WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.760
‫به دلیل تصاویر و موضوعات مطرح‌شده
‫این برنامه برای مخاطبان بزرگسال توصیه می‌شود

00:00:58.440 --> 00:01:01.720
‫« هـنـر خـوشـی »

00:01:25.960 --> 00:01:26.880
‫بیدار بشید، خانم

00:01:26.920 --> 00:01:28.800
‫فوق‌العاده نیست؟

00:01:46.520 --> 00:01:47.880
‫خیلی خوشگل شدید

00:01:48.720 --> 00:01:52.040
‫این‌که اون موجود می‌تونه با شما
‫ازدواج بکنه، یه هدیه‌ی بهشتیه

00:01:52.120 --> 00:01:56.040
.‫اون شاهزاده ایپولیتوئه
‫اسم داره، یه موجود نیست

00:01:56.120 --> 00:01:59.960
.‫درست می‌گید. حماقت من رو ببخشید
‫بعضی‌وقت‌ها بدون فکر کردن حرف می‌زنم

00:02:10.040 --> 00:02:12.920
.‫من برم تور رو بیارم
‫تازه مرتبش کردیم

00:02:23.840 --> 00:02:25.520
‫می‌بینم که ناراحتی، منا

00:02:26.400 --> 00:02:27.520
‫به‌خاطر روکو ناراحتی؟

00:02:28.080 --> 00:02:29.400
‫آره، متاسفم

00:02:31.040 --> 00:02:32.520
‫بهش علاقه داشتم

00:02:33.040 --> 00:02:37.880
‫یه بار مخفیانه بهم گفت
‫که اون هم به تو علاقه داشته

00:02:38.520 --> 00:02:40.720
،‫و اگه شوهرت از جنگ برنگشته بود

00:02:40.800 --> 00:02:42.880
‫بهت پیشنهاد می‌داد

00:02:44.240 --> 00:02:45.880
‫خودش این رو گفت؟

00:02:48.040 --> 00:02:49.520
‫- واقعاً؟
‫- آره

00:02:50.400 --> 00:02:52.560
‫زندگی عجیبه، خانم مودستا

00:02:55.200 --> 00:02:57.320
‫خیلی عشق به سرانجام نرسیده
...‫وجود داره

00:03:01.680 --> 00:03:02.800
‫آماده‌اید؟

00:03:08.160 --> 00:03:09.440
‫بی‌سروصدا

00:03:17.160 --> 00:03:18.960
‫تبریک میگم، شاهدخت

00:03:21.800 --> 00:03:24.080
،‫مودستا اِسپاتارو

00:03:24.160 --> 00:03:27.920
‫آیا قبول می‌کنید که مطابق
‫با آیین کلیسای مادر مقدس

00:03:28.000 --> 00:03:33.000
،‫شاهزاده ایپولیتو کوستانتینو برندیفورتی

00:03:33.040 --> 00:03:36.800
‫بارونِ باسلو، مارکیِ بیانکاویلا را

00:03:36.880 --> 00:03:40.840
‫به عنوان همسر خود برگزینید؟

00:03:40.920 --> 00:03:42.000
‫بله

00:03:42.040 --> 00:03:45.920
‫و شما، شاهزاده ایپولیتو
،‫کوستانتینو برندیفورتی

00:03:46.000 --> 00:03:49.560
،‫بارونِ باسلو، مارکیِ بیانکاویلا

00:03:49.640 --> 00:03:55.520
‫آیا قبول می‌کنید که مطابق
‫با آیین کلیسای مادر مقدس

00:03:55.600 --> 00:03:59.080
‫- بله. بله
‫- مودستا اِسپاتارو را به همسری برگزینید؟

00:03:59.160 --> 00:04:03.040
‫- بله
‫- پس شما را زن و شوهر اعلام می‌کنم

00:04:12.000 --> 00:04:13.160
‫بفرمایید

00:04:15.160 --> 00:04:18.040
‫گفتم دو تا کمد مجزا
‫براتون بذارن، شاهدخت

00:04:22.600 --> 00:04:23.720
‫یه زنگ اونجا هست

00:04:25.000 --> 00:04:27.680
.‫هر وقت خواستید، صدام کنید
‫هر موقع از شبانه‌روز

00:04:28.640 --> 00:04:29.720
‫ممنون

00:04:30.640 --> 00:04:32.120
‫خوب بخوابید، شاهدخت

00:04:55.760 --> 00:04:56.880
‫صبح بخیر، شاهدخت

00:05:02.440 --> 00:05:03.920
‫صبح بخیر

00:05:04.000 --> 00:05:05.880
‫اینا والدین روکو هستن

00:05:05.960 --> 00:05:09.000
‫از سن ویتو اومدن وسایلش رو ببرن

00:05:09.040 --> 00:05:11.040
‫ممنون که این همه راه رو اومدید

00:05:11.640 --> 00:05:12.600
‫تسلیت میگم

00:05:27.600 --> 00:05:29.800
‫وقتی اون اتفاق افتاد
‫شما هم پیشش بودید، درسته؟

00:05:31.080 --> 00:05:32.600
‫آره

00:05:32.680 --> 00:05:35.600
‫این از طرف شاهدخت گایا
‫و بقیه‌ی اعضای ویلاست

00:05:36.600 --> 00:05:39.040
‫امیداوریم یه‌کم دردتون رو تسکین بده

00:05:40.560 --> 00:05:43.000
‫این کار نیازی نبود. ممنون

00:05:43.480 --> 00:05:47.040
،‫برامون یه نامه فرستاده بود
‫نوشته بود عاشق یکی شده

00:05:47.120 --> 00:05:49.120
‫می‌خواست باهاش ازدواج کنه

00:05:50.480 --> 00:05:53.560
‫- اما موانعی سر راهش بوده
‫- واقعاً؟

00:05:55.240 --> 00:05:57.080
‫کدوم دختر؟

00:05:57.160 --> 00:06:00.160
‫فکر کنم عاشق دختر
‫یکی از کشاورزهامون شده

00:06:04.080 --> 00:06:05.440
...‫این رو آوردم

00:06:06.960 --> 00:06:08.600
‫تا یه چیزی برای به یاد داشتن
‫روکو داشته باشه

00:06:08.680 --> 00:06:11.400
.‫می‌تونید بدیدش به من
‫خودم شخصاً می‌دمش به دختره

00:06:17.480 --> 00:06:21.040
،‫همونطور که برنامه ریخته بودم
‫داشتم به یه آدم سلطنتی خوب تبدیل می‌شدم

00:06:21.600 --> 00:06:23.400
‫با همه مهربون بودم

00:06:23.480 --> 00:06:26.120
‫برای آروم کردن منا
‫بهش دروغ می‌گفتم

00:06:26.760 --> 00:06:28.440
‫هدایای سخاوتمندانه می‌دادم

00:06:28.560 --> 00:06:31.920
‫متکبرانه و لبخند به لب قدم می‌زدم

00:06:32.000 --> 00:06:34.400
‫و همه عقب می‌رفتن

00:06:35.200 --> 00:06:38.960
‫و به احترام بانوی بزرگوار
‫سرشون رو خم می‌کردن

00:06:39.040 --> 00:06:40.560
‫چون منم آدم سلطنتی‌ای بودم

00:06:42.160 --> 00:06:43.880
‫اما هنوم دست‌نیافتنی بودم

00:06:49.800 --> 00:06:51.680
‫- صبح بخیر، علیاحضرت
‫- صبح بخیر، سالوو

00:06:52.480 --> 00:06:54.200
‫- علیاحضرت
‫- بئاتریچ رو ندیدی؟

00:06:54.280 --> 00:06:57.800
،‫یک ساعت پیش داشتن از پله‌ها پایین می‌رفتن
‫اما بعد از اون دیگه ندیدمشون

00:06:58.520 --> 00:07:00.000
‫شاهدخت بئاتریچ رو ندیدی؟

00:07:03.440 --> 00:07:04.840
!‫جنگ تموم شد

00:07:04.920 --> 00:07:06.480
‫چه خبره؟

00:07:07.040 --> 00:07:08.440
!‫جنگ تموم شد

00:07:08.520 --> 00:07:11.040
‫- خدایا، امکان نداره
!‫- جنگ تموم شد

00:07:14.720 --> 00:07:15.880
!‫جنگ تموم شد

00:07:16.760 --> 00:07:17.960
‫واقعاً؟

00:07:19.960 --> 00:07:21.400
!‫بالاخره برمی‌گردیم به کاتانیا

00:07:21.440 --> 00:07:21.960
...‫مامان

00:07:28.080 --> 00:07:31.560
‫اصلاً چطور می‌تونید با اونطور
‫آدم‌هایی قاطی بشید؟

00:07:31.640 --> 00:07:33.800
!‫اما مامان جنگ بالاخره تموم شد

00:07:35.160 --> 00:07:36.400
‫ببینیدش

00:07:39.120 --> 00:07:42.000
‫چیزی که بین ما بود
‫حتی قابل توصیف هم نیست

00:07:43.160 --> 00:07:46.840
‫هر روز در این کمد رو باز می‌کنم
‫تا بوی لباس‌هاش رو حس کنم

00:07:47.840 --> 00:07:50.600
‫اون تنها بچه‌ایه
‫که دوستش داشتم

00:07:50.680 --> 00:07:52.040
‫و اون توی جنگ مُرد

00:07:52.800 --> 00:07:55.200
،‫چه جنگ تموم بشه، چه نشه

00:07:55.200 --> 00:07:58.080
‫جنگ برای ما برندیفورتی‌ها تموم نمیشه

00:08:03.200 --> 00:08:05.520
‫به کاتانیا برنمی‌گردیم. هرگز

00:08:06.760 --> 00:08:09.520
‫کاتانیا بخشی از یه زندگی دیگه‌ست

00:08:09.600 --> 00:08:15.840
،‫زندگی‌ای که توش پسر من زنده
‫سالم، قوی و خوش‌تیپ بود

00:08:19.400 --> 00:08:20.960
‫الان دیگه خوراک کرم‌ها شده

00:08:22.760 --> 00:08:25.920
،‫وقتی من بمیرم
‫تو توی همین ویلا می‌مونی

00:08:26.000 --> 00:08:28.240
،‫باید مراقب اتاقم باشی

00:08:28.360 --> 00:08:30.920
‫همونطوری که من از اتاق‌های
‫آشناهای مُرده مراقبت کردم

00:08:31.000 --> 00:08:32.640
‫این سرنوشت توئه

00:08:32.720 --> 00:08:35.800
‫منصفانه نیست، مامان. من دوست دارم
‫برم به کاتانیا، می‌خوام زندگی کنم

00:08:36.720 --> 00:08:37.920
‫می‌خوای زندگی کنی؟

00:08:40.080 --> 00:08:43.120
،‫تو فقط یه فلج بیچاره‌ای
‫فایده‌ی زندگی چیه؟

00:08:45.800 --> 00:08:49.440
.‫به هر حال، بحث کردن فایده‌ای نداره
‫من تصمیمم رو گرفتم

00:08:57.040 --> 00:08:59.480
‫به چی فکر می‌کنی؟
‫اینکه من دیوونه‌ام؟

00:09:00.080 --> 00:09:01.080
‫نه

00:09:02.040 --> 00:09:07.040
‫فکر می‌کنی من خودخواهم؟

00:09:07.120 --> 00:09:08.600
‫معلومه که اونطور فکری می‌کنم

00:09:09.400 --> 00:09:11.840
‫آخه من هیچوقت نگفتم
‫که آدم خیرخواهی‌ام

00:09:13.680 --> 00:09:16.200
...‫آدم خیرخواه بودن کاملاً

00:09:17.520 --> 00:09:18.760
‫حقه‌بازیه

00:09:19.360 --> 00:09:20.640
‫ساختگیه

00:09:21.800 --> 00:09:23.360
‫ریاکاریه

00:09:24.600 --> 00:09:26.520
‫«جلب حسن توجه مخاطب»

00:09:26.600 --> 00:09:29.840
‫اصلاً خیرخواهی بقیه‌ی مردم
‫برام مهم نیست

00:09:30.800 --> 00:09:32.320
...‫اگه من رو ببخشید

00:09:32.400 --> 00:09:34.120
‫کافیه

00:09:35.640 --> 00:09:37.960
‫دیگه خسته شده بودم
‫از اینکه وانمود می‌کردم

00:09:38.040 --> 00:09:40.200
‫از کسی اطاعت می‌کنم که
،‫برای زندگی ما تصمیم می‌گیره

00:09:40.320 --> 00:09:42.240
‫از اعمال قدرتش خسته شده بودم

00:09:43.200 --> 00:09:46.600
،‫شاهدخت برای شام نمیاد پایین
‫می‌خواد توی اتاقش گوشتابه بخوره

00:09:46.600 --> 00:09:47.960
‫الان آماده می‌کنم

00:09:48.640 --> 00:09:50.680
‫صلح بالاخره آزادمون کرده بود

00:09:50.760 --> 00:09:52.840
‫خیلی وقت بود منتظر این لحظه بودیم

00:09:53.680 --> 00:09:56.200
.‫تمام مردم ایتالیا ریخته بودن بیرون
...‫در حالی که ما

00:09:56.280 --> 00:09:58.600
،‫من هیچوقت تجربه‌ش نکرده بودم
‫حتی قبل از جنگ هم تجربه‌ش نکردم

00:09:59.560 --> 00:10:00.920
‫نمی‌دونم صلح چیه

00:10:01.960 --> 00:10:03.680
‫من بهتون اجازه‌ی جشن گرفتن میدم

00:10:05.320 --> 00:10:06.520
‫من مجوز میدم

00:10:07.680 --> 00:10:11.640
.‫اما باید خارج از اینجا جشن بگیرید
‫توی ملک باشه، اما دور از ویلا

00:10:12.160 --> 00:10:15.520
‫اما بعد از اینکه شاهدخت گایا خوابید

00:10:15.600 --> 00:10:18.560
‫می‌تونم توی وجود دیگران حسش کنم

00:10:18.640 --> 00:10:22.640
،‫یهویی توی خون‌شون
‫توی چشم‌های درخشان‌شون منفجر میشه

00:10:23.600 --> 00:10:25.200
‫و من می‌خواستم همه‌ش مال خودم باشه

00:10:25.280 --> 00:10:26.520
‫از این طرف

00:10:53.360 --> 00:10:55.200
!‫ادامه بدید، ما هم اومدیم جشن بگیریم

00:10:56.600 --> 00:10:58.720
!‫یالا، آهنگ رو ادامه بدید

00:11:05.040 --> 00:11:07.520
‫کنار همدیگه خیلی خوشگل بودید

00:11:08.240 --> 00:11:10.880
‫حتی به چشم‌های دخترت
‫نگاه هم نکردی

00:11:11.000 --> 00:11:12.840
‫اون شاهدخت برندیفورتیه

00:11:13.640 --> 00:11:18.080
.‫من کارمینِ کشاورزم
‫چرا اون کار رو کردی؟

00:11:30.000 --> 00:11:31.320
‫خیلی خوشگلی

00:11:32.880 --> 00:11:33.840
‫چه بلایی سرت آوردن؟

00:11:33.920 --> 00:11:36.040
‫- چی؟
‫- چی شده؟

00:11:38.200 --> 00:11:39.280
...‫هیچی

00:11:39.960 --> 00:11:40.880
...‫هیچی

00:11:52.440 --> 00:11:53.480
‫بس کن

00:12:06.200 --> 00:12:09.080
‫علیاحضرت، ببخشید که مزاحم شدم

00:12:09.160 --> 00:12:11.880
‫یه نامه از کاتانیا اومده

00:12:12.720 --> 00:12:13.800
‫یعنی از طرف کیه؟

00:12:19.240 --> 00:12:21.600
‫بدن دردت چطوره، آنتونیو؟

00:12:21.680 --> 00:12:24.560
.‫از طرف دوکِ تارگاجیه
‫می‌خواد دوباره به دیدنمون بیاد

00:12:24.640 --> 00:12:26.680
‫دیگه اصلاً آرامش نداریم

00:12:26.760 --> 00:12:30.440
‫مردم دوباره اون دورهمی‌های شب‌هنگام
‫برای پایکوبی رو شروع می‌کنن

00:12:33.120 --> 00:12:36.920
،‫«در راه بازگشت از کاتانیا
‫فردا از کنار کاخ شما عبور خواهم کرد

00:12:36.960 --> 00:12:38.720
‫باید با شما صحبت کنم»

00:12:38.800 --> 00:12:42.440
.‫حتماً کار مهمی داره، مامان
‫شاید می‌خواد یه عروسی رو اطلاع بده

00:12:42.520 --> 00:12:44.000
‫اوه، چقدر حوصله سر بر

00:12:45.040 --> 00:12:48.600
‫- بی‌حوصلگی خیلی شیطانیه
‫- شاید می‌خواد از من خواستگاری کنه

00:12:50.080 --> 00:12:51.920
‫باید ببینی چقدر خوش‌تیپه، مودستا

00:12:52.280 --> 00:12:54.720
‫حرف‌های مسخره نزن، بئاتریچ

00:12:54.800 --> 00:12:58.600
‫بگو ببینم، کِی ظاهراً عاشقت شده؟

00:13:01.320 --> 00:13:03.200
‫آنتونیو، فردا خونه باید بدرخشه

00:13:03.280 --> 00:13:06.760
‫آره، و تمام تلاشت رو بکن
‫که حالت بهتر بشه، آنتونیو

00:13:06.840 --> 00:13:08.760
‫بهتر شدن هم
‫به اراده‌ی آدم بستگی داره

00:13:20.120 --> 00:13:21.880
‫خب؟ حال نونزیا چطوره؟

00:13:22.520 --> 00:13:24.400
‫متاسفانه حالش خوب نیست، شاهدخت

00:13:25.160 --> 00:13:26.240
‫براش دعا کنید

00:13:26.920 --> 00:13:28.760
‫به همه بگید ازش دوری کنن

00:13:28.840 --> 00:13:31.840
‫غذا و دارو رو بذارید جلوی در اتاقش

00:13:31.920 --> 00:13:33.360
‫دقیقاً چه بیماری‌ای داره؟

00:13:34.120 --> 00:13:38.440
‫- یه آنفلوانزا. بهش میگن آنفلوانزای اسپانیایی
...‫- اوه، آنفلوانزا، چقدر بزرگش کردن

00:13:38.520 --> 00:13:41.040
‫خیلی واگیردار و احتمالاً کشنده‌ست

00:13:41.120 --> 00:13:43.120
‫کل قاره درگیر این بیماری شده

00:13:43.640 --> 00:13:46.400
‫ظاهراً سربازهای جبهه
‫این بیماری رو با خودشون آوردن

00:13:47.000 --> 00:13:51.120
‫باید فاصله‌تون رو حفظ کنید
‫و برای یه قرنطینه آماده بشد

00:13:51.200 --> 00:13:53.920
‫باید ارتباطات به کم‌ترین حد برسن

00:13:54.000 --> 00:13:57.440
‫حتی توی ویلا هم باید
‫از هم فاصله داشته باشید

00:13:58.200 --> 00:14:02.400
‫حتی خیلی خوب میشه
‫اگه همه تا جایی که ممکنه

00:14:02.480 --> 00:14:03.800
‫توی اتاق خودشون بمونن

00:14:03.880 --> 00:14:06.520
...‫- چقدر حوصله سر بر
‫- می‌دونم، شاهدخت

00:14:07.800 --> 00:14:09.760
‫تعداد دهقان‌های بیمار
‫از دهقان‌های سالم بیش‌تر شده

00:14:09.840 --> 00:14:12.440
‫- شرایط به شدت وخیمه
‫- باید چیکار کنیم؟

00:14:14.200 --> 00:14:18.120
‫باید دستکش بپوشید
‫و از ماسک استفاده کنید

00:14:18.200 --> 00:14:21.840
‫می‌تونید ملحفه‌ها رو قیچی کنید
‫و خودتون باهاش ماسک درست کنید

00:14:21.920 --> 00:14:25.160
،‫ضدعفونی‌کننده بگیرید
‫همه چیز باید ضدعفونی بشه

00:14:25.640 --> 00:14:27.280
‫ملحفه‌ها، رومیزی‌ها و ظرف‌ها رو بشورید

00:14:30.040 --> 00:14:33.120
‫دست به دهنتون نزنید
‫و مدام دست‌هاتون رو بشورید

00:14:33.200 --> 00:14:36.080
‫به جاهایی که بقیه دست زدن
‫به هیچ وجه دست نزنید

00:14:36.640 --> 00:14:39.480
،‫اما مهم‌تر از همه

00:14:39.560 --> 00:14:43.840
‫وضعیت سلامت کسایی که نزدیک‌تون
‫زندگی می‌کنن رو زیر نظر داشته باشید

00:15:49.040 --> 00:15:53.480
:‫انباری رو پر کردم از نعمت‌های خدا
‫پنیر، گوشت، حبوبات

00:15:53.560 --> 00:15:56.280
‫شاهدخت گفت نوشیدنی مالوازیا
‫و زیبیبو هم بگیرم

00:15:56.800 --> 00:15:59.800
‫به اندازه‌ی یه سال غذا دارید و مجبور نیستید
‫گرسنگی و تشنگی رو تحمل کنید

00:15:59.880 --> 00:16:01.240
‫می‌تونی بری، ممنون

00:16:09.120 --> 00:16:10.760
‫«نیستید»؟ منظورت چیه؟

00:16:10.840 --> 00:16:13.040
‫تا یه مدت دیگه به ویلا برنمی‌گردم

00:16:14.080 --> 00:16:16.280
‫تا وقتی این طاعون تموم بشه
‫می‌خوام توی خونه‌م بمونم

00:16:16.880 --> 00:16:17.880
‫کدوم خونه؟

00:16:18.400 --> 00:16:19.560
...‫مودستا

00:16:20.280 --> 00:16:23.000
‫واقعاً فکر کردی اون آلونک
‫خونه‌ی واقعی منه؟

00:16:23.920 --> 00:16:25.240
‫همه‌مون یه خونه داریم

00:16:26.600 --> 00:16:27.800
‫یه خونه واقعی

00:16:31.480 --> 00:16:34.000
‫بیرون از ویلا همه دارن
‫بیمار میشن، کارمین

00:16:38.840 --> 00:16:40.960
‫اگه بری، ممکنه هیچوقت برنگردی

00:16:41.720 --> 00:16:43.200
‫توی خونه چرخیدن خطرناکه

00:16:43.280 --> 00:16:45.720
،‫باید همیشه ماسک بزنید
‫خودتون می‌دونید

00:16:46.400 --> 00:16:49.760
‫- داره فرا می‌رسه، مودی
‫- دماغ و دهنتون رو بپوشونید

00:17:01.400 --> 00:17:02.760
‫حواسم بهت بوده

00:17:04.960 --> 00:17:06.800
‫سکان کشتی رو به دست گرفتی

00:17:08.280 --> 00:17:10.600
،‫کارها رو مدیریت می‌کنی
...‫دستور میدی

00:17:11.560 --> 00:17:12.840
‫داری تمام تلاشت رو می‌کنی

00:17:15.080 --> 00:17:17.960
‫اما این همه سخت‌کوشی فایده‌ای نداره

00:17:21.360 --> 00:17:23.520
‫پایان داره فرا می‌رسه، مودی

00:17:24.560 --> 00:17:28.600
،‫داره توی خونه پرسه می‌زنه
‫از کنار همه رد میشه

00:17:28.680 --> 00:17:31.400
...‫نباید از جنگ می‌ترسیدیم

00:17:32.520 --> 00:17:34.120
‫باید از این صلح می‌ترسیدیم

00:17:46.960 --> 00:17:49.600
‫- لطفاً بذار موسیقی پخش بشه
‫- چی؟

00:17:49.680 --> 00:17:51.160
‫بذار موسیقی پخش بشه

00:18:11.680 --> 00:18:12.800
‫آنتونیو، چیکار می‌کنی؟

00:18:14.600 --> 00:18:17.800
...‫یکی باید همیشه اینجا باشه

00:18:18.680 --> 00:18:20.600
‫تا از مهمون‌ها استقبال کنه

00:18:21.360 --> 00:18:23.960
،‫اما قرار نیست مهمون داشته باشیم
‫کسی نمیاد اینجا

00:18:26.160 --> 00:18:30.200
‫پس میشه برم چند ساعت
‫استراحت کنم، علیاحضرت؟

00:18:30.280 --> 00:18:31.440
‫البته

00:18:32.840 --> 00:18:34.480
‫فکر کنم تب دارم

00:18:35.200 --> 00:18:36.280
‫برو یه‌کم استراحت کن

00:18:37.720 --> 00:18:40.520
‫میگم شامت رو بذارن دم در اتاقت

00:19:07.280 --> 00:19:09.880
!‫بز

00:19:19.520 --> 00:19:20.680
...‫کارمین

00:19:28.640 --> 00:19:29.840
...‫«منا»ست

00:19:30.600 --> 00:19:33.000
‫- من میرم، شاهدخت
‫- نه

00:19:34.480 --> 00:19:35.760
‫خودم میرم

00:19:38.880 --> 00:19:41.320
‫- شاهدخت، حالتون چطوره؟
‫- منا، بمون همون‌جا

00:19:41.400 --> 00:19:43.400
.‫نمی‌تونم بذارم بیایی داخل، شرمنده
‫باید بری

00:19:43.480 --> 00:19:47.160
،‫ممکنه آنفلوانزای اسپانیایی داشته باشی
‫حتی اگه علامتی نداشته باشی

00:19:47.240 --> 00:19:49.320
‫ندارم، شاهدخت، قسم می‌خورم

00:19:49.840 --> 00:19:52.440
،‫اگه حالم خوب نبود
‫به نظرتون می‌تونستم تا اینجا بیام؟

00:19:52.520 --> 00:19:55.480
.‫این بیماری خیلی موذیه
‫آنتونیو از دیروز تبش شروع شده

00:19:55.560 --> 00:19:58.000
‫- من با کسی در ارتباط نبودم
‫- منم ممکنه بیمار باشم

00:19:58.600 --> 00:20:00.160
‫دیشب بالا آوردم

00:20:03.840 --> 00:20:06.240
‫شوهرم توی جنگ معلول شده

00:20:06.800 --> 00:20:09.520
‫- دیگه کسی بهش شغلی نمیده
‫- نشنیدی الان چی گفتم؟

00:20:09.600 --> 00:20:11.200
‫- خواهش می‌کنم
‫- باید بری

00:20:11.280 --> 00:20:13.640
‫نمی‌تونم به‌خاطر تو
‫جون خانواده‌م رو در خطر بندازم

00:20:17.360 --> 00:20:18.520
‫خانواده‌ت؟

00:20:19.640 --> 00:20:20.760
!‫برو پی کارت

00:20:30.640 --> 00:20:32.440
...‫از کِی تا حالا اینقدر

00:20:36.480 --> 00:20:37.600
‫خبیث شدی؟

00:20:41.360 --> 00:20:42.920
‫قبلاً آدم دیگه‌ای بودی

00:20:44.200 --> 00:20:45.240
‫الان شبیه شاهدخت گایا شدی

00:20:59.480 --> 00:21:00.840
‫صبح بخیر

00:21:00.920 --> 00:21:03.320
‫پستچی از اینجا رد میشد
‫و چند تا روزنامه برامون گذاشت

00:21:03.400 --> 00:21:07.160
.‫نمی‌فهمم چی میگی
‫ماسکت رو دربیار، خیلی فاصله داریم

00:21:08.680 --> 00:21:11.280
‫پستچی امروز صبح
‫چند تا روزنامه هم برامون گذاشته

00:21:11.360 --> 00:21:15.440
،‫ده روزی یک بار میاد
‫امیدوارم روزنامه‌ها برای امروز باشن

00:21:17.600 --> 00:21:20.240
‫نه، مال دو روز پیشن

00:21:20.320 --> 00:21:22.840
.‫حداقل تیترها رو بخون
‫خودت هم کنجکاو نیستی؟

00:21:24.520 --> 00:21:27.640
‫«آنفلوانزا در حال بدتر شدن است...»

00:21:27.720 --> 00:21:29.960
...‫هنوزم درمورد اون خبر می‌نویسن

00:21:30.600 --> 00:21:32.880
‫یالا، یه چیز دیگه بخون

00:21:34.360 --> 00:21:37.440
‫«یک متمم جدید در قانون
‫اساسی آمریکا به تایید رسید

00:21:37.520 --> 00:21:40.280
‫- از این پس اکیداً ممنوع است که...»
‫- نه، حوصله سر بره. یکی دیگه

00:21:41.320 --> 00:21:42.920
‫«جنگ داخلی در روسیه ادامه دارد

00:21:43.520 --> 00:21:46.160
‫ارتش سفید جلوی پیشروی
‫ارتش سرخ را نمی‌گیرد»

00:21:46.240 --> 00:21:48.320
...‫اینم از لطافت و زیبایی

00:21:49.560 --> 00:21:52.880
‫همه چیز روزبه‌روز ناراحت‌کننده‌تر
‫و فلاکت‌بارتر میشه

00:21:52.960 --> 00:21:56.600
‫روستاها و کاخ‌ها رو
‫مصادره می‌کنن... چرا؟

00:21:57.560 --> 00:22:01.600
‫بعدش یه عالمه خونه‌ی کوچیک
،‫و زشت می‌سازن که شبیه به همن

00:22:01.640 --> 00:22:03.240
‫همه‌شون خیلی ضایعن

00:22:08.440 --> 00:22:09.720
...‫به نظرت

00:22:12.040 --> 00:22:15.800
‫از وقتی این همه‌گیری شروع شده
‫زیادی غذا درست نمی‌کنن؟

00:22:17.000 --> 00:22:18.520
‫دیگه حال به هم زن شده

00:22:18.600 --> 00:22:22.200
،‫هیچوقت اینقدر غذا درست نکردیم
‫حتی وقتی هر روز مهمون داشتیم

00:22:22.920 --> 00:22:23.920
...‫و

00:22:26.240 --> 00:22:27.400
...‫تو هم همینطور، مودی

00:22:28.960 --> 00:22:33.600
‫باید کم‌تر غذا بخوری، چاق شدی

00:22:34.520 --> 00:22:36.440
...‫خوش‌اندامیت رو از دست میدی

00:22:37.640 --> 00:22:40.720
‫اینطوری مشخص میشه
...‫که یه دهقانی

00:22:42.680 --> 00:22:46.720
...‫مخصوصاً با اون لپ‌های تپلت، ببخشید

00:22:49.120 --> 00:22:50.360
‫خیلی خجالت‌آوره

00:22:54.400 --> 00:22:55.760
...‫به هر حال

00:22:58.800 --> 00:23:00.280
...‫من دارم محو میشم

00:23:01.720 --> 00:23:03.360
‫و تو داری شکوفا میشی

00:23:07.320 --> 00:23:09.320
‫به نظرت مزخرف نیست؟

00:23:41.680 --> 00:23:42.560
‫خب؟

00:23:44.240 --> 00:23:49.520
.‫شاهدخت خیلی بد زمین خوردن
‫چند تا از دنده‌هاشون شکستن

00:23:49.640 --> 00:23:51.520
‫چی شده؟ چرا زمین خورده؟

00:23:52.480 --> 00:23:56.040
‫نمی‌دونم. حتماً از هوش رفتن

00:23:56.120 --> 00:23:58.680
‫متاسفانه قلبشون خیلی ضعیفه

00:23:59.760 --> 00:24:02.920
...‫اگه خیلی درد داشتن

00:24:04.080 --> 00:24:05.200
‫این رو بدید بهشون بخورن

00:24:05.760 --> 00:24:06.880
‫مخلوط گیاهانه

00:24:06.960 --> 00:24:11.160
‫به‌خاطر آنفلوانزای اسپانیایی فقط
‫یک نفر باید ازشون مراقبت کنه

00:24:11.240 --> 00:24:13.880
‫- هر چقدر ارتباطات کم‌تر باشه، بهتره
‫- البته

00:24:13.960 --> 00:24:15.040
‫خداحافظ

00:24:18.120 --> 00:24:21.680
‫- کیه؟
‫- منم مودستا، ناهارتون رو آوردم

00:24:21.760 --> 00:24:22.800
‫بیا داخل

00:24:32.080 --> 00:24:34.440
‫- حالتون چطوره؟
‫- خیلی خرابم

00:24:36.600 --> 00:24:40.120
‫- نه، گرسنه‌م نیست
‫- باید غذا بخورید که قوی بشید

00:24:51.480 --> 00:24:53.720
‫مثل یه بچه بهم غذا میدی

00:25:08.360 --> 00:25:10.480
‫بسه. غیر قابل تحمله