WEBVTT

00:00:01.039 --> 00:00:02.839
‫چرا با من این کارو می‌کنی؟

00:00:02.879 --> 00:00:05.439
‫وقتی جورج رو باردار بودی
.رفتی ایتن پیش پدر و مادرت

00:00:05.479 --> 00:00:08.399
‫با یه مرد بودی.
.فکر کنم مارکوس ترنر رو بشناسی

00:00:08.399 --> 00:00:11.239
‫لازمه بدونم درباره اتفاقی که افتاد
.به کسی گفتی یا نه

00:00:11.239 --> 00:00:13.199
‫می‌دونستم یه چیزی
.درباره‌ی الیسا درست نیست

00:00:13.239 --> 00:00:16.439
‫به نظر می‌رسه تو یه جور اجتماع
.مذهبی تو ایتن به دنیا اومده باشه

00:00:16.479 --> 00:00:18.159
‫الیسا رو وقتی آخرین بار اینجا بود دیدی؟

00:00:18.199 --> 00:00:19.559
‫منظورت وقتی باباش مُرد؟

00:00:20.319 --> 00:00:23.359
‫ژائو، من یه پاسپورت لازم دارم.

00:00:28.999 --> 00:00:30.639
‫همون زنیه که بهت نزدیک شد؟

00:00:30.639 --> 00:00:32.479
‫اون تا حالا از تولون حرفی زده؟

00:00:32.479 --> 00:00:33.679
‫منم باهات میام.

00:00:34.239 --> 00:00:35.239
‫باشه.

00:00:53.039 --> 00:00:55.839
پنج سال قبل از دزدیدن لوسیا

00:01:17.478 --> 00:01:18.518
‫خوبی؟

00:01:18.558 --> 00:01:19.678
‫آره.

00:01:22.118 --> 00:01:25.158
‫خوشحالم که... با من میای.

00:01:27.558 --> 00:01:29.598
‫بدون تو نمی‌تونستم انجامش بدم.

00:02:03.557 --> 00:02:05.117
...‫امم، این مارکوس

00:02:06.237 --> 00:02:07.477
.و اینم لوسیاست

00:02:08.117 --> 00:02:09.517
‫سلام.
حالتون چطوره؟

00:02:10.397 --> 00:02:11.717
‫چرا نمیاین تو؟

00:02:12.517 --> 00:02:14.277
‫بعدش می‌تونیم
.همه جا رو بهتون نشون بدیم

00:02:17.157 --> 00:02:19.917
آره، ‫این شعبه کوچیک‌تره.
.قبلا خیلی بزرگ بود

00:02:20.677 --> 00:02:21.837
‫اون زمونا...

00:02:25.397 --> 00:02:26.397
‫آره.

00:02:29.837 --> 00:02:30.837
‫پیداش کردم.

00:02:32.477 --> 00:02:33.637
‫کنار یخچال بود.

00:02:34.357 --> 00:02:35.637
‫بفرمایید. ببخشید.

00:02:40.237 --> 00:02:45.437
‫پدر، هدایایت را برای استفاده ما
.و ما را برای خدمتت برکت ده

00:02:46.557 --> 00:02:48.037
‫-آمین.
‫-آمین.

00:02:49.477 --> 00:02:50.517
‫بفرمایید.

00:02:50.517 --> 00:02:52.316
‫ممنون.
.خیلی خوشگل به نظر میاد

00:02:53.436 --> 00:02:56.836
‫من برای لوسیا
.یه بشقاب کوچیک کنار می‌ذارم

00:02:56.876 --> 00:02:58.156
‫برای وقتی بیدار شد.

00:02:58.876 --> 00:02:59.956
‫ممنون.

00:03:01.916 --> 00:03:04.716
‫چه اسم قشنگی.
.لوسیا

00:03:04.756 --> 00:03:06.436
‫اسمشو به اسم اون قدیس گذاشتم.

00:03:06.916 --> 00:03:08.116
‫بله، اون کیه؟

00:03:08.116 --> 00:03:11.476
‫ دختری بود که چشماشو درآوردن
.چون از پدر و مادرش سرپیچی کرد

00:03:12.076 --> 00:03:14.076
‫ظاهرا بعدش هم می‌تونست ببینه.

00:03:14.116 --> 00:03:16.276
‫بچه که بودم شیفته‌اش بودم.

00:03:16.316 --> 00:03:18.476
‫هنوز هم عکسشو رو دیوارم دارم.

00:03:22.676 --> 00:03:26.796
‫مارکوس، تو آدم مذهبی‌ای هستی؟

00:03:26.796 --> 00:03:29.956
‫من، امم، بچه که بودم چند بار کلیسا رفتم،

00:03:29.996 --> 00:03:31.876
‫ولی راستش از اون موقع زیاد نرفتم.

00:03:31.876 --> 00:03:35.196
‫خب، خدا رو شاکرم که امروز همگی
.به عنوان یه خانواده اینجا جمع شدیم

00:03:35.556 --> 00:03:37.476
‫-خیلی وقته ندیدمت.
‫-اوم.

00:03:38.116 --> 00:03:39.916
‫خب، یه دلیلی داشته، مگه نه؟

00:03:41.156 --> 00:03:42.156
...خب شاید

00:03:42.716 --> 00:03:44.156
،اون حرف درست باشه

00:03:45.196 --> 00:03:47.316
‫ولی گاهی بعضی چیزا زمان می‌خواد.

00:03:47.756 --> 00:03:48.795
‫آره.

00:03:50.435 --> 00:03:51.515
‫زمان.

00:04:00.075 --> 00:04:03.275
‫فکر می‌کنم تو یه شغلِ
،اینقدر موقتی مثل هتلداری

00:04:03.315 --> 00:04:05.155
.به روح و روان آدم فشار میاد

00:04:06.755 --> 00:04:09.595
‫آره. اه، آره، خیلی چیزا هست، اه...

00:04:10.515 --> 00:04:11.595
‫ببخشید.

00:04:13.395 --> 00:04:17.075
‫آره... کلی نگهداری می‌خواد.
.کلی لجستیک

00:04:18.915 --> 00:04:20.035
‫لجستیک؟

00:04:20.035 --> 00:04:23.075
‫خب راستش،
.واقعا نمی‌دونم "لجستیک" یعنی چی

00:04:23.755 --> 00:04:25.035
‫یعنی...

00:04:28.715 --> 00:04:31.195
‫مشکلات خاصی برای هماهنگی و امم...

00:04:37.515 --> 00:04:38.835
‫داری چیکار می‌کنی؟

00:04:40.315 --> 00:04:41.595
‫ازش دور شو.

00:04:42.235 --> 00:04:45.275
‫الیسا، من هرگز...
‫نه، ازش دور شو.

00:04:48.474 --> 00:04:49.554
‫سلام عزیزم.

00:04:49.914 --> 00:04:51.474
‫سلام عزیزم. بیدار شو، بیدار شو.

00:04:53.074 --> 00:04:54.074
‫بیدار شو عزیزم.

00:04:54.114 --> 00:04:56.994
‫می‌خوای بری پایین؟ برو پایین.

00:04:57.274 --> 00:04:59.674
‫یه لحظه دیگه میام پایین، باشه؟
.بیا، مینکی‌تو ببر

00:04:59.674 --> 00:05:02.354
.‫حالا، برو پایین عزیزم، مامان هم میاد پایین

00:05:02.394 --> 00:05:03.714
‫-یه لحظه دیگه، باشه؟
‫-باشه.

00:05:04.514 --> 00:05:06.274
‫دختر خوب.
.همینه

00:05:07.554 --> 00:05:08.874
‫آه، متاسفم

00:05:08.914 --> 00:05:11.194
‫ اوضاع همیشه بینمون خوب نبوده،

00:05:11.194 --> 00:05:12.994
‫ولی می‌خوام همه چیز بهتر بشه.

00:05:13.634 --> 00:05:17.554
‫من به این خونه برگشتم تا
.مطمئن بشم که واقعا داری می‌میری

00:05:18.954 --> 00:05:21.754
‫تو دیگه هرگز من یا لوسیا رو نمی‌بینی.

00:05:21.794 --> 00:05:23.994
‫حالا از سر راهم برو کنار.

00:05:23.994 --> 00:05:25.914
‫الیسا، لطفا.
‫نه، ولم کن!

00:05:33.034 --> 00:05:36.834
هفت هفته قبل از دزدیدن لوسیا

00:05:38.234 --> 00:05:39.554
‫الیسا، می‌تونیم حرف بزنیم...؟

00:05:42.234 --> 00:05:43.633
‫گفتی می‌تونیم حرف بزنیم.

00:05:43.633 --> 00:05:47.393
سلما، دقیقا فکر می‌کنی چی می‌دونی؟

00:05:47.433 --> 00:05:51.073
‫فکر می‌کنم وقتی به نیکلاس و رز زدین
.تو با مارکوس توی ماشین بودین

00:05:52.313 --> 00:05:55.033
‫اما چیزی که نمی‌دونم اینه که چرا
.مارکوس توی دادگاه چیزی نگفت

00:05:56.073 --> 00:05:58.953
‫باید نینا رو پیدا کنم تا لوسیا رو برگردونم.

00:05:58.993 --> 00:06:00.233
‫باشه، برنامه‌ای داری؟

00:06:00.273 --> 00:06:02.193
‫نه، ولی می‌دونم تو می‌تونی کمکم کنی.

00:06:02.753 --> 00:06:04.553
‫تو اون زن شیاد رو پیدا کردی.

00:06:05.073 --> 00:06:08.313
‫تو کمکم کن نینا رو پیدا کنم
.منم داستان رو بهت می‌گم

00:06:10.273 --> 00:06:11.273
‫همه‌ش رو.

00:06:13.113 --> 00:06:14.433
‫فقط الان نه.

00:06:44.952 --> 00:06:45.952
‫ژائو.

00:06:54.592 --> 00:06:55.592
‫سلام.

00:06:56.792 --> 00:06:59.552
‫ژائو رو می‌شناسی؟ طبقه 9؟

00:07:00.712 --> 00:07:03.112
‫ژائو رو می‌شناسم.
.همه ژائو رو می‌شناسن

00:07:03.992 --> 00:07:05.832
‫می‌دونی کجاست؟

00:07:05.872 --> 00:07:07.072
ازش چی می‌خوای؟

00:07:07.992 --> 00:07:09.232
‫برات فرقی می‌کنه؟

00:07:09.752 --> 00:07:10.912
‫دم در خونه‌م رو گرفتی.

00:07:11.472 --> 00:07:13.552
‫20 یورو بهت می‌دم
‫که منو ببری پیشش.

00:07:16.312 --> 00:07:17.352
‫باشه...

00:07:17.832 --> 00:07:20.352
‫ اگه 40 تا بدی، توپاکو رو از قبر
.درمیارم و می‌تونی ببینیش

00:07:22.272 --> 00:07:23.392
‫100 یورو.

00:07:24.272 --> 00:07:25.472
‫نه ممنون.

00:07:45.751 --> 00:07:47.871
‫هی دخترا. نگاه کنین، بره‌ها.

00:07:49.271 --> 00:07:51.311
‫بره‌ها رو دیدی، جوزی؟

00:07:52.711 --> 00:07:54.431
‫بره بودن یا گوسفند؟

00:07:56.911 --> 00:07:58.871
‫مامان، حالم بده.

00:08:02.111 --> 00:08:03.271
‫ماشینو نگه‌دار.

00:08:12.791 --> 00:08:13.951
‫بیا عزیزم.

00:08:14.311 --> 00:08:15.991
‫بیا بالا. اوکی.

00:08:19.111 --> 00:08:20.111
‫بذار...

00:08:25.071 --> 00:08:26.511
‫عقب خوبی، رز؟

00:08:26.511 --> 00:08:27.791
‫بله بابا.

00:08:29.111 --> 00:08:30.231
‫حالت خوبه عزیزم.

00:08:30.271 --> 00:08:32.071
‫بیا. دوباره.

00:08:32.111 --> 00:08:33.351
‫حالش خوبه، نینا؟

00:08:33.351 --> 00:08:34.550
‫آره، خوبه.

00:09:51.429 --> 00:09:53.869
‫-چیزی پیدا کردی؟
‫-نه. نه، نه، هنوز نه.

00:09:55.069 --> 00:09:56.429
‫خب، اونجا داری چیکار می‌کنی؟

00:09:56.469 --> 00:09:58.229
‫دارم دنبال جوزفین می‌گردم...

00:09:58.869 --> 00:10:00.349
‫چون نینا رد خودشو پاک ‌کرده،

00:10:00.389 --> 00:10:03.909
‫ولی با یه بچه سخت‌تره
چون یه جایی مدرسه می‌رفته

00:10:03.909 --> 00:10:06.589
‫یا بردنش دکتر یا همچین چیزی.

00:10:06.589 --> 00:10:08.029
‫ چقدر طول می‌کشه؟

00:10:08.069 --> 00:10:09.309
‫نمی‌دونم.

00:10:21.069 --> 00:10:22.229
‫الیسا.

00:10:25.709 --> 00:10:26.789
‫الیسا!

00:10:28.788 --> 00:10:30.108
‫الیسا، اینجایی؟

00:10:32.108 --> 00:10:33.268
‫الیسا!

00:10:42.628 --> 00:10:45.828
.اوه، لعنتی، به خاطر خدا الیسا

00:10:51.348 --> 00:10:52.548
‫کارآگاه سینکلر.

00:10:52.588 --> 00:10:54.308
‫رفته فرانسه.

00:10:54.348 --> 00:10:56.188
‫آخرین خبر چیه؟
‫تو پروازهای تجاری چیزی نیست،

00:10:56.188 --> 00:10:58.188
‫ولی اونا رو تو یه
.جت شخصی از منچستر پیدا کردم

00:10:58.188 --> 00:11:00.268
‫الیسا بلیکس و سلما دسای.

00:11:00.548 --> 00:11:02.228
‫لیست پرواز میگه به تولون رفتن.

00:11:02.228 --> 00:11:03.748
‫خبرنگار لعنتی.

00:11:04.188 --> 00:11:06.028
‫خب، سعی کن با تیم فرود تماس بگیری.

00:11:06.028 --> 00:11:09.308
‫باید بدونیم سلما و الیسا سوار ماشین
.شدن یا خودشون ماشین اجاره کردن

00:11:09.628 --> 00:11:12.308
‫با مقامات فرانسه تماس می‌گیرم.
‫با یوروپل چک می‌کنم،

00:11:12.308 --> 00:11:15.628
‫ببینم با شرکای
.میلان ماتکوویچ چقدر پیش رفتن

00:11:15.668 --> 00:11:16.948
‫باشه رئیس.

00:11:16.988 --> 00:11:19.268
‫می‌دونیم الیسا چرا فرار کرده فرانسه،

00:11:19.268 --> 00:11:21.668
پس روی موضوع به‌خطر انداختن
،امنیت بچه مانور می‌دیم

00:11:21.708 --> 00:11:24.268
‫ ببینیم چی از همکارای دسای
.تو دش می‌تونیم بیرون بکشیم

00:11:24.268 --> 00:11:25.388
‫آره، فکر خوبیه.

00:11:25.428 --> 00:11:26.707
‫-انجامش بده.
‫-آره.

00:11:28.987 --> 00:11:30.547
‫سلما هستم. پیام بذارید.

00:11:31.187 --> 00:11:33.107
‫سلما، کدوم گوری هستی؟

00:11:33.147 --> 00:11:34.547
‫الان خارج از کشوری؟

00:11:34.547 --> 00:11:36.067
‫همین که پیام رو گرفتی زنگ بزن.

00:11:37.867 --> 00:11:41.267
‫اوم، چند تا افسر پلیس پایین هستن.
.گفتن می‌خوان باهات حرف بزنن

00:11:45.507 --> 00:11:48.307
‫آره، خب، شماره منو داری
.پس همین که تونستی زنگ بزن

00:11:48.347 --> 00:11:49.427
‫آره.

00:11:50.187 --> 00:11:51.307
.آره، عالیه

00:11:51.827 --> 00:11:53.387
‫ممنون فلیکس. خداحافظ.

00:11:53.387 --> 00:11:55.347
‫آره، خداحافظ.
‫چی شده؟

00:11:55.347 --> 00:11:57.987
‫امم، خب به رابطم گفتم
‫با مدرسه‌های محلی تماس بگیره،

00:11:58.027 --> 00:12:01.347
‫ولی اونا همینجوری
‫تلفنی اطلاعات مردمو نمی‌دن.

00:12:01.347 --> 00:12:02.987
‫سلما، وقت این حرفا رو نداریم.

00:12:03.027 --> 00:12:05.467
‫نمی‌تونم نینا رو همینطوری
از ناکجا آباد پیدا کنم، باشه؟

00:12:05.507 --> 00:12:07.747
‫من مثل پلیس منابع ندارم.

00:12:07.787 --> 00:12:09.667
‫ما به پلیس زنگ نمی‌زنیم. بهت گفتم.

00:12:11.867 --> 00:12:15.067
‫کیه؟
‫اینو باید جواب بدم، باشه؟

00:12:15.347 --> 00:12:16.587
‫کیلب، سلام.

00:12:16.787 --> 00:12:19.627
‫سلما، چرا با الیسا بلیکس رفتی فرانسه؟

00:12:21.187 --> 00:12:22.866
از کجا می‌دونی فرانسه‌ام؟

00:12:22.866 --> 00:12:24.746
‫پلیس اینجاست
.داره تهدید می‌کنه حکم بگیره

00:12:24.986 --> 00:12:27.266
‫مجبور شدم به بخش
.آی‌تی بگم ایمیلاتو باز کنن

00:12:27.306 --> 00:12:29.666
‫اونا می‌دونن زنی که
.لوسیا رو برده تو فرانسه‌ست

00:12:29.666 --> 00:12:31.626
‫و اینکه تو و الیسا
.سعی می‌کنین پیداش کنین

00:12:31.666 --> 00:12:34.706
‫بهت گفتم از این پرونده کنار بکش
‫چون نمی‌خواستم شکایت بالا بگیره.

00:12:34.706 --> 00:12:37.066
‫حالا داری واقعا
.مانع تحقیقات پلیس می‌شی

00:12:37.066 --> 00:12:38.586
‫ببین، من بهش گفتم...

00:12:38.626 --> 00:12:40.906
‫بهش گفتم به پلیس زنگ بزنه
ولی گوش نمی‌کنه، باشه؟

00:12:41.586 --> 00:12:43.826
‫ببین، مطمئنه می‌تونه
...لوسیا رو پیدا کنه، پس

00:12:44.426 --> 00:12:47.066
‫ببین، گفت اگه کمکش کنم
.شکایتشو پس می‌گیره

00:12:47.106 --> 00:12:48.386
‫فکر می‌کنی چی می‌شه؟

00:12:48.426 --> 00:12:50.746
‫قراره با نینا چایی و کیک بخوره
و همه چیزو حل کنه؟

00:12:50.746 --> 00:12:51.986
‫نمی‌دونم. من...

00:12:52.026 --> 00:12:55.146
‫خب، اگه کار غیرعادی بکنه
.ریسک شریک جرم بودن رو داری

00:12:55.786 --> 00:12:58.986
‫سلما، من دیگه کار تو برام مهم نیست.
‫این خیلی فراتر از اونه.

00:12:59.026 --> 00:13:02.346
‫شهرت من،
.شهرت دش ویس در خطره

00:13:02.386 --> 00:13:05.586
‫و مهم‌تر از همه، جون یه دختر 9 ساله
.اینجا ممکنه در خطر باشه

00:13:05.586 --> 00:13:08.986
‫هر کاری فکر می‌کنی قراره بکنی رو
.متوقف کن و زنگ بزن به سینکلر

00:13:09.026 --> 00:13:11.626
‫هرچی می‌دونی بهش بگو.
.من همین الان قطع می‌کنم

00:13:11.626 --> 00:13:13.626
‫و انتظار دارم که تماس بعدی همین باشه.

00:13:15.946 --> 00:13:17.146
‫چی شده؟

00:13:18.546 --> 00:13:21.145
‫-آره، فکر کنم اخراج شدم.
‫-چرا؟

00:13:21.705 --> 00:13:23.625
‫چون رئیسم
.عکسای نینا رو توی ایمیلم پیدا کرده

00:13:23.665 --> 00:13:25.985
‫و داره به پلیس نشون میده،
.و الان باید بهشون زنگ بزنم

00:13:26.025 --> 00:13:28.825
‫-نمی‌تونی بهشون زنگ بزنی.
‫-الیسا، چاره دیگه‌ای نداریم.

00:13:28.865 --> 00:13:31.065
‫سلما، ما به پلیس زنگ نمی‌زنیم.

00:13:31.065 --> 00:13:34.425
وقتی به نفع‌ت بود
راحت رفتی سراغ کل زندگی‌م

00:13:34.465 --> 00:13:37.745
ازدواجم، بچگی‌م، همه چی
.خوشحال هم بودی

00:13:37.745 --> 00:13:39.625
‫تو اینو بهم مدیونی و خودت هم می‌دونی.

00:13:40.145 --> 00:13:43.185
‫-من اینجام. دارم کمکت می‌کنم.
‫-آره.

00:13:44.465 --> 00:13:45.465
‫پس بیا.

00:14:00.865 --> 00:14:03.065
.هشدار
.مظنون چدید در پرونده لوسیا

00:14:34.344 --> 00:14:36.184
‫سلام.
‫سلام... امم...

00:14:36.984 --> 00:14:40.144
‫ببخشید. انگلیسی صحبت می‌کنین؟

00:14:40.144 --> 00:14:41.464
‫ببخشید، نه.

00:14:41.704 --> 00:14:43.024
‫چطور می‌تونم کمکتون کنم؟

00:14:43.704 --> 00:14:44.784
‫امم...

00:14:46.064 --> 00:14:51.704
‫می‌شه لطفا بیاید بیرون؟
.خیلی مهمه

00:14:52.384 --> 00:14:56.504
‫یا شاید والش. هشت یا 9 سالشه.

00:14:56.504 --> 00:14:58.824
‫امم، یه عکس. داریم...

00:15:01.704 --> 00:15:04.224
‫اون دختر این خانمه.

00:15:04.264 --> 00:15:07.384
‫نمی‌تونم اطلاعات بدم، ببخشید.

00:15:07.424 --> 00:15:08.904
‫می‌فهمم.

00:15:09.744 --> 00:15:11.424
‫می‌دونین من کی‌ام؟

00:15:11.424 --> 00:15:12.664
‫اه...

00:15:14.383 --> 00:15:17.223
‫-اینو من گذاشتم.
‫-بله، توی اخبار دیدم.

00:15:17.543 --> 00:15:19.903
‫ولی خیلی متاسفم، نمی‌تونم کمکتون کنم.

00:15:20.783 --> 00:15:21.863
‫آقا...

00:15:21.903 --> 00:15:23.303
‫لعنتی.
‫لطفا...

00:15:24.343 --> 00:15:25.783
‫چیه؟
‫امم...

00:15:26.143 --> 00:15:28.063
‫-چی شده؟
‫-امم... نیناست.

00:15:28.103 --> 00:15:29.463
‫لو رفته. همه جا تو اخبار پخش شده.

00:15:30.103 --> 00:15:33.103
اون فرار می‌کنه. مجبوره
،اون به لوسیا آسیب می‌زنه

00:15:33.103 --> 00:15:34.303
‫باید پیداش کنیم.

00:15:34.823 --> 00:15:37.743
‫اگه این زن ‫نمی‌خواد پیدا بشه...

00:15:37.743 --> 00:15:39.583
‫شاید بچه‌ها رو تو خونه درس میده؟

00:15:39.623 --> 00:15:42.023
‫نمی‌فهمم.
‫شاید آموزش تو خونه.

00:15:42.303 --> 00:15:44.103
.آموزش تو خونه
.آموزش تو خونه

00:15:44.343 --> 00:15:46.703
‫می‌تونین تو دفتر شهرداری چک کنین.

00:15:47.423 --> 00:15:48.543
‫ژائو!

00:15:49.743 --> 00:15:50.863
‫ژائو!

00:15:51.663 --> 00:15:52.743
‫لعنتی.

00:15:58.863 --> 00:15:59.863
.باشه

00:15:59.863 --> 00:16:01.263
‫100 تا، همینه.

00:16:05.503 --> 00:16:06.543
‫500 تا.

00:16:06.583 --> 00:16:08.503
‫گور بابات. 500 تا؟

00:16:08.943 --> 00:16:10.023
‫500 تا.

00:16:11.782 --> 00:16:13.902
‫باشه.
‫پول پیشاپیش.

00:16:20.142 --> 00:16:21.182
‫کجاست؟

00:16:24.822 --> 00:16:25.902
‫ژائو!

00:16:27.462 --> 00:16:29.062
‫ژائو، منم تات!

00:16:30.462 --> 00:16:33.222
‫ژائو، این در لعنتی رو باز کن به خاطر خدا.

00:16:33.222 --> 00:16:36.982
‫یه نشتی بزرگ هست،
.آپارتمانت رو داره سیل می‌گیره

00:16:40.182 --> 00:16:41.782
‫چه مرگت شده ‫که اینجوری می‌کنی؟

00:16:41.782 --> 00:16:43.222
‫کدوم گوری بودی؟

00:16:43.262 --> 00:16:44.862
‫یه مرد باید غذا بخوره.

00:16:45.422 --> 00:16:47.462
هرچی می‌خوای بفروشی
.واسه خودت نگهش‌دار

00:16:48.062 --> 00:16:49.382
‫خفه شو.

00:16:49.382 --> 00:16:50.502
‫500 تا بهم بدهکاری.

00:16:50.542 --> 00:16:52.982
‫چی؟ جدی می‌گی؟ الان پیداش کردی.

00:16:57.902 --> 00:17:00.062
‫پاسپورت کجاست؟ آماده‌ست، درسته؟

00:17:07.982 --> 00:17:09.541
‫ بفرما سفارش‌تون.

00:17:12.101 --> 00:17:13.261
‫بقیه‌ش.

00:17:22.301 --> 00:17:23.661
‫فکر کنم باید فرار کنی.

00:17:23.701 --> 00:17:25.581
‫یکی حتما تو رو دیده.

00:18:18.540 --> 00:18:20.300
‫خب، فکر کنم یه چیزی پیدا کردم.
‫چی؟

00:18:20.340 --> 00:18:23.700
یه‫ درخواست برای آموزش توی خونه .برای
دو تا دختر 9 ساله ‫تو آدرسی توی تولون.

00:18:23.700 --> 00:18:25.620
‫اسم یکیش جوزفینه. اسم اون یکی لولو-رُزه.

00:18:25.660 --> 00:18:28.380
‫لولو. خودشونن.
این کجاست؟

00:18:28.380 --> 00:18:31.660
‫اه، تو تپه‌هاست فکر کنم، بیرون شهر.
.احتمالا حدود یه ساعت راهه

00:18:31.700 --> 00:18:32.780
‫باشه، بریم.

00:18:32.780 --> 00:18:35.740
‫الیسا، نمی‌تونیم همینجوری
.بریم اونجا. باید به پلیس زنگ بزنیم

00:18:35.780 --> 00:18:38.500
‫سلما، اونا دستگیرم می‌کنن.
.فقط یه کم دیگه وقت لازم دارم

00:18:38.540 --> 00:18:41.540
اصلا نمی‌دونیم وارد چی می‌شیم
.یا کی ممکنه اونجا باشه

00:18:44.780 --> 00:18:46.620
‫باشه، قبول.

00:18:47.940 --> 00:18:48.940
‫بهشون زنگ بزن.

00:18:49.700 --> 00:18:50.700
‫ممنون.

00:19:05.059 --> 00:19:07.219
‫سلام، می‌تونم با بازرس ارشد صحبت کنم؟

00:19:07.219 --> 00:19:08.699
‫الیسا. الیسا!

00:19:16.059 --> 00:19:17.219
‫لعنت بهت.

00:19:27.979 --> 00:19:30.859
‫فِرد، ببخشید که منتظرت گذاشتم.

00:19:30.859 --> 00:19:33.539
‫ببین، باید بدونم چی شده.
الیسا رو پیدا کردی؟

00:19:33.579 --> 00:19:35.019
‫پاسپورتشو ردیابی کردی؟

00:19:35.019 --> 00:19:37.819
‫ما معتقدیم الیسا در تولونه.

00:19:37.859 --> 00:19:39.539
‫اون باهات تماس گرفته؟

00:19:40.979 --> 00:19:42.259
آه، ‫نه.

00:19:42.299 --> 00:19:44.819
‫می‌دونی، هی زنگ زدم و زنگ زدم
.ولی جواب نمیده

00:19:44.819 --> 00:19:48.099
‫-ببین، باید بریم پیداش کنیم الان.
‫‫قویا بهت توصیه می‌کنم اینجا بمونی.

00:19:48.099 --> 00:19:50.459
‫-آه، بیخیال. نه، نه، نه، نه، نه.
‫-گوش کن، گوش کن.

00:19:50.499 --> 00:19:54.179
‫ هر اطلاعات جدیدی که به دست بیارم
باهات تماس می‌گیرم، باشه؟

00:19:57.739 --> 00:19:59.619
‫یعنی، لو-لوسیا زنده‌ست؟

00:20:00.378 --> 00:20:02.258
‫یعنی، حداقل اینو می‌تونی بهم بگی؟

00:20:02.258 --> 00:20:04.258
‫من هرچی می‌دونستم بهت گفتم.

00:20:06.458 --> 00:20:08.458
‫باشه. فقط برام پیداشون کنین.

00:20:09.458 --> 00:20:10.698
.خواهش می‌کنم

00:21:58.496 --> 00:21:59.576
‫چی شده؟

00:22:03.856 --> 00:22:05.016
‫چی شده؟

00:22:06.576 --> 00:22:08.816
‫کمک.
.به کمک نیاز دارم

00:22:41.736 --> 00:22:44.576
‫اه، چی شده؟ با دخترم چیکار داری؟

00:22:44.576 --> 00:22:47.736
‫یه مرده.
.یه جسد توی چاه زمین شماست

00:22:47.736 --> 00:22:48.976
‫اوه، خدای من. یه جسد؟

00:22:49.016 --> 00:22:52.735
‫بله، دیدمش. سعی کردم
.به پلیس زنگ بزنم. آنتن ندارم

00:22:52.735 --> 00:22:55.175
‫-باید از تلفن تو خونتون استفاده کنیم.
‫-اوه، من تلفن ندارم.

00:22:55.215 --> 00:22:57.175
‫خدای من. عزیزم، حالت خوبه؟

00:22:58.335 --> 00:23:01.975
‫-کوهنورد بوده؟ افتاده؟
‫-نه، تصادف نبوده.

00:23:01.975 --> 00:23:03.335
‫یکی جسد رو انداخته اونجا.

00:23:03.655 --> 00:23:05.175
‫انداخته اونجا؟
‫آره.

00:23:05.615 --> 00:23:07.295
‫ اون میگه شما مادرش نیستین.

00:23:08.535 --> 00:23:10.215
‫خب، البته که مادرشم.

00:23:10.535 --> 00:23:13.055
‫-دوباره بگو.
‫-اه، داری می‌ترسونیش.

00:23:13.095 --> 00:23:15.415
‫-یه شوک وحشتناک بهش وارد شده.
‫-نه، نه، نه.

00:23:15.415 --> 00:23:17.335
...‫-قطعا گفت
‫-برو! برو پلیس بیار.

00:23:18.095 --> 00:23:20.655
‫نه، نه، نه، نه. صبرکن، صبرکن، صبرکن.
.من باید ببرمش

00:23:20.695 --> 00:23:23.535
‫تو دختر منو جایی نمی‌بری.

00:23:23.575 --> 00:23:24.975
‫من اصلا تو رو نمی‌شناسم.

00:23:50.214 --> 00:23:51.254
‫مامان!

00:24:30.534 --> 00:24:31.934
‫باهاش چیکار کردی؟

00:24:33.094 --> 00:24:34.374
‫بهم بگو کجاست.

00:24:35.294 --> 00:24:36.414
‫بهم بگو!

00:24:37.574 --> 00:24:41.014
‫چرا باید برات کاری بکنم؟

00:24:43.414 --> 00:24:46.973
‫تو همه چی رو ازم گرفتی.

00:24:48.133 --> 00:24:49.933
‫اتفاقی که افتاد تصادف بود.

00:24:50.253 --> 00:24:52.733
‫نینا، کاری که تو کردی تصادف نیست.

00:24:53.653 --> 00:24:55.173
‫بهم بگو کجاست.

00:24:55.653 --> 00:24:57.253
‫یه تصادف کوفتی؟

00:24:59.693 --> 00:25:01.373
تو ‫رفتی.

00:25:02.533 --> 00:25:05.413
‫همینجوری رفتی. هر دوتون رفتین.

00:25:05.413 --> 00:25:07.093
توی ‫لعنتی رفتی.

00:25:07.133 --> 00:25:08.733
...‫-نینا
‫-رفتی و دروغ گفتی!

00:25:08.733 --> 00:25:11.413
‫حتی مادر خودتم فکر می‌کنه
.تو یه عوضی سمی هستی

00:25:11.413 --> 00:25:12.933
‫یه هرزه دروغگوی عوضی.

00:25:12.973 --> 00:25:15.013
منتظر نموند
.تا در مورد معشوق لعنتی‌ت بهم بگه

00:25:15.013 --> 00:25:15.773
‫ولم کن! بس کن!

00:25:20.613 --> 00:25:22.493
‫من نیکلاس و رز رو کشتم.

00:25:23.493 --> 00:25:24.773
‫ بدجوری زخمی شده.

00:25:24.813 --> 00:25:26.933
‫-الیسا، یه لحظه صبر کن.
‫-لطفا، لطفا سوار ماشین شو.

00:25:26.933 --> 00:25:28.093
‫باید بریم.

00:25:31.453 --> 00:25:32.693
‫الیسا، صبر کن.

00:25:33.133 --> 00:25:35.013
‫باید از اینجا برم.
‫اوه، خدای من.

00:25:38.453 --> 00:25:41.333
‫من ماشین رو می‌روندم، نه مارکوس.

00:26:07.492 --> 00:26:08.772
‫مامان.

00:26:10.572 --> 00:26:11.812
‫مامان.

00:26:13.612 --> 00:26:14.612
‫برو.

00:26:16.732 --> 00:26:18.012
‫ به رانندگی ادامه بده.

00:26:30.012 --> 00:26:31.692
‫من از دستش دادم...

00:26:33.732 --> 00:26:34.972
‫ از دستش دادم...

00:26:37.332 --> 00:26:42.851
‫تو تمام... زندگی منو... نابود کردی.

00:26:44.971 --> 00:26:46.971
‫و حالا زندگی منو نابود کردی.

00:26:56.411 --> 00:26:57.771
‫تو ...

00:26:59.491 --> 00:27:00.691
‫برگشتی...

00:27:02.251 --> 00:27:04.131
‫به زندگی کوچولوی بی‌عیب و نقصت.

00:27:08.331 --> 00:27:11.131
‫می‌خوای درباره زندگی
کوچولوی بی‌عیب و نقص من بشنوی؟

00:27:15.691 --> 00:27:16.811
‫پدر من...

00:27:18.731 --> 00:27:22.051
‫شروع کرد به آزار جنسی من
.وقتی همسن لوسیا بودم

00:27:23.811 --> 00:27:25.491
‫مادرم هم گذاشت.

00:27:27.331 --> 00:27:28.691
..‫اون ازش حمایت کرد.

00:27:29.171 --> 00:27:30.371
.سال‌ها

00:27:30.771 --> 00:27:31.931
‫گذاشت همینجوری...

00:27:33.491 --> 00:27:35.771
‫روز حادثه، اونو دیدم،

00:27:36.491 --> 00:27:37.490
.با لوسیا

00:27:37.530 --> 00:27:39.690
‫و قاطی کردم. من...

00:27:42.730 --> 00:27:46.450
‫ بعدش اونو برداشتم،
‫و... هر چقدر تونستم سریع روندم.

00:27:47.810 --> 00:27:50.570
‫ماشین شما تو جاده بود. ندیدمش.

00:27:52.090 --> 00:27:54.330
‫نینا، تصادف بود، ولی نباید می‌رفتم.

00:27:54.370 --> 00:27:57.690
‫وحشت کرده بودم.
باید لوسیا رو از اونجا دور می‌کردم

00:27:58.970 --> 00:28:00.210
‫ من... متاسفم.

00:28:01.530 --> 00:28:02.530
‫نینا، لطفا.

00:28:02.610 --> 00:28:04.090
‫خواهش می‌کنم، نینا.

00:28:08.010 --> 00:28:09.210
‫لوسیا...

00:28:11.530 --> 00:28:12.970
‫خیلی قشنگه.

00:28:24.610 --> 00:28:26.890
‫اون... اون دوید اون طرف.

00:28:28.090 --> 00:28:30.410
‫چی؟ چی گفتی؟

00:28:30.450 --> 00:28:32.970
‫اون دوید اون طرف.
.حالش خوبه. حالش خوبه

00:28:33.010 --> 00:28:35.049
‫داره... داره قایم می‌شه.

00:28:35.209 --> 00:28:37.169
‫حالش خوبه. حالش خوبه.

00:28:37.449 --> 00:28:39.369
.حالش خوبه. رفته قایم بشه

00:28:40.729 --> 00:28:41.889
‫اوه، خدای من.

00:28:43.449 --> 00:28:45.129
‫اوه. اوه، خدای م...

00:28:46.289 --> 00:28:47.929
‫لوسیا!

00:28:51.489 --> 00:28:52.689
‫لوسیا!

00:28:57.689 --> 00:28:58.809
‫لوسیا!

00:29:01.329 --> 00:29:02.329
‫لوسیا!

00:29:05.689 --> 00:29:07.729
‫لولو-رز می‌دونه ‫چطور پیدامون کنه؟

00:29:09.529 --> 00:29:12.409
‫لولو رفته پیش خانواده دیگه‌اش زندگی کنه، عزیزم.

00:29:22.489 --> 00:29:23.809
‫حالا فقط ما دوتاییم.

00:29:41.128 --> 00:29:45.768
دوازده هفته از پیدا شدن لوسیا

00:29:52.488 --> 00:29:54.608
‫-سلما، سلام.
‫-سلام.

00:29:54.648 --> 00:29:56.648
‫-چطوری؟
‫-کیلب. خوب. تو چطوری؟

00:29:56.648 --> 00:29:57.928
‫آره، خوبه، خوبه.

00:29:57.968 --> 00:30:00.008
‫  اومدم اینجا برای پوشش خبری اعلام حکم.

00:30:00.528 --> 00:30:03.648
‫اون بیرون تو طبیعت چطوره؟
.زندگی آزاد

00:30:03.648 --> 00:30:05.128
‫آره، خوبه.

00:30:05.848 --> 00:30:08.368
‫راستش، از اینکه دیگه
.رئیس ندارم خیلی خوشم میاد

00:30:09.368 --> 00:30:12.168
‫آره خب، حالا که دیگه رئیست نیستم
به گمونم می‌تونم بهت بگم

00:30:12.168 --> 00:30:14.568
‫که همیشه از اینکه به آدما بگم
.چیکار کنن خوشم نمیاد

00:30:14.608 --> 00:30:17.488
‫خب، با در نظر گرفتن همه چی
.در کمال تعجب تو این کار ماهری

00:30:18.288 --> 00:30:20.648
‫اینو تو بگی تعریف بزرگیه.

00:30:21.728 --> 00:30:23.128
‫خب برای کی اینو پوشش میدی؟

00:30:23.448 --> 00:30:25.568
‫امم، راستش برای هیچکس. من، امم...

00:30:25.608 --> 00:30:27.248
‫ فکر کردم بیام برای الیسا.

00:30:27.768 --> 00:30:29.047
‫خبری از نینا نشد؟

00:30:29.087 --> 00:30:31.847
‫هیچی. کاملا ناپدید شده.

00:30:33.247 --> 00:30:35.287
‫-میای تو؟
‫-آره.

00:30:39.487 --> 00:30:42.767
‫ما امیدواریم... که قاضی ‫دلسوز باشه.

00:30:43.447 --> 00:30:44.647
‫ممنون.

00:30:46.047 --> 00:30:49.167
ببین، اگه چیزی لازم داشتی
زنگ بزن بهم، باشه؟

00:30:49.767 --> 00:30:50.767
‫هر وقت.

00:30:53.087 --> 00:30:56.327
‫-ببین فرد، امروز هر اتفاقی بیفته، من...
‫-آه، ولش کن. نگو. نگو.

00:30:56.367 --> 00:30:58.727
‫ببین، این... شروعشه، باشه؟

00:30:58.727 --> 00:31:00.487
‫همیشه می‌تونیم درخواست تجدید نظر بدیم.

00:31:00.487 --> 00:31:01.487
‫نه.

00:31:04.607 --> 00:31:06.047
‫نمی‌خوام بجنگم.

00:31:08.447 --> 00:31:10.687
‫پس چرا اون موقع
همه چیز کوفتی رو بهم نگفتی؟

00:31:12.367 --> 00:31:14.407
‫می‌تونستم... می‌تونستم کمکت کنم.

00:31:14.447 --> 00:31:16.727
‫می‌دونم. متاسفم، نمی‌دونستم چطور.

00:31:16.767 --> 00:31:17.807
‫من...

00:31:18.647 --> 00:31:20.207
.تازه جورج رو به دنیا آورده بودم

00:31:20.247 --> 00:31:22.007
‫نمی‌خواستم بهش فکر کنم.

00:31:22.047 --> 00:31:24.527
‫آره، من هنوز بابای جورج هستم، الیسا، آره؟

00:31:24.527 --> 00:31:25.527
‫آره.

00:31:27.606 --> 00:31:30.846
‫آره، حتی با اینکه اون...
.اون واقعا مال من نیست

00:31:31.886 --> 00:31:33.206
‫معلومه که هستی.

00:31:34.166 --> 00:31:35.326
.البته

00:31:38.206 --> 00:31:39.406
‫متاسفم.

00:31:40.886 --> 00:31:42.166
‫چه وضع داغونیه.

00:31:46.046 --> 00:31:48.126
‫آره، یه وضع داغون کوفتی.

00:31:53.686 --> 00:31:56.886
‫ببین، ما... یه فکری می‌کنیم.

00:31:58.726 --> 00:31:59.966
‫باشه؟ یه جوری.

00:32:09.686 --> 00:32:10.846
‫ممنون.

00:32:12.686 --> 00:32:13.766
‫ممنون.

00:32:18.126 --> 00:32:19.326
‫دوسِت دارم.

00:32:41.285 --> 00:32:45.525
‫الیسا بلیکس،
‫در خصوص اتهامات 1 و 2،

00:32:45.565 --> 00:32:48.045
،مرگ بر اثر رانندگی خطرناک

00:32:48.365 --> 00:32:51.205
‫اتهام 3،
‫انحراف در مسیر عدالت،

00:32:51.925 --> 00:32:58.365
‫و با در نظر گرفتن عوامل تخفیفی
،فوق‌العاده غیرعادی که در بالا ذکر شد

00:32:59.365 --> 00:33:02.845
‫شما را به 6 سال حبس محکوم می‌کنم.

00:33:09.085 --> 00:33:11.405
‫-جورج، سس کچاپ می‌خوای؟
‫-خیلی زیاد و زیاد و زیاد.

00:33:11.405 --> 00:33:12.885
‫زیاد ولی نه خیلی زیاد.

00:33:14.805 --> 00:33:15.965
‫خیلی‌خب، باشه.

00:33:27.964 --> 00:33:30.644
‫وقتی مامان برگرده،
‫می‌تونیم دوباره اینجا بازی کنیم؟

00:33:33.724 --> 00:33:34.884
‫آره، آره، البته.

00:33:35.364 --> 00:33:36.724
‫آره، اگه تو بخوای.

00:33:37.764 --> 00:33:39.924
‫دفعه بعد من و جورج
‫تو و مامان رو شکست می‌دیم.