفری جا زده

00:14:18.231 --> 00:14:20.650
حیثیتم رو زیر سوال ببره

00:14:20.650 --> 00:14:21.860
کافیه

00:14:21.860 --> 00:14:24.029
خانم اسمیت، تا فردا وقت دارید

00:14:24.029 --> 00:14:25.655
نمی‌تونی قسر در بری

00:14:25.655 --> 00:14:26.990
دلیل ارائه‌ی همچین درخواستی

00:14:26.990 --> 00:14:29.242
اینه که داری یه چیزی رو
مخفی می‌کنی

00:14:29.242 --> 00:14:31.953
و بهش پی می‌برم

00:14:39.502 --> 00:14:41.588
[ آماندا استیونز - وکیل رسمی دادگستری ]

00:14:48.345 --> 00:14:50.305
اجاره‌نامه همراهم نیست

00:14:50.305 --> 00:14:53.933
ولی مطمئنم این دفتر رو
اجاره نکرده بودی‌ها

00:14:53.933 --> 00:14:56.269
از قرار معلوم، ساکن قبلی این دفتر

00:14:56.269 --> 00:14:58.980
،نصف شب گذاشت رفت
بدون اینکه صاحب دفترم بفهمه

00:14:58.980 --> 00:15:00.231
پس گفتم قرضش بگیرم

00:15:00.231 --> 00:15:02.525
چون احمق‌تر از ایناست که بفهمه

00:15:02.567 --> 00:15:04.361
خیلی زود بود؟ -
شاید -

00:15:04.361 --> 00:15:07.822
،ولی اگه یه کاری برام بکنی
چشم پوشی می‌کنم

00:15:07.822 --> 00:15:10.200
درخواست محاکمه فوری لستر رو دادم

00:15:10.200 --> 00:15:12.494
چرا همچین کاری کردی؟
امکان نداره آماده باشی

00:15:12.494 --> 00:15:14.871
آماده نیستم، ولی موکلم می‌خواد
این بدنامی رفع بشه

00:15:14.871 --> 00:15:16.414
حتی اگر لازمه‌ش جلو انداختنِ محاکمه باشه

00:15:16.414 --> 00:15:18.416
،و بذار حدس بزنم
الیزابت اسمیت

00:15:18.416 --> 00:15:20.752
فکر می‌کنه یه خبرهایی هست

00:15:20.752 --> 00:15:22.212
که همچین درخواستی دادی

00:15:22.212 --> 00:15:23.880
اومدم درباره همین باهات صحبت کنم

00:15:23.880 --> 00:15:25.382
تو می‌شناسیش

00:15:25.382 --> 00:15:27.050
می‌دونی با چی بهم حمله می‌کنه

00:15:27.050 --> 00:15:28.468
و برای شکست دادنش
به کمکت نیاز دارم

00:15:28.468 --> 00:15:30.887
،خوش‌حال می‌شم کمکت کنم
ولی همون‌طور که قبلا گفتم

00:15:30.887 --> 00:15:33.056
خلاص کردن تهیه‌کننده‌ها از مخمصه

00:15:33.056 --> 00:15:34.808
کار من نیست

00:15:34.808 --> 00:15:38.186
شاید نباشه، ولی مکالمه‌ت
با اسمیت رو شنیدم

00:15:38.186 --> 00:15:40.188
و معتقدم که گفتی

00:15:40.188 --> 00:15:42.982
«اگه کمک بخواد، با کله میام

00:15:45.777 --> 00:15:49.322
وقتشه با کله بیای

00:15:49.322 --> 00:15:52.033
...در این‌صورت

00:15:52.033 --> 00:15:54.285
بذار بند کفش‌های دوم رو ببندم

00:15:59.332 --> 00:16:02.168
افسر، به خدا ضروری بود

00:16:02.168 --> 00:16:03.920
همه‌جا رو کثافت برداشت

00:16:03.920 --> 00:16:05.380
حتی به توالت هم نرسیدم

00:16:06.589 --> 00:16:08.174
قربان، چندین بار بهتون گفتم

00:16:08.174 --> 00:16:09.509
...که قانون برای اجابت مزاج

00:16:09.551 --> 00:16:10.927
استثناء قائل نمی‌شه

00:16:10.927 --> 00:16:12.762
صدای خنده‌ش میاد

00:16:12.762 --> 00:16:15.098
،خب، باید قائل بشه
چون فاجعه بود

00:16:15.098 --> 00:16:16.641
قربان، یا تا 20 دقیقه دیگه میاید

00:16:16.641 --> 00:16:18.518
یا مامور می‌فرستیم دستگیرتون کنن

00:16:18.518 --> 00:16:20.937
.بیست دقیقه
باشه، می‌تونم بیام

00:16:20.937 --> 00:16:23.231
بابت محبتت ممنونم، افسر مک‌کرکن

00:16:24.941 --> 00:16:26.693
می‌گه مک‌کرکن

00:16:26.693 --> 00:16:29.904
چطور نفهمید؟

00:16:29.904 --> 00:16:32.198
وای، پسر

00:16:32.198 --> 00:16:34.868
درک می‌کنم که چرا ریکو
از این یارو متنفره

00:16:34.868 --> 00:16:35.910
ولی واقعا نبوغ‌آمیز بود

00:16:35.910 --> 00:16:37.745
آره

00:16:37.745 --> 00:16:39.205
ولی یه مسئله‌ای

00:16:39.205 --> 00:16:41.457
نباید به رخش می‌کشید -
نه، نباید می‌کشید -

00:16:41.457 --> 00:16:43.293
و می‌دونیم حالا باید چی کار کنیم

00:16:43.293 --> 00:16:44.335
آره، می‌دونیم

00:16:47.380 --> 00:16:50.383
هی ریک، باید یه چیزی ازت بپرسم

00:16:50.383 --> 00:16:52.093
«توی جلسه وقتی گفتی «کافیه

00:16:52.093 --> 00:16:54.804
داشتی ادای پلیس‌های خوب رو درمی‌آوردی؟

00:16:54.804 --> 00:16:56.181
هم آره هم نه

00:16:56.181 --> 00:16:57.765
استوارت، در مواجهه با بازیگرها

00:16:57.765 --> 00:16:59.017
باید یه حد و حدودی رو رعایت کرد

00:16:59.017 --> 00:17:00.602
تد که اصلا رعایت نمی‌کرد

00:17:00.602 --> 00:17:02.312
تد به نیابت از موکل‌هاش
رعایت نمی‌کرد

00:17:02.312 --> 00:17:03.813
نه در مواجهه باهاشون

00:17:03.813 --> 00:17:05.148
.این حرف‌ها رو به من نگو
من می‌شناسمش

00:17:05.148 --> 00:17:06.482
پس می‌دونی باعث شد
عاقبتش به کجا بکشه

00:17:06.482 --> 00:17:08.985
استوارت، قبلا هم بهت گفتم
که من مثل تد نیستم

00:17:08.985 --> 00:17:10.987
ولی رئیس بخش حقوق رسانه‌م

00:17:10.987 --> 00:17:13.239
باید حرفم رو بشنوی

00:17:20.663 --> 00:17:22.332
اریکا

00:17:22.332 --> 00:17:23.416
آماندا

00:17:23.416 --> 00:17:24.584
اون چیه؟

00:17:24.584 --> 00:17:26.336
یه چیز کوچولو

00:17:26.336 --> 00:17:28.212
بوی مرغ موشو میاد؟

00:17:28.212 --> 00:17:30.506
ممکنه بوی بیف پکنی هم
به گوشت بخوره

00:17:30.506 --> 00:17:32.216
به عنوان یه زن جوون
خیلی غذا می‌خوری

00:17:32.216 --> 00:17:33.843
همه‌ش رو که خودم نمی‌خورم

00:17:33.843 --> 00:17:35.428
از مرغ موشو متنفرم

00:17:35.428 --> 00:17:37.472
کسی رو می‌شناسی که از ته دل
دوستش داشته باشه؟

00:17:37.472 --> 00:17:39.223
فکر کنم آره، ولی مشغولِ

00:17:39.223 --> 00:17:41.100
کمک کردن به تده

00:17:41.100 --> 00:17:43.353
پس باید با تو تقسیمش کنم

00:17:43.353 --> 00:17:45.521
می‌دونی که یه قانون نانوشته هست
که می‌گه نباید بدونِ رول تخم‌مرغ

00:17:45.521 --> 00:17:46.606
مرغ موشو بخوری

00:17:47.982 --> 00:17:49.525
آره

00:17:49.525 --> 00:17:51.235
می‌دونی آماندا، همه‌ش

00:17:51.235 --> 00:17:54.656
،شام مهمونت می‌کنم
چون حس می‌کنم بابت مخمصه‌ای

00:17:54.656 --> 00:17:57.200
که پارسال ازش درم آوردی
به اندازه کافی ازت تشکر نکردم

00:17:57.200 --> 00:17:59.369
اریکا، ده‌ باره داری
شام مهمونم می‌کنی، درسته؟

00:17:59.369 --> 00:18:01.704
باور کن به اندازه کافی تشکر کردی

00:18:01.704 --> 00:18:04.040
خوبه

00:18:04.040 --> 00:18:06.417
به‌نظرم باید به این کارت گفت
جبران با موشو

00:18:13.466 --> 00:18:16.177
آماندا، دادرسی داره شروع می‌شه

00:18:16.177 --> 00:18:17.720
کجایی؟

00:18:17.720 --> 00:18:20.473
،خیلی‌خب خانم اسمیت
درخواست آقای بلک رو خوندم

00:18:20.473 --> 00:18:22.684
و تمایل دارم محاکمه رو دوشنبه شروع کنم

00:18:22.684 --> 00:18:25.561
مگر اینکه دلیل قانع‌کننده‌ای
بهم بدید که شروع نکنم

00:18:25.561 --> 00:18:28.189
عالی‌جناب، حقیقتش تا همین دیشب

00:18:28.189 --> 00:18:29.399
دلیل قانع‌کننده‌ای نداشتم

00:18:29.399 --> 00:18:31.401
دادستانی یک شاهد بالقوه رو
پیدا کرده

00:18:31.401 --> 00:18:32.985
و برای تصدیق شهادتش
به زمان نیاز داریم

00:18:32.985 --> 00:18:34.153
چقدر؟

00:18:34.153 --> 00:18:35.405
معمولاً یه ماه لازمه

00:18:35.405 --> 00:18:36.906
ولی حاضرم در عرض یک هفته
انجامش بدم

00:18:36.906 --> 00:18:38.908
عالی‌جناب، چقدر به موقع
شاهد پیدا شده

00:18:38.908 --> 00:18:41.244
و یک بار دیگه، کله‌گنده‌ی هالیوود

00:18:41.244 --> 00:18:43.037
داره اعتبارم رو زیر سوال می‌بره

00:18:43.037 --> 00:18:45.081
آقای بلک، مایلم بهش
یه هفته وقت بدم، مگر اینکه

00:18:45.081 --> 00:18:46.833
مدرکی مبنی بر معطل کردن‌شون
داشته باشید

00:18:46.833 --> 00:18:48.710
،عالی‌جناب، آماندا استیونز هستم
عضو تیم وکیل مدافع

00:18:48.710 --> 00:18:51.295
ببخشید دیر کردم، ولی لازم نیست
جزئیات جلسه رو بهم بگید

00:18:51.295 --> 00:18:52.797
مطمئنم می‌دونم چه اتفاقی افتاده

00:18:52.797 --> 00:18:56.467
خانم اسمیت، برای یه شاهد مرموز
و دقیقه نودی

00:18:56.467 --> 00:18:58.261
یک هفته دیگه وقت می‌خواد

00:18:58.261 --> 00:19:00.805
دلیل اطمینان بنده از این مسئله

00:19:00.805 --> 00:19:03.182
اینه که واسه این پرونده هم
همین ترفند رو سوار کرد

00:19:03.182 --> 00:19:04.851
و همین‌طور این پرونده و این پرونده

00:19:04.851 --> 00:19:07.937
با این‌حال هیچ‌کدوم از این شاهدها
وجود خارجی نداشتن

00:19:07.937 --> 00:19:10.440
عالی‌جناب، بهتون تضمین می‌دم
که این شاهد واقعیه

00:19:10.440 --> 00:19:13.067
پس مطمئنم دادستانی، هیچ مشکلی

00:19:13.067 --> 00:19:14.610
با افشای هویت این شخص نداره

00:19:14.610 --> 00:19:16.487
،تا وقتی تثبیت نشه
امکانش نیست

00:19:16.487 --> 00:19:17.864
پس هویتش رو به قاضی بگید

00:19:17.864 --> 00:19:19.782
،اگه تثبیت نشه
کسی باخبر نمی‌شه

00:19:19.782 --> 00:19:22.452
خانم اسمیت، قصد دارید
هویت این شاهد رو

00:19:22.452 --> 00:19:23.828
به‌طور خصوصی به بنده اعلام کنید؟

00:19:23.828 --> 00:19:25.997
قصدش رو دارید؟

00:19:25.997 --> 00:19:27.665
درحال حاضر نه، عالی‌جناب

00:19:27.665 --> 00:19:29.333
پس محاکمه رو دوشنبه شروع می‌کنیم

00:19:29.333 --> 00:19:35.173
واقعا لازم بود دقیقه نود بیای؟

00:19:35.173 --> 00:19:36.966
خب، اونجوری باحال‌تره

00:19:39.302 --> 00:19:41.637
گفته بودم با کله میام

00:19:41.637 --> 00:19:43.222
بذار بهت یادآوری کنم آخرین‌باری

00:19:43.222 --> 00:19:45.641
که با کله اومدی، کله‌پا شدی

00:19:45.641 --> 00:19:47.185
شاید این دور رو باخته باشم

00:19:47.185 --> 00:19:49.520
ولی هرچه سریع‌تر محاکمه
شروع بشه

00:19:49.520 --> 00:19:51.856
موکلت زودتر می‌ره زندان

00:19:57.987 --> 00:20:00.489
تد، چی باعث شد شرف‌یابم کنی؟

00:20:00.489 --> 00:20:01.991
یه هدیه‌ای برات دارم

00:20:01.991 --> 00:20:03.201
امیدوارم بدونی که هنوز سایزم اسماله

00:20:03.201 --> 00:20:05.244
یه خرده کوچیک‌تره

00:20:05.244 --> 00:20:07.330
طبق این حکم قضایی

00:20:07.330 --> 00:20:09.790
اجازه ندارید اسم لستر رو قبل از
مشخص شدن سرنوشت پرونده‌ش

00:20:09.790 --> 00:20:11.751
از فیلمش حذف کنید

00:20:11.751 --> 00:20:13.294
محاکمه‌ش رو انداختی جلو، نه؟

00:20:13.294 --> 00:20:14.503
دوشنبه شروع می‌شه

00:20:14.503 --> 00:20:16.088
خب، امیدوارم آماده‌ی شکست خوردن باشی

00:20:16.088 --> 00:20:18.341
چون تازه یه حسابرسی انجام دادیم
و مشخص شد

00:20:18.341 --> 00:20:20.301
که لستر داشه از بودجه‌ی فیلم خودش
پول کش می‌رفته

00:20:24.055 --> 00:20:25.890
خبر داشتی -
اون‌طور که فکر می‌کنی نیست -

00:20:25.890 --> 00:20:27.767
سایمون داشته از بودجه‌ی فیلم
کِش می‌رفته

00:20:27.767 --> 00:20:29.560
لستر سعی داشت پسش بده

00:20:29.560 --> 00:20:31.229
اینکه واسه محاکمه‌ش بدتر هم هست

00:20:31.229 --> 00:20:33.898
سامانتا، باور کن لستر قاتل نیست

00:20:33.898 --> 00:20:35.691
به من مربوط نمی‌شه

00:20:35.691 --> 00:20:39.612
موکل من می‌خواد که اسم موکلت
از فیلم حذف بشه

00:20:39.612 --> 00:20:41.739
راضیش کن تا شاید منم تونستم

00:20:41.739 --> 00:20:44.617
کاری کنم صداش رو درنیارن

00:20:44.617 --> 00:20:46.494
پیکل‌بال‌بازها، از این به بعد
میدون دست منه

00:20:46.494 --> 00:20:48.454
.اینجا رو داشته باشید
یالا، بزن

00:20:48.454 --> 00:20:50.039
.استعداد ذاتی دارم
یالا

00:20:51.165 --> 00:20:52.959
.زمین پیکل‌‌باله‌ها
یه خرده احترام قائل باشید، لطفا

00:20:52.959 --> 00:20:54.251
واسه بازی یا تو؟

00:20:54.251 --> 00:20:55.378
جریان چیه، پیرمرد؟

00:20:55.378 --> 00:20:56.921
پیرمرد؟

00:20:56.921 --> 00:20:58.923
اومدیم بهت بگیم که قراره
شکایتت از انریکو کولانتونی رو

00:20:58.923 --> 00:21:00.508
پس بگیری

00:21:00.508 --> 00:21:01.759
قراره سرطان هم درمان کنم؟

00:21:01.759 --> 00:21:03.427
چون هیچ‌کدوم رو انجام نمی‌دم

00:21:03.427 --> 00:21:06.097
خب، اگه شکایت رو پس نگیری

00:21:06.097 --> 00:21:08.099
سر از زندان درمیاری

00:21:08.099 --> 00:21:09.517
به چه جرمی؟

00:21:09.517 --> 00:21:10.935
من و اون دلقک، یه ساله
با هم مشکل داریم

00:21:10.935 --> 00:21:13.312
و کارهایی که من کردم
در حد تخریب اموال نیستن

00:21:13.312 --> 00:21:15.564
فکر کنم جعل هویت پلیس رو
یادت رفته

00:21:15.564 --> 00:21:18.234
دقیق بخوایم بگیم، هویت افسر مک‌کرکن رو

00:21:18.234 --> 00:21:19.652
شوخی‌تون گرفته؟

00:21:19.652 --> 00:21:21.404
می‌خواید به جرم بامزه بودن
بندازیدم زندان؟

00:21:21.404 --> 00:21:22.989
ریکو هم وقتی باعث شدی دستگیرش کنن

00:21:22.989 --> 00:21:24.365
دقیقا همین رو گفت

00:21:24.365 --> 00:21:25.950
،وقتی کار اون جرم بوده
کار تو هم جرمه

00:21:25.950 --> 00:21:28.285
یا نکنه یادت رفته که صدای ضبط شده‌ش رو
شخصاً تحویلش دادی؟

00:21:28.285 --> 00:21:30.496
.نمی‌تونید ازش استفاده کنید
داوطلبانه بهش دادمش

00:21:30.496 --> 00:21:32.373
فرقی نمی‌کنه، ابله

00:21:32.373 --> 00:21:34.792
حالا می‌خوای چی کار کنی؟

00:21:34.792 --> 00:21:37.169
باشه، بی‌خیال شکایت‌ها می‌شن

00:21:37.211 --> 00:21:38.295
لعنتی

00:21:38.295 --> 00:21:39.380
بی‌خیال راکتت هم شدی

00:21:39.380 --> 00:21:41.799
شما سه‌تا هم یه کار درست حسابی
پیدا کنید

00:21:44.093 --> 00:21:44.802
چه تهدیدی؟

00:21:44.802 --> 00:21:46.011
سایمون داشته از بودجه فیلم
پول کش می‌رفته

00:21:46.011 --> 00:21:47.471
لستر فهمیده

00:21:47.471 --> 00:21:48.931
،و اگه توی محاکمه مطرح بشه
این جلوه رو پیدا می‌کنه

00:21:48.931 --> 00:21:50.599
که لستر از کوره در رفته و کشتتش

00:21:50.599 --> 00:21:52.184
اینا رو از کجا می‌دونی؟

00:21:52.184 --> 00:21:54.478
چون رفتم اونجا تا به سامانتا بگم
که توی مشت‌مونه

00:21:54.478 --> 00:21:55.938
و این رو برام رو کرد

00:21:55.938 --> 00:21:58.274
بدون من رفتی؟

00:21:58.274 --> 00:22:01.318
،تد، می‌دونم داشتی شوخی می‌کردی
ولی این پرونده‌ی منه

00:22:01.318 --> 00:22:02.737
بخش مربوط به استودیوش
پرونده‌ی توئه

00:22:02.737 --> 00:22:04.822
ولی این به‌طور بالقوه
روی محاکمه‌ش تاثیر داشت

00:22:04.822 --> 00:22:06.282
و منم یه تصمیمی گرفتم

00:22:06.282 --> 00:22:09.118
ببین، بعداً می‌تونیم درباره متدهام
صحبت کنیم

00:22:09.118 --> 00:22:12.121
درحال حاضر، به کمکت نیاز دارم

00:22:12.121 --> 00:22:13.456
کمکت می‌کنم

00:22:13.456 --> 00:22:16.625
ولی دفعه بعد، بهم خبر بده

00:22:16.625 --> 00:22:17.543
یادم می‌مونه

00:22:17.543 --> 00:22:19.378
حالا چی دستگیرت شده؟

00:22:19.378 --> 00:22:20.546
داشتم به رو دست زدنِ آماندا

00:22:20.546 --> 00:22:22.548
به الیزابت اسمیت فکر می‌کردم

00:22:22.548 --> 00:22:25.593
استراتژی‌هاش رو بلد بود
و علیه‌ش ازش استفاده‌ش کرد

00:22:25.593 --> 00:22:27.762
تو هم می‌خوای از استراتژی‌های سامانتا
علیه خودش استفاده کنی؟

00:22:27.762 --> 00:22:29.889
آره، ولی هنوز روزنه‌ای پیدا نکردم

00:22:29.889 --> 00:22:31.849
شاید فکرت درسته

00:22:31.849 --> 00:22:33.392
ولی داری جهت اشتباهی رو می‌گردی

00:22:33.392 --> 00:22:34.643
منظورت چیه؟

00:22:34.643 --> 00:22:35.936
خب، استراتژی‌های سامانتا رو بلد نیستم

00:22:35.936 --> 00:22:37.980
ولی استراتژی‌های استودیو رو چرا

00:22:52.286 --> 00:22:53.662
بیس رو بگیر

00:22:53.662 --> 00:22:55.748
باید برم با پیچرم صحبت کنم

00:22:55.748 --> 00:22:58.876
به‌نظر میاد لباست
ترتیبش رو داد

00:22:58.876 --> 00:23:00.628
شوخیت گرفته

00:23:00.628 --> 00:23:02.796
گوش کن، پای پلی‌آف وسطه

00:23:02.796 --> 00:23:04.256
مثل همیشه سه ضربه داشتم
که سه‌تاش موفق بوده

00:23:04.256 --> 00:23:05.674
می‌خوای بگی چه‌ت شده؟

00:23:05.674 --> 00:23:07.343
چیزیم نشده -
واقعا؟ -

00:23:07.343 --> 00:23:09.803
چون بعد از خودم، تو تنها کسی هستی

00:23:09.803 --> 00:23:11.597
که به بتمن، بیش‌ترین شباهت رو داره

00:23:11.597 --> 00:23:14.391
و این دومین بَتریه که توی این اینینگ
با توپ زدیش

00:23:14.391 --> 00:23:16.018
اولاً، بعد از من

00:23:16.018 --> 00:23:18.687
تو تنها کسی هستی که به بتمن
بیش‌ترین شباهت رو داره

00:23:18.687 --> 00:23:20.147
بتمن از این حرف‌ها نمی‌زنه

00:23:20.147 --> 00:23:22.483
و ثانیاً، کپلر بیش از حد
به هوم‌پلایت نزدیک شده بود

00:23:22.483 --> 00:23:24.068
و رینولدز هم حقش بود

00:23:24.068 --> 00:23:26.529
اگه برنامه‌ت اینه سمت تمام کسایی
که حق‌شونه، توپ رو پرت کنی

00:23:26.529 --> 00:23:29.114
پس من می‌رم بیرون زمین می‌شینم
و تو هم می‌‌تونی تک‌تک‌شون رو

00:23:29.114 --> 00:23:31.367
،نقش بر زمین کنی
ولی الان قضیه این نیست

00:23:31.367 --> 00:23:33.953
هی، پس کی قراره بازی کنیم؟

00:23:33.953 --> 00:23:36.664
خفه شو، رینولدز -
خفه شو، رینولدز -

00:23:36.664 --> 00:23:40.876
دفعه بعد، به همه‌مون یه لطفی بکن
و بزن تو دهنش

00:23:40.876 --> 00:23:44.296
یه‌کم کلافه‌م -
چی شده؟ -

00:23:44.296 --> 00:23:48.133
پلگرینی اومد غذاخوری ادی

00:23:48.133 --> 00:23:50.803
.ادی به سامانتا گفت
جفت‌شون ترسیدن

00:23:50.803 --> 00:23:54.014
و بابت اینکه این عوضی تونسته بترسونتشون

00:23:54.014 --> 00:23:55.557
حسابی عصبانی‌ام

00:23:55.557 --> 00:23:58.185
درک می‌کنم، ولی پلگرینی
الان اینجا نیست

00:23:58.185 --> 00:24:00.646
.و باید بازی رو ببریم
پس از ذهنت خارجش کن

00:24:00.646 --> 00:24:03.524
،بازی که تموم شد
چند پیک نوشیدنی برات می‌خرم

00:24:03.524 --> 00:24:04.733
کامل درباره‌ش صحبت می‌کنیم

00:24:04.733 --> 00:24:06.610
ممنون، هاروی -
برو تو کارش، بتمن -

00:24:06.610 --> 00:24:09.446
بتمن

00:24:17.955 --> 00:24:21.166
هرچی که هست، باید بگم
بیل نظرش عوض نمی‌شه

00:24:21.166 --> 00:24:25.170
شاید نشه، ولی حرفی که بیل زد
باعث شد به فکر فرو برم

00:24:25.170 --> 00:24:28.632
،همیشه از لستر نفرت داشته
ولی تک‌تک بازیگرهایی که تا الان

00:24:28.632 --> 00:24:30.467
با لستر کار کردن، عاشقشن

00:24:30.467 --> 00:24:32.886
این شامل چندتا از
سرشناس‌ترین موکل‌هامم می‌شه

00:24:32.886 --> 00:24:34.888
تد، مواظب حرفی که می‌خوای بزنی باش

00:24:34.888 --> 00:24:36.015
دنزل عاشقشه

00:24:36.015 --> 00:24:37.599
مت عاشقشه

00:24:37.599 --> 00:24:39.226
...لئو -
حرفت رو بزن -

00:24:39.226 --> 00:24:41.228
نه‌تنها لستر رو دوست دارن

00:24:41.228 --> 00:24:46.316
بلکه از اینکه یه رئیس استودیو
یه فیلم خیلی مهم و بزرگ رو از روی کینه

00:24:46.316 --> 00:24:49.778
.کنسل کنه، متنفرن
چون می‌دونن وقتی سر لستر اومده

00:24:49.778 --> 00:24:50.904
سر اونا هم میاد

00:24:50.904 --> 00:24:52.281
داری بلوف می‌زنی

00:24:52.281 --> 00:24:54.199
تهدیدات تو خالی رو پیش موکلم
مطرح نمی‌کنم

00:24:54.199 --> 00:24:56.577
اگه بیل، فیلم لستر رو منتشر نکنه

00:24:56.577 --> 00:25:00.664
هیچ‌کدوم از موکل‌های سوپر استارم
دیگه باهاش کار نمی‌کنن

00:25:00.664 --> 00:25:02.583
و وقتی این قضیه خبرساز بشه

00:25:02.583 --> 00:25:04.626
به‌نظرت بیل تا کِی

00:25:04.626 --> 00:25:06.587
رئیس استودیو می‌مونه؟

00:25:11.133 --> 00:25:13.218
داری می‌گی منصرف شده؟

00:25:13.218 --> 00:25:14.136
شکایت رو کلا پس می‌گیره؟

00:25:14.136 --> 00:25:15.929
کاملا خلاص شدی

00:25:15.929 --> 00:25:18.640
با این‌حال راضی نیستم

00:25:18.640 --> 00:25:20.184
از چی حرف می‌زنی؟

00:25:20.184 --> 00:25:22.019
.جفت‌مون شکایت‌مون رو پس گرفتیم
مساوی شد

00:25:22.019 --> 00:25:25.397
.وقت شلیک نهاییه
کیو

00:25:25.397 --> 00:25:27.983
ریکو، داشتی می‌افتادی زندان

00:25:27.983 --> 00:25:29.777
آره، ولی نیفتادم و حالا بیش‌تر می‌خوام

00:25:29.777 --> 00:25:32.237
بیش‌تر می‌خوام

00:25:32.237 --> 00:25:33.906
اینجا چه‌خبره؟

00:25:33.906 --> 00:25:35.824
از چی حرف می‌زنی؟

00:25:39.077 --> 00:25:43.791
گوش کن، اگه قرار باشه
...وکیلت باشم، باید

00:25:43.791 --> 00:25:45.459
می‌شه بس کنی؟

00:25:46.627 --> 00:25:48.086
اگه قرار باشه وکیلت باشم

00:25:48.086 --> 00:25:50.130
ازت می‌خوام باهام راحت باشی
و واقعیت رو بگی

00:25:50.130 --> 00:25:52.382
علت اصلی این درگیری چیه؟

00:25:55.260 --> 00:25:59.181
بچه‌هام بیش‌تر از من
دوستش دارن

00:25:59.181 --> 00:26:01.266
استریم‌هاش رو نگاه می‌کنن
و از خنده روده‌بر می‌شن

00:26:01.266 --> 00:26:03.477
و قبلا موقع تماشای آثار من
اینجوری می‌خندیدن

00:26:03.477 --> 00:26:05.020
دیگه خنده‌دار نیستم

00:26:06.355 --> 00:26:07.898
اگه مهمون استریمش باشی چی؟

00:26:07.898 --> 00:26:09.816
بعدش بچه‌هات یه روی دیگه
ازت می‌بینن

00:26:09.816 --> 00:26:11.693
نه، ازم متنفره

00:26:11.693 --> 00:26:13.070
اون رو بسپار به من

00:26:13.070 --> 00:26:14.988
اگه نتونم برات عملیش کنم

00:26:14.988 --> 00:26:17.407
پس لایق این نیستم
که وکیلت باشم

00:26:17.491 --> 00:26:18.283
راستی، ریشوئه کجاست؟

00:26:18.283 --> 00:26:21.119
آره، دیگه لازم نیست ببینیش

00:26:21.119 --> 00:26:22.496
متوجه نمی‌شم

00:26:22.496 --> 00:26:24.122
خب، گفتی نمی‌خوای توی تیم وکلات باشه

00:26:24.122 --> 00:26:26.708
و افتخارم اینه که به حرف موکل‌هام
گوش می‌دم

00:26:26.708 --> 00:26:29.419
می‌دونی ریک، ما تازه آشنا شدیم

00:26:29.419 --> 00:26:30.587
ولی فکر کنم عاشقت شدم

00:26:30.587 --> 00:26:32.297
ریکو، ما تازه آشنا شدیم

00:26:32.297 --> 00:26:33.549
و عاشقمی

00:26:33.549 --> 00:26:36.134
عاشقتم

00:26:38.262 --> 00:26:40.222
استودیو انتشار فیلم رو کنسل می‌کنه

00:26:40.222 --> 00:26:42.099
لعنتی -
وایسا، تموم نشده -

00:26:42.099 --> 00:26:44.518
بهشون گفتم اگه کنسلش کنن

00:26:44.518 --> 00:26:46.812
هیچ‌کدوم از سوپر استارهایی که
باهاشون کار کردی

00:26:46.812 --> 00:26:49.314
دیگه هیچ فیلمی باهاش نمی‌سازن

00:26:49.314 --> 00:26:51.024
به اون همه آدم گفتی پشتم بایستن؟

00:26:51.066 --> 00:26:52.943
نه، سعی‌م رو کردم و دوستت هم دارن

00:26:52.943 --> 00:26:54.528
ولی خودت روال کار این شهر رو بلدی

00:26:54.528 --> 00:26:55.779
پس بلوف زدی؟

00:26:55.779 --> 00:26:56.905
آره و اگه جواب نده

00:26:56.905 --> 00:26:58.490
باید یه تصمیمی بگیری

00:26:58.490 --> 00:27:00.325
متوجه نیستی، تد؟

00:27:00.325 --> 00:27:02.202
اعتبارم داره از بین می‌ره

00:27:02.202 --> 00:27:04.830
اگه این محاکمه، اون‌طور که
من می‌خوام پیش نره، آزادیم رو از دست می‌دم

00:27:04.830 --> 00:27:06.915
و حالا دارن می‌گن
اگه با حذف اسمم موافقت نکنم

00:27:06.915 --> 00:27:09.501
مهم‌ترین اثر عمرم

00:27:09.501 --> 00:27:11.962
هیچ‌وقت منتشر نمی‌شه

00:27:11.962 --> 00:27:14.881
لستر، من مدت زیادی نیست
که می‌شناسمت

00:27:14.881 --> 00:27:16.800
ولی می‌خوام یه چیزی بگم

00:27:16.800 --> 00:27:19.720
بعضی وقت‌ها از دست تد
عصبانی می‌شم

00:27:19.720 --> 00:27:22.639
،من رو از جلسات کنار می‌زنه
به زور میاد

00:27:22.639 --> 00:27:25.309
و اعتبار زحماتم رو به اسم خودش
تموم می‌کنه

00:27:25.309 --> 00:27:28.645
ولی مهم نیست، چون واسه اعتبار
این کار رو نمی‌کنم

00:27:28.645 --> 00:27:31.315
این کار رو می‌کنم، چون عاشق کارمم

00:27:31.315 --> 00:27:33.859
به‌گمونم می‌خوام بگم

00:27:33.859 --> 00:27:38.196
کسایی که لازمه بدونن، می‌دونن
که این اثر، بچه‌ی توئه

00:27:38.196 --> 00:27:40.532
هوم

00:27:40.532 --> 00:27:42.784
بهتره امیدوار باشید بلوف‌تون جواب بده

00:27:44.953 --> 00:27:47.497
ولی اگه جواب نده، می‌خوام بچه‌م
به‌دنیا بیاد

00:27:52.002 --> 00:27:54.046
نمی‌دونستم همچین حسی داری

00:27:54.046 --> 00:27:56.006
فکر کردی فقط تو بلدی
حرفی که موکل

00:27:56.006 --> 00:27:58.383
دلش می‌خواد بشنوه رو بهش بگی؟ -
اوه، نه -

00:27:59.634 --> 00:28:02.345
خب، به‌نظرم عملکردم لایقِ یه نوشیدنی هست

00:28:02.345 --> 00:28:05.098
اریکا، جداً معتقدم که کارمون
خودش پاداش محسوب می‌شه

00:28:05.098 --> 00:28:07.392
نه، اون زهر مار ارزونی که
دوست داری رو نمی‌خوریم

00:28:07.392 --> 00:28:09.603
اومدیم اینکه به خودت اومدی
و باعث شدی تیم

00:28:09.603 --> 00:28:11.730
به پلی‌آف راه پیدا کنه رو
جشن بگیریم

00:28:11.730 --> 00:28:13.523
حس می‌کنم همزمان هم بهم توهین کردی

00:28:13.523 --> 00:28:14.566
هم ازم تعریف

00:28:14.608 --> 00:28:16.193
،هاروی اسپکتر هستم
از آشنایی باهات خوش‌وقتم

00:28:16.193 --> 00:28:17.819
سه لیوان نوشیدنی بیار

00:28:17.819 --> 00:28:20.405
هی، ادی به نوشیدنی نیازی نداره -
چرا، داره -

00:28:20.405 --> 00:28:22.074
ادی، این لذیذترین نوشیدنی‌ایه

00:28:22.074 --> 00:28:23.408
که تو عمرت می‌خوری

00:28:23.408 --> 00:28:25.035
هاروی، از خوردن آب آناناسِ
اون سر خیابون هم

00:28:25.035 --> 00:28:26.495
خوش‌حال می‌شه

00:28:26.495 --> 00:28:29.122
نه، لذیذترین نوشیدنی عمرت رو می‌خوام

00:28:29.122 --> 00:28:30.290
دیدی؟ ادی درک می‌کنه

00:28:30.290 --> 00:28:32.250
ادی، تو اصلا نوشیدنی دوست نداری

00:28:32.250 --> 00:28:35.295
آروم باش، داداشی -
آره، داداشی -

00:28:37.297 --> 00:28:38.799
لعنت بهت، هاروی

00:28:38.799 --> 00:28:40.217
.دروغ گفتی
این که افتضاحه

00:28:40.217 --> 00:28:43.303
آب آناناس می‌خرم

00:28:43.303 --> 00:28:46.223
اصلا پولت رو حروم نکردی

00:28:47.307 --> 00:28:50.018
هاروی، واقعا بابتش ممنونم

00:28:50.018 --> 00:28:52.562
لازمه یه‌کم حواسم پرت بشه

00:28:53.980 --> 00:28:55.857
تد، یه چیزی بهت می‌گم

00:28:55.857 --> 00:28:58.401
،و از من نشنیده بگیر
ولی با دوست‌هام توی دادستانی

00:28:58.401 --> 00:29:01.446
تماس گرفتم و می‌گن

00:29:01.446 --> 00:29:04.741
پلگرینی توی دفترت
جاسوس داره

00:29:04.741 --> 00:29:07.035
بیلی رو اونجوری پیدا کردن

00:29:08.620 --> 00:29:10.163
هاروی، لازمه نگران باشم؟

00:29:10.163 --> 00:29:13.291
نه، درحال حاضر تویی در برابر پلگرینی

00:29:13.291 --> 00:29:15.293
حتی اونم می‌دونه که
اگه سر به نیستت کنه

00:29:15.293 --> 00:29:17.462
یه ارتش می‌فرستن سراغش

00:29:20.048 --> 00:29:22.801
تا کی می‌خوای برای لیگ دادستانی
بازی کنی؟

00:29:22.801 --> 00:29:24.928
تو پنج سال پیش، دفتر دادستانی رو
ول کردی

00:29:24.928 --> 00:29:27.472
می‌خوای باهام برای قهرمانی بجنگی

00:29:27.472 --> 00:29:29.516
یا می‌خوای علیه‌م برای قهرمانی بجنگی؟

00:29:29.516 --> 00:29:31.059
اوه، فکر می‌کنی از پست برنمیام

00:29:31.059 --> 00:29:32.561
فقط یه بتمن وجود داره -
می‌دونم -

00:29:32.561 --> 00:29:34.104
تازه براش نوشیدنی خریدی -
می‌دونم -

00:29:34.104 --> 00:29:36.606
برای خودم نوشیدنی خریدم
و من بتمنم

00:29:36.606 --> 00:29:38.108
تو می‌تونی رابین باشی

00:29:38.108 --> 00:29:39.943
من سوپرمنم -
این دیگه تقلبه -

00:29:39.943 --> 00:29:42.112
بتمن دقیقا به سوپرمن
همچین حرفی می‌زنه

00:29:42.112 --> 00:29:44.573
تو بتمنی، من سوپرمن

00:29:44.573 --> 00:29:45.740
نمی‌شه عوض کرد

00:29:45.782 --> 00:29:48.118
.چرت نگو رابین
من برنده شدم

00:29:52.122 --> 00:29:56.251
سلام -
سلام. چی تماشا می‌کنید؟ -

00:29:56.251 --> 00:29:58.795
سریال موردعلاقه‌مون رو

00:29:58.795 --> 00:30:01.131
فرندز -
اوه، خیلی‌خب -

00:30:01.131 --> 00:30:03.174
.برو اونور منم بشینم
روز سختی داشتم

00:30:03.174 --> 00:30:04.426
تند نرو، کابوی

00:30:04.426 --> 00:30:05.719
نشستم‌ها -
چی؟ -

00:30:05.719 --> 00:30:07.095
این جای منه، رفیق

00:30:07.137 --> 00:30:08.221
ببینیم کی کم میاره

00:30:08.221 --> 00:30:09.681
این جای منه

00:30:09.681 --> 00:30:11.766
ظاهراً امشب جات نیست

00:30:11.766 --> 00:30:14.728
خیلی‌خب، می‌رم پاپکورن درست کنم بخوریم

00:30:30.160 --> 00:30:31.494
درهرصورت فیلم رو کنسل می‌کنه

00:30:31.494 --> 00:30:33.038
جدی؟

00:30:33.038 --> 00:30:35.874
نه، بلوف زدم

00:30:35.874 --> 00:30:39.336
،همون‌طور که می‌دونم سر دنزل
دیمون و لئو بلوف زدی

00:30:39.377 --> 00:30:41.421
فیلم لستر رسماً با اسمش

00:30:41.421 --> 00:30:42.714
منتشر می‌شه

00:30:42.714 --> 00:30:45.300
می‌شه مکتوبش کنی؟

00:30:45.300 --> 00:30:48.803
،فرضاً من بلوف زدم
از کجا فهمیدی؟

00:30:48.803 --> 00:30:50.597
بلوف زدنت مشخصه، تد

00:30:50.597 --> 00:30:52.015
تمام چهره‌هات رو دیدم

00:30:52.015 --> 00:30:53.808
تلفنی بهت گفتم

00:30:53.808 --> 00:30:55.435
استعاره بود

00:30:55.435 --> 00:30:56.770
می‌دونستم

00:30:56.770 --> 00:30:58.146
می‌دونستم

00:30:58.188 --> 00:31:00.732
جالبه

00:31:00.732 --> 00:31:02.567
یه زمانی کارم رو مسخره می‌کردی

00:31:02.567 --> 00:31:05.737
تو دیگه اون مردی که باهاش بودم نیستی

00:31:05.737 --> 00:31:08.156
این چیز خوبیه یا بد؟

00:31:08.156 --> 00:31:10.116
برای من دوست داشتنیه

00:31:10.116 --> 00:31:12.744
فقط من عوض نشدم‌ها

00:31:12.744 --> 00:31:14.537
من چه فرقی کردم؟

00:31:14.537 --> 00:31:15.830
قوی‌تر شدی

00:31:15.830 --> 00:31:17.540
منظورت بی‌عاطفه‌تره

00:31:17.540 --> 00:31:19.667
.نه، سامانتا
منظورم این نیست

00:31:19.667 --> 00:31:21.669
گوش کن، به ذهنت خطور کرد
که به جای استوارت

00:31:21.669 --> 00:31:23.797
با من شریک بشی؟

00:31:23.797 --> 00:31:25.215
آره

00:31:25.215 --> 00:31:27.050
ولی حقیقت اینه که تو هنوز

00:31:27.050 --> 00:31:29.552
نیازهای تد رو به بقیه ترجیح می‌دی

00:31:29.552 --> 00:31:31.721
صرفا چون دیگه باعثِ کشته شدن کسی نمی‌شه

00:31:31.721 --> 00:31:33.139
دلیل بر بد نبودنش نیست

00:31:33.139 --> 00:31:34.641
همچنان به‌خاطر کامرون
سرزنشم می‌کنی

00:31:34.641 --> 00:31:36.267
هنوز فکر می‌کنی به‌خاطر اون رفتم

00:31:36.267 --> 00:31:37.769
دلیلش اون نبود

00:31:37.769 --> 00:31:39.270
دلیلش این بود که بیش‌تر

00:31:39.270 --> 00:31:42.107
فکرت پیش پلگرینی بود
تا نیاز من

00:31:42.107 --> 00:31:44.484
داشتم به‌خاطر تو اون کار رو می‌کردم

00:31:44.484 --> 00:31:46.444
می‌دونم این‌طور فکر می‌کنی

00:31:46.444 --> 00:31:49.322
اگه به‌جای استوارت
با من شریک می‌شدی

00:31:49.364 --> 00:31:52.575
تیم خفنی می‌شدیم

00:31:52.575 --> 00:31:53.868
فرضاً

00:31:57.747 --> 00:31:59.040
سامانتا ریلزبک

00:31:59.040 --> 00:32:00.375
همون زنه که شرکتت رو از هم پاشوند؟

00:32:00.375 --> 00:32:01.459
خودِ خودشه

00:32:01.459 --> 00:32:02.836
ولی نمی‌خوام درباره‌ش صحبت کنم

00:32:02.836 --> 00:32:04.379
.می‌خوام درباره تو صحبت کنم
نامه‌م به دستت رسید؟

00:32:04.379 --> 00:32:06.923
منظورت این حکم تخلیه‌ایه
که با مداد رنگی نوشتیش؟

00:32:06.923 --> 00:32:08.716
نمی‌خواستم فکر کنی واقعیه

00:32:08.716 --> 00:32:10.301
می‌خواستی چه فکری بکنم؟

00:32:10.301 --> 00:32:12.637
همراهم بیا

00:32:20.311 --> 00:32:22.772
خب، اون بالا خلوته و احساس تنهایی می‌کنی

00:32:22.772 --> 00:32:25.108
منظورت اینه که این پایین
احساس تنهایی می‌کنی

00:32:25.108 --> 00:32:26.776
آماندا، نگاهت موقع

00:32:26.776 --> 00:32:28.027
آچمز کردن اسمیت رو دیدم

00:32:28.027 --> 00:32:30.280
و هفته بعدی محاکمه دارم

00:32:30.280 --> 00:32:32.115
و ممکنه دوباره به کمکت
نیاز پیدا کنم

00:32:32.115 --> 00:32:34.325
محض شفاف‌سازی، تا وقتی
احتمالش وجود داشته باشه

00:32:34.325 --> 00:32:36.786
این رو یک همکاری درنظر می‌گیرم

00:32:36.786 --> 00:32:40.832
پس بهتره بهش فکر کنی

00:32:40.832 --> 00:32:42.250
یادم می‌مونه

00:32:42.250 --> 00:32:44.377
نظرت درباره این چیه؟

00:32:44.377 --> 00:32:46.796
چاره‌ای ندارم

00:32:46.796 --> 00:32:49.841
حکم تخلیه‌م با مداد رنگی اومده

00:32:49.883 --> 00:32:50.717
ایدیت مک‌گی

00:32:50.717 --> 00:32:52.385
با ام و جی بزرگ یا...؟

00:32:52.385 --> 00:32:53.761
...نمی‌دونه، چون

00:32:53.761 --> 00:32:55.346
...چون احـ -
چون احمقه، آره -

00:32:58.349 --> 00:33:00.101
بابت ریاست بخش حقوق رسانه
بهت تبریک می‌گم

00:33:00.143 --> 00:33:00.768
از طرف تد

00:33:09.736 --> 00:33:12.947
فقط یه نفر همچین چیزی می‌فرسته

00:33:12.989 --> 00:33:16.492
به‌گمونم خواسته ترفعیم رو
به رسمیت بشماره

00:33:16.492 --> 00:33:19.954
فکر کنم فراتر از این حرف‌هاست

00:33:19.954 --> 00:33:22.248
خواستم یه سر بیام ببینم قضیه‌ی ریکو چی شد

00:33:22.248 --> 00:33:23.708
حلش کردیم

00:33:23.708 --> 00:33:26.419
حتی تیک‌تاکره رو راضی کردم
که به برنامه‌ش دعوتش کنه

00:33:26.419 --> 00:33:27.920
مک‌کرکن

00:33:27.920 --> 00:33:29.380
فکر کنم منظورت افسر مک‌کرکنه

00:33:29.380 --> 00:33:31.132
هوم

00:33:31.132 --> 00:33:33.176
هی، در رابطه با مکالمه‌ای که داشتیم

00:33:33.176 --> 00:33:35.595
من هیچ‌وقت با موکل‌ها
خوش برخورد نبودم

00:33:35.595 --> 00:33:37.430
همیشه با خودم می‌گفتم
وقتی کار رو انجام می‌دم

00:33:37.430 --> 00:33:39.140
دیگه چه اهمیتی داره؟

00:33:39.140 --> 00:33:41.392
منظورت اینه چه اهمیتی داره
که با عطوفت با آدم‌ها رفتار کرد؟

00:33:41.392 --> 00:33:43.853
...آره، راستی

00:33:43.853 --> 00:33:46.022
یکی از دلایلی که از پیش تد رفتم اینه که

00:33:46.022 --> 00:33:48.441
همیشه ویژگی‌های خوب همدیگه رو
تقویت نمی‌کردیم

00:33:48.441 --> 00:33:52.654
و امیدوارم بتونم این ارتباط رو
اینجا با تو از نو درست کنم

00:33:52.654 --> 00:33:54.447
ممنون که باعث می‌شی
صادق بمونم

00:33:54.447 --> 00:33:56.574
سعی می‌کنم به این روال
ادامه بدم

00:33:58.785 --> 00:34:01.662
می‌دونی، ریک -
بله؟ -

00:34:01.662 --> 00:34:03.831
می‌دونی، دیگه لازم نیست جمعه شب
سیاهچال‌ها و اژدهایان بازی کنی

00:34:03.831 --> 00:34:05.166
.خداروشکر، عالیه
...چون یه کاری

00:34:05.166 --> 00:34:06.626
شوخی کردم. ساعت 6 فیکس خونه باش

00:34:06.626 --> 00:34:08.044
و اگه اون کلاه جادوگریه رو نپوشی

00:34:08.044 --> 00:34:11.464
باید دنبال یه کار جدید بگردی

00:34:11.464 --> 00:34:14.467
رشد تدریجی

00:34:14.467 --> 00:34:15.968
اون کلاه رو نمی‌پوشم

00:34:15.968 --> 00:34:18.012
استعفا می‌دم

00:34:18.012 --> 00:34:20.431
تا اینجا نیومدم که استعفا بدم