WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:02.043
‫[آنچه گذشت]

00:00:02.043 --> 00:00:04.796
‫این نمایش بی‌روحِ خسته کننده
جانی دوباره گرفت

00:00:04.796 --> 00:00:07.173
مسحور کننده شد،
و به زندگی بازگشت

00:00:08.758 --> 00:00:10.885
‫لعنت بهش! مادر تو من رو مسموم کرد

00:00:11.302 --> 00:00:13.304
‫الان زنگ می‌زنم پلیس

00:00:14.931 --> 00:00:16.975
‫مادرت به قتل بن اعتراف کرد

00:00:18.018 --> 00:00:19.019
‫می‌دونم

00:00:19.019 --> 00:00:20.603
‫اما کار اون نبوده

00:00:20.603 --> 00:00:22.147
‫تو بودی که جلوی آسانسور با بن بودی

00:00:23.481 --> 00:00:24.733
‫چه آروزیی کردی؟

00:00:24.774 --> 00:00:27.360
‫گری از نیواورلئان
‫فمیلی برن یونیت بود

00:00:27.360 --> 00:00:28.987
‫گفتن که مایلـن منتظرت بمونن

00:00:28.987 --> 00:00:30.280
‫سز!

00:00:30.280 --> 00:00:32.407
‫هرموقع وقت شد باید راجع به
‫چیزی باهات صحبت کنم، باشه؟

00:00:32.407 --> 00:00:33.742
‫- یخورده حساسـه؟
‫- آره، البته

00:00:33.742 --> 00:00:36.911
‫هی! خب، از اونجایی که داریم جشن
‫می‌گیریم من میرم طبقۀ بالا

00:00:36.911 --> 00:00:40.582
‫که یه بطری از نوشیدنی آرژانتینی انگور
‫مالبک محصول سال 1966 بیارم

00:00:47.505 --> 00:00:49.132
‫هی، چرا انقد طولـش داد؟

00:00:49.132 --> 00:00:52.177
‫ایشالله که سز داره تک خوری نمی‌کنـه

00:01:09.527 --> 00:01:13.323
‫تصاویر متحرک بیش از صد سال پیش
به وجود آمدن

00:01:14.199 --> 00:01:17.035
‫و از آن موقع، تصاویر متحرک بیشماری

00:01:17.035 --> 00:01:19.037
‫در ذهن ما نقش بسته‌اند

00:01:19.037 --> 00:01:21.831
‫و به واسطه آن‌ها ما شانسی پیدا کرده‌ایم
‫تا از خود سوالاتی بپرسـیم، همچون...

00:01:21.831 --> 00:01:23.750
‫"من اینطوری می‌دوئم؟"

00:01:24.626 --> 00:01:26.461
‫معلم گفت که باید انجامـش بدم!

00:01:26.461 --> 00:01:30.090
‫الانِ که دیگه روانی بشم.
‫باید بیای اینجا کمکـم کنـی

00:01:30.090 --> 00:01:31.424
‫به نفعته، دختر!

00:01:31.424 --> 00:01:33.343
‫اگه فیلم‌های خانوادگی قدیمی
‫توی خونه داشته باشید

00:01:33.343 --> 00:01:36.596
‫گاهی سخت میشه که ارتباطی بین خود
‫و فرد توی فیلم‌ها پیدا کنید

00:01:36.596 --> 00:01:38.765
‫به خودتون می‌گید "آیا این من هستم

00:01:38.765 --> 00:01:41.184
‫یا این کسی است که من قبلاً بوده‌ام؟

00:01:41.184 --> 00:01:44.854
‫آیا من دوست دارم این چنین به خاطرها
"سپرده شوم؟

00:01:44.854 --> 00:01:48.066
‫با این حال جای شکرش باقی است
که این تصاویر را داریم

00:01:48.066 --> 00:01:51.069
به واسطه آنها،
‫بن گلوری به زیستن ادامه می‌دهد

00:01:51.069 --> 00:01:53.780
‫در فیلم‌هایـش، در سریال‌هایـش

00:01:53.780 --> 00:01:55.365
‫و یک تبلیغ تلویزیونی از جام برتر

00:01:55.365 --> 00:01:58.451
‫همان تبلیغ که بچه‌ای در آن
سوپ تند او را می‌دزدد

00:01:59.035 --> 00:02:00.995
‫ساعاتی پیش، ما پروندۀ قتل او را حل کردیم

00:02:00.995 --> 00:02:03.123
‫و نه تنها پرده از راز قتل او برداشتیم

00:02:03.123 --> 00:02:06.334
‫بلکه دست دو تولید کنندۀ،
‫جنایتکار برادوی را نیز رو کردیم

00:02:06.334 --> 00:02:09.212
‫دوستان پادکستی، ما بدین ترتیب

00:02:09.212 --> 00:02:12.173
‫فصلی دیگر از فقط و فقط قتل‌های
‫داخل ساختمانی را

00:02:12.173 --> 00:02:14.509
‫به پایان می‌رسانیم

00:02:14.509 --> 00:02:16.177
‫تا دیداری دیگر

00:02:16.177 --> 00:02:19.055
‫من چارلز هـ...

00:02:19.055 --> 00:02:21.266
‫- چی شد یهو؟!
‫- یا خدا

00:02:22.559 --> 00:02:25.019
‫نوسان کرد.
‫خیلی وقت بود اینطوری نشده بود

00:02:25.019 --> 00:02:27.021
‫از وقتی که اون زباله سوز قدیمیِ رو
‫ جمع کردن اینطوری نشده بود

00:02:27.021 --> 00:02:29.357
‫باید اون جمله آخر رو دوباره بگم؟
‫اون تیکه تهـش رو؟

00:02:29.357 --> 00:02:31.067
‫خب درست شد

00:02:31.067 --> 00:02:32.152
‫یه چیز می‌خوام...
‫می‌دونی

00:02:32.152 --> 00:02:33.778
‫و...
‫اکشن!

00:02:33.778 --> 00:02:36.114
‫یدن ساوج!

00:02:37.615 --> 00:02:40.160
‫این رو می‌تونی بچسبونی به اون
‫"چارلز هـ..." که گفتم

00:02:40.160 --> 00:02:41.578
‫آره، همین کار رو می‌کنـم

00:02:42.036 --> 00:02:43.329
‫عجب شبی بود، نه؟

00:02:43.329 --> 00:02:45.665
‫نظرتون چیـه بریم خونۀ من
‫یه نوشیدنی آخرشبی بزنیم به بدن؟

00:02:45.665 --> 00:02:48.877
‫باید به سلامتی مسئله سختی که
‫حلـش کردیم، بنوشیم

00:02:48.877 --> 00:02:51.880
‫از خلـق همچین صحنۀ احساسی‌ای خوشم میاد،
‫مخصوصاً اگه نوشیدنیـش خوب باشه

00:02:51.880 --> 00:02:54.591
‫من زیاد احساساتی نیستم،
‫اما بدم نمیاد نوشیدنی بخورم

00:02:54.591 --> 00:02:56.634
‫پس بزنید بریم

00:03:01.723 --> 00:03:04.684
‫خوبـه

00:03:05.894 --> 00:03:07.562
‫هنوزم اون نوشیدنی مالبک رو دارم

00:03:07.562 --> 00:03:09.564
‫عجیبِ سز نیاوردتـش

00:03:09.564 --> 00:03:11.691
‫آره راستی، چرا برنگشت؟

00:03:11.691 --> 00:03:14.277
‫خدا می‌دونـه. سزه دیگه.
‫یبار هست، بعد یهو نیست

00:03:14.277 --> 00:03:16.529
‫همم

00:03:16.529 --> 00:03:20.575
‫بچه‌ها ایمیل که شخصی به اسم
‫بو ملون درمورد پادکستمون فرستاده رو دیدید؟

00:03:21.451 --> 00:03:24.537
‫بو ملون؟ چقد بده فامیلیت یه میوه باشه
‫[ملون به معنی طالبی]

00:03:24.537 --> 00:03:28.333
‫مثلاً فیونا سیب.
‫داریل توت فرنگی

00:03:28.333 --> 00:03:29.918
‫گیلبرت انگور

00:03:31.419 --> 00:03:33.838
‫یه چیزی همیشه داشت آزارش می‌داد (می‌خوردش)
‫[اشاره به فیلم چه چیزی گیلبرت گریپ را آزار می‌دهد]

00:03:36.799 --> 00:03:38.426
‫خب حالا چیکار کنیم؟
‫پادکست رو میگم

00:03:38.426 --> 00:03:40.094
‫چارلز، تو بودی که به یک
‫پروندۀ حل نشده اشاره کردی؟

00:03:40.094 --> 00:03:42.347
‫بیخیال، اگه جالب بود،
حل نشده نمی‌موند

00:03:42.347 --> 00:03:45.516
‫نه، ما یه جنازۀ تر و تازه می‌خوایـم

00:03:45.516 --> 00:03:48.728
‫ترجیحاً درست همینجا،
‫یا نزدیک به اینجا

00:03:49.354 --> 00:03:52.565
‫درسته. خیلی خوش شانس بودیم که
‫آدم‌ها توی ساختمان‌مون مُردن

00:03:52.565 --> 00:03:55.443
‫آره، اما همچین کار جالبی هم نداریم

00:03:55.443 --> 00:03:57.237
‫اهمم

00:03:57.237 --> 00:03:58.988
‫وای خدای من!
‫ایناهاش!

00:03:58.988 --> 00:04:00.490
‫- چی؟
‫- کی؟

00:04:00.490 --> 00:04:02.075
‫هه

00:04:02.951 --> 00:04:04.911
‫نوشیدنی مالبسیتام

00:04:04.911 --> 00:04:07.997
‫- پس سز اصلاً نیومده اینجا؟
‫- عجیبـه

00:04:08.665 --> 00:04:11.376
‫خب، اینجا رو ببینید

00:04:14.545 --> 00:04:16.547
‫اوه، چه باحال

00:04:16.547 --> 00:04:18.841
‫حس می‌کنم دارم یه تبلیغ
‫دستگاه تصفیه هوا تماشا می‌کنم

00:04:19.926 --> 00:04:21.803
‫دیدید چه باحاله؟
‫چوب پنبه...

00:04:23.554 --> 00:04:25.848
‫- من برش می‌دارم
‫- وای خدا

00:04:25.848 --> 00:04:28.184
‫- عجب چیز...
‫- وای لعنت!

00:04:28.184 --> 00:04:31.771
‫امیدوارم این نقطه‌ها لکه نباشن

00:04:39.195 --> 00:04:41.990
‫میبل، اشکالی نداره.
یه تایم بیکار بودن بد هم نیست

00:04:41.990 --> 00:04:45.118
‫یعنی میگم وقتی یکی نمُرده
‫چیز خوبیه دیگه، نه؟

00:04:45.118 --> 00:04:47.078
‫- آره همیشه
‫- قطعاً

00:04:47.078 --> 00:04:48.788
‫اما بیایید بگیم اگه قرار باشه
‫یکی کشسته بشه

00:04:48.788 --> 00:04:51.040
‫امیدواریم که کی باشه

00:04:51.040 --> 00:04:53.251
‫- کار درستی نیست
‫- نه بابا، اشکالی نداره

00:04:53.251 --> 00:04:55.503
‫با شماره سه.
‫یک، دو...

00:04:55.503 --> 00:04:58.089
‫- الیور
‫- من؟

00:05:37.211 --> 00:05:41.674
« این قسمت: روزی روزگاری در غرب »
‫ [فصل چهارم، قسمت اول]

00:06:18.878 --> 00:06:20.671
‫[سلام، به مهمونی شب افتتاحیه میای؟]

00:06:20.755 --> 00:06:22.298
- نزدیکـم]
[سز نوشیدنیـم رو تکخوری نکنی -

00:06:22.382 --> 00:06:23.383
[سز کجا رفتی؟]
[سز؟]

00:06:40.108 --> 00:06:42.110
‫چالز! باز کن!

00:06:42.110 --> 00:06:43.277
‫چارلز!

00:06:44.320 --> 00:06:46.114
‫خاک بر سر شدیم!
‫جلوش رو گرفتن!

00:06:46.114 --> 00:06:47.824
‫نمایش جان کندن،
‫تموم شد!

00:06:47.824 --> 00:06:49.909
‫- همه‌اش تموم شد!
‫- کمک

00:06:49.909 --> 00:06:51.953
‫آره، من سر الیور خراب شدم

00:06:51.953 --> 00:06:55.581
‫آره، هنوز هم بی خانمانـم.
‫آره، این لباس راحتیـش از بقیه کمتر مسخره بود

00:06:55.581 --> 00:06:57.291
‫کل صبح داشتم با تلفن صحبت می‌کردم

00:06:57.834 --> 00:06:59.460
‫دونا و کلیف دیگه ما رو
‫حمایت مالی نمی‌کنن!

00:07:00.545 --> 00:07:01.879
‫می‌خوان برای وثیقه و هزینۀ وکیل‌ها

00:07:01.879 --> 00:07:03.506
‫یا همچین کوفتی از پولشون استفاده کنن!

00:07:03.506 --> 00:07:05.007
‫- پس اون نقدهای عالی چی؟
‫- یک دونه

00:07:05.007 --> 00:07:07.927
‫یک دونه نقد عالی از طرف مکسین.
‫بقیه در بهترین حالت متوسط بودن

00:07:08.678 --> 00:07:10.888
‫- پس باید دوباره پادکست بسازیم؟
‫- چارلز، الان نه

00:07:10.888 --> 00:07:12.640
‫تا همین دیشب من
‫پادشاه برادوی بودم

00:07:12.640 --> 00:07:14.851
‫الان پادشاه عن هم نیستم!

00:07:14.851 --> 00:07:17.019
‫کاش همینجا میوفتادم سقط می‌شدم!

00:07:17.019 --> 00:07:18.604
‫حالا این رو داشته باش

00:07:18.604 --> 00:07:20.606
‫به لورتای عزیزم گفتم که نمایش بسته شده

00:07:20.606 --> 00:07:22.233
‫و اصلاً قبلـش خودش توی راه
‫لس آنجلس بود

00:07:22.233 --> 00:07:24.193
‫یه کار توی تلویزیون اونجا پیدا کرده

00:07:24.193 --> 00:07:26.070
‫مگه خودت نگفتی قبولـش بکنـه؟

00:07:26.070 --> 00:07:27.822
‫فکر نمی‌کردم قبول بکنـه!

00:07:27.822 --> 00:07:29.532
‫اوه، سرم گیج میره

00:07:29.532 --> 00:07:31.325
‫اتاق داره می‌چرخه

00:07:31.826 --> 00:07:33.244
‫تموم شد رفت

00:07:33.244 --> 00:07:35.163
‫این آخر خطـه

00:07:35.163 --> 00:07:37.790
‫مامان؟

00:07:37.790 --> 00:07:39.083
‫مامان، من سردمـه!

00:07:39.083 --> 00:07:41.836
‫هی، متاسفم که این اتفاق افتاده،
‫اما می‌تونست بدتر بشه

00:07:41.836 --> 00:07:45.047
‫امروز همش صدای سوت می‌شنوم

00:07:46.632 --> 00:07:48.259
‫ممکنه تومور مغزی داشته باشم!

00:07:48.259 --> 00:07:50.344
‫ببین، لازم نکرده بهم اینطوری دلگرمی بدی

00:07:50.344 --> 00:07:53.806
‫به نظرتون کی یه توله جدید گرفته؟

00:07:53.806 --> 00:07:57.685
‫همه به گریوی سلام کنید

00:07:57.685 --> 00:07:59.145
‫گریوی؟

00:07:59.145 --> 00:08:00.813
‫سرپرستیـش رو قبول کردم

00:08:00.813 --> 00:08:02.773
‫رفته بودم گربه بگیرم‌ها،
‫ولی با گریوی برگشتم

00:08:02.773 --> 00:08:04.984
‫پناهگاه دیگه اجازه نمیده که
‫گربه بگیرم

00:08:04.984 --> 00:08:07.403
‫انگار رفتم توی یه لیست.
‫یه وکیل سر این قضیه گرفتم.

00:08:07.403 --> 00:08:09.363
‫بگذریم...
‫سولین هم دوستـش داره

00:08:09.363 --> 00:08:11.657
‫کنار هم توی یه اتاق می‌خوابـن

00:08:11.657 --> 00:08:13.910
‫پس سولین توی گریوی گم میشه؟

00:08:13.910 --> 00:08:16.078
‫آره، الهی قربونشون برم

00:08:16.078 --> 00:08:17.705
‫بخورمت گریوی؟

00:08:17.705 --> 00:08:20.625
‫بله که می‌خورم! بله که می‌خورم!
‫گریوی رو درسته می‌خورم!

00:08:20.625 --> 00:08:24.629
‫می‌دونی میبل، گریوی بازنشسته شده.
‫قبلاً کار می‌کرده

00:08:24.629 --> 00:08:27.965
‫- جداً؟ چیکار می‌کرده؟
‫- بهم نگفتن

00:08:27.965 --> 00:08:32.011
‫اما به همین خاطر به ذهنم رسید باید
‫یه پادکست درمورد حیوانات و شغل‌هاشون بسازیم

00:08:33.221 --> 00:08:35.306
‫الان داری مجابـم می‌کنی که بسازمـش؟

00:08:35.306 --> 00:08:38.059
‫دنیا برای محتواهای تو له له می‌زنه.
‫باید درموردش فکر کنی

00:08:38.059 --> 00:08:41.896
‫تنها چیزی که نیاز دارم یک جا
‫برای زندگی و یک شغل واقعیـه

00:08:41.896 --> 00:08:44.273
‫خب همین میشه کارت دیگه.
شغل‌های حیوانی

00:08:44.273 --> 00:08:46.567
‫وای خدا...

00:08:46.567 --> 00:08:49.695
‫آروم! آروم!
‫آروم گریوی!

00:08:49.695 --> 00:08:52.323
‫- هیچوقت تاحالا اینطوری نشده بود
‫- همین دو ساعتی که گرفتیش رو میگی؟

00:08:52.323 --> 00:08:55.201
‫می‌برمـش راه بریم

00:08:55.201 --> 00:08:57.578
‫میبل، به پادکست فکر کن

00:08:57.578 --> 00:08:59.413
‫قطعاً فکر نمی‌کنم

00:08:59.413 --> 00:09:01.082
‫بریم گریوی...

00:09:01.082 --> 00:09:02.959
‫یالا دختر.
‫چه دختر خوبی

00:09:02.959 --> 00:09:06.045
‫یه ایمیل دیگه از بو ملون گرفتم

00:09:06.796 --> 00:09:09.257
‫- منم همینطور
‫- فکر می‌کنی واقعی باشه؟

00:09:09.257 --> 00:09:10.967
‫ - چی واقعیـه؟
‫- به نظر که واقعی میاد

00:09:10.967 --> 00:09:13.594
‫آره اما دیگه استودیوهای پارامونت؟

00:09:13.594 --> 00:09:15.137
‫چی دارید می‌گید؟

00:09:15.137 --> 00:09:17.348
‫می‌خوان فیلم پادکست ما رو بسازن

00:09:17.348 --> 00:09:20.518
‫اونا؟ پارامونت؟ همون اصلیـه؟

00:09:20.518 --> 00:09:23.437
‫می‌خوان که برای یک جلسه در هفته آینده
‫به لس آنجلس پرواز کنیم

00:09:23.437 --> 00:09:26.774
‫ایول، من برگشتم عزیزم!

00:09:26.774 --> 00:09:29.235
‫گور بابای تئاتر!

00:09:29.235 --> 00:09:31.696
‫- فکر نمی‌کنم بتونم بیام
‫- چی؟

00:09:31.696 --> 00:09:33.739
‫خب نگران سز هستم

00:09:33.739 --> 00:09:36.576
‫دیشب توی مهمونی گفت که
‫یه چیز حساس هست

00:09:36.576 --> 00:09:37.785
‫که می‌خواد راجع بهش باهام صحبت کنـه

00:09:37.785 --> 00:09:41.872
و دائم یه صدای سوت مانند می‌شنوم

00:09:41.872 --> 00:09:44.625
‫سز یه سوت‌زن هست.
‫تاحالا بهتون گفته بودم؟

00:09:44.625 --> 00:09:47.795
‫سز یه سوت‌زنه؟
‫وای چارلز

00:09:47.795 --> 00:09:50.506
‫چطور تونستی تاحالا همچین اطلاعات
‫مهمی رو به کسی نگی؟

00:09:52.091 --> 00:09:53.092
‫هی

00:09:54.260 --> 00:09:55.469
‫سز هست

00:09:55.469 --> 00:09:58.014
‫"شرمنده، مجبور شدم سریع برم فرودگاه

00:09:58.014 --> 00:10:00.891
‫تا هوای باکولا روی توی صحنه

00:10:00.891 --> 00:10:01.976
‫توی لس آنجلس داشته باشم

00:10:01.976 --> 00:10:03.603
‫خفن نیست؟

00:10:03.603 --> 00:10:07.231
ایالت کالیفرنیا داره
‫ما رو فرامیخونه چارلز

00:10:07.231 --> 00:10:10.067
‫چمدون‌هاتون رو ببندید عوضی‌ها!

00:10:10.067 --> 00:10:12.278
‫- داریم می‌ریم هالیوود
‫- وای نه...

00:10:20.077 --> 00:10:22.830
‫هی، تاکسی!

00:10:22.830 --> 00:10:26.459
‫هی! زودباش دیگه!
مگه کارت همین نیست؟

00:10:26.459 --> 00:10:28.252
‫هات داگ!

00:10:28.252 --> 00:10:29.962
‫کنیش دارم!

00:10:29.962 --> 00:10:32.465
‫کالباس دارم!

00:10:32.465 --> 00:10:34.925
‫آنتونی!
‫گمشو بیا بالا!

00:10:34.925 --> 00:10:37.094
‫بیا کمک کن مادربزرگـت
‫ماکروویو رو روشن کنـه!

00:10:37.094 --> 00:10:39.430
‫مامان بیخیال!
‫دیرم شده!

00:10:39.430 --> 00:10:41.098
‫نه که تو تیم ملی هستی!
‫مادربزرگـت کمک می‌خواد آنتونی!

00:10:41.098 --> 00:10:44.268
‫باید آسمون رو نگاه کنید و تظاهر کنید
‫که گودزیلا دیدید!

00:10:44.268 --> 00:10:46.771
‫- عجب نیویورک‌ایی هم ساختی حاجی
‫- گودزیلا؟

00:10:46.771 --> 00:10:49.315
‫احتمالاً این پروژه به بو ملون داده شده
‫و هیچی از کار ما نمی‌دونـه

00:10:49.315 --> 00:10:51.984
‫یکی از مدیران استودیو پادکست ما رو شنیده

00:10:51.984 --> 00:10:53.986
‫- حالا می‌خوان بدونن پیشنهاد ما چیـه
‫- دقیقاً

00:10:53.986 --> 00:10:55.946
‫بهتره بزاری ما صحبت کنیم میبل

00:10:55.946 --> 00:10:59.492
‫چون توی مسئله حق الامتیاز
‫و درصد فروش تجربه داریم

00:10:59.492 --> 00:11:02.495
‫من یه دفعه همچین بحث داغی
‫با جولی اندروز داشتم

00:11:03.496 --> 00:11:05.498
‫با جولی اندروز شوخی نکن

00:11:06.499 --> 00:11:08.000
‫زیاده روی کردم

00:11:15.466 --> 00:11:17.093
‫رسیدن!

00:11:17.093 --> 00:11:19.679
‫افرادی که فقط برامون صدا بودن
‫جسم پیدا کردن

00:11:19.679 --> 00:11:22.223
‫من بو ملون هستم، همون سمجی که
‫بهتون ایمیل میداد

00:11:22.223 --> 00:11:24.225
‫- از آشنایی باهاتون خوشوقتم!
‫- سلام

00:11:24.225 --> 00:11:26.185
‫سلام، مونیکا برنشتاین دآنجلو هستم.
‫معاونت بازاریابی

00:11:26.185 --> 00:11:28.813
‫تاد شتینگر هستم،
‫معاون اجرایی بین الملل

00:11:28.813 --> 00:11:30.856
‫من عاشق‌تونـم

00:11:30.856 --> 00:11:32.692
‫سلام، سال اسنایدر برنزدورف هستم

00:11:32.692 --> 00:11:35.194
‫مسئول تعامل اجتماعی.
‫وای خدا مردم

00:11:37.238 --> 00:11:39.281
‫خیلی خب پادکست‌سازا

00:11:39.281 --> 00:11:41.617
‫بریم سراغ بحث فیلم!

00:11:46.831 --> 00:11:49.667
‫حقیقتاً پرتشریفات‌تر از اون چیزیه
‫که انتظارش رو داشتیم

00:11:49.667 --> 00:11:52.753
‫وقتی یه سوژه بکر می‌بینم

00:11:52.753 --> 00:11:56.132
‫که همۀ استودیو ها له له می‌زنن براش

00:11:56.132 --> 00:11:57.717
‫میرم تو دل قضیه

00:11:57.717 --> 00:12:00.302
‫و همیشه کار رو می‌گیرم.
‫و اما...

00:12:00.302 --> 00:12:04.306
‫ما درخشان ترین تیم کارگردانی‌ رو
‫برای این پروژه در نظر گرفتیم

00:12:04.765 --> 00:12:07.893
‫اونا جایزه بزرگ جشنواره کن رو برنده شدن

00:12:07.893 --> 00:12:09.311
‫همچنین یک تبلیغ تلویزیونی وایرال

00:12:09.311 --> 00:12:11.981
‫و محسور کننده برای فروشگاه‌های
‫والمارت ساختن

00:12:11.981 --> 00:12:15.234
‫معرفی می‌کنم، برداران!

00:12:16.861 --> 00:12:19.488
‫شرمنده.
‫شما برادران هستید؟

00:12:19.488 --> 00:12:21.574
‫ما خواهریم

00:12:21.574 --> 00:12:23.951
‫یه لحظه فکر کردم برادران شنیدم

00:12:23.951 --> 00:12:25.953
‫ما برادران خواهرانیم

00:12:25.953 --> 00:12:27.580
‫برادران ترینا و تاونی

00:12:27.580 --> 00:12:30.416
‫اونا دوقلوهای همسان هستن
‫که این خیلی باحالـه

00:12:30.416 --> 00:12:32.168
‫موقعی که این دخترا داشتن

00:12:32.168 --> 00:12:34.712
‫فیلمنامۀ معرکه مارشال پیپوپ
‫رو می‌خوندن

00:12:34.712 --> 00:12:36.839
‫من داشتم تلاش می‌کردم که شما رو
‫بیارم به اینجا

00:12:36.839 --> 00:12:38.632
‫خب، این فیلمنامه تصور خود من از شماست

00:12:38.632 --> 00:12:41.552
‫توی فیلمنامه خیلی خاص هستید

00:12:41.552 --> 00:12:43.846
‫الیور، شخصیتی که همزمان

00:12:43.846 --> 00:12:46.807
‫هم می‌خوایم خفه‌اش کنیم
‫هم در آغوش بگیریمیـش

00:12:46.807 --> 00:12:50.186
‫و چالز، عموی بیحال

00:12:50.186 --> 00:12:53.689
‫با اون صورت بدعنق و بیحال کوچیکش

00:12:53.689 --> 00:12:57.526
‫و میبل، اون شخصیت ضربه خوردۀ،
‫بی‌‌خانمانِ

00:12:57.526 --> 00:13:00.780
‫بیکاره، مِن مِن کنـه
‫جوونِ جذاب

00:13:00.780 --> 00:13:03.032
‫که بین این دوتا داداش پیرمون
‫گیر افتاده

00:13:04.700 --> 00:13:05.993
‫خیلی باحالـه

00:13:05.993 --> 00:13:08.454
‫برای پیش بینی فروش بالای
‫این فیلم، نیازی به الگوریتم نداریم

00:13:08.454 --> 00:13:10.414
‫اما الگوریتم‌های ما تایید می‌کنن که

00:13:10.414 --> 00:13:12.833
‫اگه تا قبل از کریسمس بیاد بیرون
‫می‌ترکونـه

00:13:12.833 --> 00:13:14.752
‫پس واقعاً دارید این فیلم رو می‌سازید؟

00:13:14.752 --> 00:13:16.587
‫آره، یه چراغ سبز نسبی هم گرفتیم

00:13:16.587 --> 00:13:18.464
‫که می‌خوایم امروز محکمـش کنیم

00:13:18.464 --> 00:13:21.425
‫گروه بازیگری این فیلم...

00:13:21.425 --> 00:13:22.760
‫پس گروه بازیگری هم دارید؟

00:13:22.760 --> 00:13:25.471
‫اوه بله خانم.
‫گروه بازیگری معرکه‌ای داریم

00:13:25.471 --> 00:13:28.474
‫و امشب توی مهمونی بزرگی که به
‫افتخار شماست باهاشون آشنا می‌شید

00:13:28.474 --> 00:13:30.476
‫اما اول من لازم دارم

00:13:30.476 --> 00:13:33.646
‫که رسماً باهامون قرارداد ببندید.
‫بچه‌ها؟

00:13:34.563 --> 00:13:36.023
‫می‌خوایم تا سه هفته دیگه
‫فیلمبرداری رو شروع کنیم

00:13:36.023 --> 00:13:38.901
‫و رضایت شما تنها چیزی هست
‫که نیاز داریم، پس...

00:13:38.901 --> 00:13:40.361
‫بیا تند نریم، بو

00:13:40.361 --> 00:13:44.240
‫فکر می‌کنم ما متوجه موقعیت هستیم.

00:13:44.907 --> 00:13:47.701
‫بدون ما فیلمی در کار نیست

00:13:47.701 --> 00:13:49.662
‫واسه همین ما نیاز داریم

00:13:49.662 --> 00:13:52.873
‫به یک مبلغ عادلانه...

00:13:52.873 --> 00:13:54.166
‫لازم نیست رقم بازی کنیم

00:13:54.166 --> 00:13:56.126
‫فقط بگید وکیل‌هاتون با بخش مالی
‫تماس بگیرن

00:14:15.980 --> 00:14:17.147
‫فقط نوشتی چهار

00:14:19.358 --> 00:14:20.776
‫- چهار
‫- چهار

00:14:20.776 --> 00:14:22.278
‫درسته.
‫چهار

00:14:22.278 --> 00:14:23.654
‫چهار.
‫چهار...

00:14:24.947 --> 00:14:26.949
‫چهار چی؟
‫چهار...

00:14:27.950 --> 00:14:30.786
‫هزار. چهار...

00:14:30.786 --> 00:14:33.247
‫چهار صد.
‫چهار صد...

00:14:33.247 --> 00:14:34.582
‫چهار هزار...

00:14:35.499 --> 00:14:36.709
صد

00:14:36.709 --> 00:14:39.378
‫چهل و چهار صد...

00:14:39.378 --> 00:14:40.880
‫میلیون؟

00:14:40.880 --> 00:14:43.048
‫چهار صد میلیون؟

00:14:43.048 --> 00:14:44.383
‫یا...

00:14:44.383 --> 00:14:46.051
‫یا پنج

00:14:46.051 --> 00:14:47.469
‫- پنج...
‫- بچه‌ها، هر رقمی باشه

00:14:47.469 --> 00:14:48.888
‫با هم کنار میاییم

00:14:48.888 --> 00:14:51.140
‫شرمنده، می‌بخشید

00:14:51.140 --> 00:14:52.683
‫چی شده میبل؟

00:14:52.683 --> 00:14:56.145
‫فکر می‌کنم چند لحظه باید برم

00:15:01.692 --> 00:15:04.445
‫شاید شش‌تا می‌خواد

00:15:05.446 --> 00:15:07.448
‫میبل؟

00:15:13.037 --> 00:15:14.622
!سام علیک

00:15:15.456 --> 00:15:16.707
‫ایناهاش

00:15:17.291 --> 00:15:18.584
‫هی، میبل!

00:15:18.584 --> 00:15:21.962
‫- هی
‫- خوبی؟

00:15:21.962 --> 00:15:25.049
‫فقط یخورده کلافه شدم

00:15:27.134 --> 00:15:29.845
عظیم بودن قضیه، این کار رو
با آدم می‌کنـه

00:15:29.845 --> 00:15:32.306
افسون. نبوغ

00:15:32.306 --> 00:15:35.768
‫یادمه درست همونجا یه جلسه
‫با رابرت اوانز بزرگ داشتم

00:15:37.102 --> 00:15:39.521
‫پر از انرژی و ایده بود

00:15:39.521 --> 00:15:41.607
‫و همچنین کوکائین

00:15:41.607 --> 00:15:43.692
‫بیشتر کوکائین هم توی کیسه‌ای بود
‫که پر کوکائین کرده بود

00:15:43.692 --> 00:15:45.611
‫و خورده بود تا از امنیت فرودگاه رد بشه

00:15:45.611 --> 00:15:47.988
‫نه، مسئله این نیست

00:15:47.988 --> 00:15:50.908
‫حواستون بود من رو چطوری توصیف کرد؟

00:15:50.908 --> 00:15:54.203
‫بی‌خانمان، بیکار
‫من من کن...

00:15:54.203 --> 00:15:56.789
‫- بلند حرف بزن عزیزم، صدات نمیاد
‫- منم تیکه آخرش رو نشنیدم

00:15:56.789 --> 00:15:59.750
نمیگم اصلاً اینطوری نیستم

00:15:59.750 --> 00:16:03.295
‫اما اگه یه فیلم بزرگ راجع به
‫همچین میبلی بسازن

00:16:03.295 --> 00:16:04.922
‫چی میشه...

00:16:04.922 --> 00:16:07.299
‫من نمی‌خوام برای همیشه
‫همچین آدمی شناخته بشم

00:16:07.299 --> 00:16:08.634
‫می‌دونم منظورت چیـه

00:16:08.634 --> 00:16:12.513
بِو مِلون بهم گفت لاکپشتِ بیحال

00:16:12.513 --> 00:16:14.348
...خب -
بیحال -

00:16:14.348 --> 00:16:16.517
من آدم باحالی‌ام! مگه نه؟

00:16:17.142 --> 00:16:18.644
آره

00:16:18.644 --> 00:16:20.229
...درسته

00:16:20.896 --> 00:16:23.691
،واسه همه باحال نیستی

00:16:23.691 --> 00:16:26.568
ولی... واسه ما هستی -
نه، نه، نه -

00:16:26.568 --> 00:16:28.195
آها! آره، آره، آره

00:16:28.195 --> 00:16:31.073
ببینید... نمیگم جوابم منفیه

00:16:31.073 --> 00:16:35.077
فقط باید به این قرارداد سینمایی گنده فکر کنم

00:16:35.077 --> 00:16:36.161
امکان داره؟

00:16:36.161 --> 00:16:38.372
،هر تصمیمی که بگیری
ما در کنارتیم. درسته الیور؟

00:16:38.998 --> 00:16:40.499
...آها

00:16:41.458 --> 00:16:44.753
استدیو امشب برامون یه پارتی بزرگ گرفته

00:16:44.753 --> 00:16:47.172
به لورتا مسیج دادم. میادش

00:16:47.214 --> 00:16:48.549
!اینجا رو

00:16:48.549 --> 00:16:50.217
!هی ببینید، عشق و حال از راه رسید

00:16:50.217 --> 00:16:53.512
این سیدنیه. تو دوران برازوزِ قدیم، راننده‌ام بود

00:16:53.512 --> 00:16:55.931
قراره کل هالیوود رو نشون‌مون بده

00:16:58.058 --> 00:16:59.643
!سلام سیدنی

00:17:00.602 --> 00:17:02.146
سیدنی زنده است؟

00:17:02.688 --> 00:17:04.440
،هی، اگه نگران سز هستی

00:17:04.440 --> 00:17:06.942
چطوره بیخیالِ گردش بشیم
و یه سر بریم خونه‌اش؟

00:17:06.942 --> 00:17:09.737
...خب، راستش مجتمع آپارتمانیِ سز

00:17:09.737 --> 00:17:11.655
حقشه که توی تورِ هالیوود باشه

00:17:11.655 --> 00:17:12.948
!زودباشید -
،و راستش -

00:17:12.948 --> 00:17:15.200
هرچی سیدنی کمتر توقف کنه، بهتره

00:17:15.200 --> 00:17:17.411
انگار راننده‌ی نعش‌کِشِ خودشه

00:17:17.411 --> 00:17:19.830
البته یه جایی هست که اول می‌خوام بهش برم

00:17:19.830 --> 00:17:21.498
خب، بیاید سوار این ماشین پرمصرف بشیم

00:17:28.172 --> 00:17:32.134
♪ دارم میرم کالیفرنیا ♪

00:17:32.801 --> 00:17:36.472
♪ ،اگه بخوای نیویورک بمونی ♪
♪ باید دیوونه شده باشی ♪

00:17:36.805 --> 00:17:40.768
♪ آره، میرم کالیفرنیا ♪

00:17:41.643 --> 00:17:44.688
♪ شغل کارمندی و اون همه بطالت رو جا می‌ذارم ♪

00:17:44.688 --> 00:17:46.231
!زودباشید

00:17:46.231 --> 00:17:50.277
♪ وقتی برسم کالیفرنیا ♪

00:17:50.277 --> 00:17:51.779
♪ اون ماشین کابلی‌ها رو می‌بینم ♪

00:17:51.779 --> 00:17:54.031
♪ و ستاره‌های سینما و این چیزها رو ♪ -
!برازوز! آره -

00:17:54.031 --> 00:17:55.115
نمی‌شناسنت

00:17:55.115 --> 00:17:56.867
فکر نکنم بشناسنت -
نه، نمی‌شناسنت -

00:17:56.867 --> 00:17:59.119
♪ تو کالیفرنیا زندگی می‌کنم ♪

00:17:59.119 --> 00:18:01.789
♪ چون آسمونِ آفتابی ♪

00:18:01.789 --> 00:18:04.416
♪ از طلا هم ارزشمندتره ♪

00:18:05.793 --> 00:18:09.797
سانسِت سوان. اینجا افسانه‌ایه

00:18:09.797 --> 00:18:12.382
♪ تو کالیفرنیا خیلی خوبه ♪

00:18:12.382 --> 00:18:15.135
،تو فصل اول برازوز اینجا زندگی می‌کردم

00:18:15.135 --> 00:18:17.221
قبل از اینکه سز خونه رو اجاره کنه

00:18:24.353 --> 00:18:27.815
از اونجور جاهاییه
که فقط می‌تونه توی هالیوود باشه

00:18:27.815 --> 00:18:29.900
...که سلبریتی‌ها کنار آدم‌های غیرمتعارفی

00:18:29.900 --> 00:18:32.444
،که چندین دهه اینجا زندگی کردن
به صورت کوتاه مدت خونه اجاره می‌کنن

00:18:32.444 --> 00:18:36.031
همه از اسکارلت جوهانسون گرفته تا دالیای سیاه

00:18:37.032 --> 00:18:39.451
اگه این دیوارها به حرف میومدن، کلام باز می‌موند

00:18:41.620 --> 00:18:43.997
خب کی نقل مکان کنم؟

00:18:50.337 --> 00:18:52.381
اینجاست، آپارتمان سز

00:18:52.965 --> 00:18:56.468
!سز! سز

00:19:11.150 --> 00:19:15.070
،می‌دونی، شاید فقط نیستش
با باکولا توی صحنه فیلمبرداری هست

00:19:15.988 --> 00:19:17.239
درسته

00:19:18.699 --> 00:19:20.367
دیگه نگرانی بسه

00:19:20.367 --> 00:19:22.286
دیگه لاکپشتِ بیحال بودن کافیه

00:19:25.414 --> 00:19:27.457
بریم پارتی

00:19:32.212 --> 00:19:34.840
وای، سنگ‌تموم گذاشتن

00:19:34.840 --> 00:19:36.884
حسابی دارن فشار میارن
که قرارداد رو ببندی

00:19:39.303 --> 00:19:41.013
!یوجین! زک

00:19:41.013 --> 00:19:42.181
!زک -
!اوا، اینجا رو -

00:19:42.598 --> 00:19:44.349
!چارلز، الیور و میبل

00:19:44.349 --> 00:19:45.392
من یوجین لِوی هستم؟

00:19:46.435 --> 00:19:47.644
من اوا لونگوریا هستم

00:19:47.644 --> 00:19:49.062
آره

00:19:49.062 --> 00:19:50.480
...من

00:19:50.564 --> 00:19:51.899
تیم‌نامی هستی

00:19:51.899 --> 00:19:52.024
من جک بلک هستم -
خودشه. آره -

00:19:52.024 --> 00:19:54.484
من جک بلک هستم -
خودشه. آره -

00:19:55.694 --> 00:19:56.778
جک بلک نیستم

00:19:56.778 --> 00:19:58.363
...الیور، ایشون زک گالیفی -
!آره -

00:19:58.363 --> 00:20:00.490
زک گالیفراجیلیستیک، خودشه

00:20:00.490 --> 00:20:02.201
فهمیدم قصدت چیه

00:20:02.201 --> 00:20:04.745
.مردم انجامش میدن
می‌خوای ادای بین دو سرخس رو در بیاری

00:20:04.745 --> 00:20:06.747
بین دو چی؟

00:20:06.747 --> 00:20:09.708
.باشه، ببین
...شاید توی کدبانوهای وامانده نبوده باشم

00:20:09.708 --> 00:20:11.877
،یا نقش آقای شتز رو بازی نکرده باشم

00:20:11.877 --> 00:20:15.047
...ولی اتفاقاً ستاره‌ی دومین کمدی پُرفروش

00:20:15.047 --> 00:20:17.341
!تو کل تاریخ بودم

00:20:19.593 --> 00:20:23.180
همون پسربچه‌ی تنها در خانه هستی؟
چه بلایی سرت آوردن؟

00:20:23.180 --> 00:20:24.306
من رفتم. کافیه

00:20:24.306 --> 00:20:27.517
گوش کن، پروژه رویاییت رو شدنی می‌کنم

00:20:27.517 --> 00:20:29.645
اریک بروکوویچ، ولی من بازیش کنم -
نه -

00:20:29.645 --> 00:20:31.563
قانوناً بلوند، ولی من بازیش کنم -
نه -

00:20:31.563 --> 00:20:33.607
مرد عنکبوتی، ولی من بازیش کنم -
باشه، قبول -

00:20:33.607 --> 00:20:35.359
ارین بروکوویچیه رو قبوله -
حالا برگشتم -

00:20:35.359 --> 00:20:35.400
خب، دنبال چه اسامی بزرگی می‌گشتی؟

00:20:35.943 --> 00:20:38.528
باشه، می‌ذارم باهمدیگه آشنا بشید

00:20:38.528 --> 00:20:42.157
و میبل، هروقت حاضر بودی
منتظرم که باهات صحبت کنم

00:20:45.077 --> 00:20:48.080
یه جور برداشت ریسکی از شخصیتت دارم

00:20:49.081 --> 00:20:51.375
...تو فکر بودم که شاید بهتره

00:20:51.375 --> 00:20:54.044
نقشش رو در قابل یک فرد با استعداد
،و موفق بازی کنم

00:20:54.044 --> 00:20:56.964
که کاملاً می‌دونه در سال 2024 هستیم

00:20:56.964 --> 00:20:58.090
اوه

00:20:58.090 --> 00:21:01.843
راستش صدای تو رو
واسه نسخه فرانسویش در کِبِک دوبله کردم

00:21:05.847 --> 00:21:08.475
.می‌دونی... می‌دونی چیه؟ ببخشید
یکم حواسم پرته

00:21:08.475 --> 00:21:11.103
،چند روزیه از یکی از دوستان خوبم بی‌اطلاعم

00:21:11.103 --> 00:21:12.479
و یکم نگرانشم

00:21:12.479 --> 00:21:15.482
،ببخشید
فقط الان یکم حواسم پرته

00:21:15.482 --> 00:21:18.318
،چند روزیه از یکی از دوستان خوبم بی‌اطلاعم و یکم نگرانششم

00:21:18.318 --> 00:21:20.696
اوه نه. من اونجوری نیستم

00:21:20.696 --> 00:21:23.699
!معمولاً خیلی باحال‌ترم
،بیشتر اینجوری میگم

00:21:23.699 --> 00:21:26.576
هی! چند روزی میشه
،از دوست خوبم بی‌اطلاعم

00:21:26.576 --> 00:21:30.622
ولی می‌دونی چیه؟
!همه چیز درست میشه! وای

00:21:32.582 --> 00:21:33.875
،خب، توی سن ما

00:21:33.875 --> 00:21:36.128
هیچکس هیچوقت کاملاً روبراه نیست، درسته؟

00:21:36.128 --> 00:21:37.921
می‌دونی الان همه به چی دچارن؟

00:21:37.921 --> 00:21:39.131
سپتیسمی

00:21:39.131 --> 00:21:41.758
...ببخش... خدای من، دوست قدیمیم اونجاست

00:21:41.758 --> 00:21:43.343
بیل

00:21:46.263 --> 00:21:48.140
بابت جان کندن خیلی متأسفم

00:21:48.140 --> 00:21:49.850
برادویه دیگه

00:21:49.850 --> 00:21:51.560
کار احمقانه‌ایه

00:21:51.560 --> 00:21:53.312
...ولی هالیوود

00:21:53.312 --> 00:21:55.689
هالیوود هیچوقت ناامیدم نکرده

00:21:55.689 --> 00:21:57.899
...به جز وقتی که ستاره‌ام رو

00:21:57.899 --> 00:21:59.568
...از پیاده‌رویِ مشاهیر حذف کردن

00:21:59.568 --> 00:22:01.820
چون گفتن حق ندارم که همینجوری بذارمش اونجا

00:22:04.364 --> 00:22:06.950
آره -
عوضی ها آره -

00:22:14.249 --> 00:22:15.292
سز؟

00:22:18.003 --> 00:22:20.130
،حالا که توی پادکست وقفه افتاده

00:22:20.130 --> 00:22:21.423
...و موزیکال هم که خب

00:22:21.423 --> 00:22:22.966
،مُرده محسوب میشه

00:22:23.967 --> 00:22:27.596
حاضری بهش فکر کنی که بیای... اینجا؟

00:22:31.058 --> 00:22:32.434
...آخه

00:22:32.434 --> 00:22:34.770
...نه، آخه -
،ولی راستش، با وجود ساعت کاریم -

00:22:34.770 --> 00:22:37.439
...احتمالاً به ندرت همدیگه رو ببینیم، پس

00:22:37.439 --> 00:22:41.360
.نه، نه، نه، حاضرم. حاضرم
...مطمئناً می‌تونم بهش فکر کنم. من

00:22:42.694 --> 00:22:43.695
...فقط

00:22:44.529 --> 00:22:46.198
...حس می‌کنم دارم

00:22:47.824 --> 00:22:50.035
...نگات می‌کنم که

00:22:50.035 --> 00:22:52.621
...داری اوج می‌گیری و فقط

00:22:55.207 --> 00:22:56.875
امیدوارم بتونم بهت برسم

00:22:58.377 --> 00:23:01.088
خیلی عاشقتم

00:23:01.088 --> 00:23:04.174
...الیور

00:23:06.968 --> 00:23:08.887
...لورتا، میشه

00:23:10.555 --> 00:23:12.349
چی میشه؟ چی میشم؟

00:23:12.349 --> 00:23:15.435
...فقط بهم وقت بده که فکر کنم

00:23:16.645 --> 00:23:18.105
لس آنجلس؟ اومدن به لس آنجلس؟
...فقط

00:23:18.105 --> 00:23:20.524
حتماً -
تصمیم بزرگیه -

00:23:20.524 --> 00:23:23.902
آره، البته. باشه -
ولی، من... مخالفش نیستم -

00:23:23.902 --> 00:23:27.656
...می‌دونی، فقط... من -
خب، کلی وقت داریم -

00:23:27.656 --> 00:23:29.991
...آره آره. پس فقط -
...پس -

00:23:31.868 --> 00:23:33.745
آره، یه فکریش می‌کنیم

00:23:34.538 --> 00:23:36.248
منم عاشقتم

00:23:38.917 --> 00:23:39.960
یه لحظه وقت داری؟

00:23:40.502 --> 00:23:41.711
!آها

00:23:41.711 --> 00:23:44.548
!کل روز منتظر بودم که باهات یه لحظه صحبت کنم

00:23:45.841 --> 00:23:49.761
ببین، می‌دونم فکر کردی
...می‌تونی با نمایش و ستاره‌هات

00:23:49.761 --> 00:23:53.014
،حیرت‌زده‌ام کنی

00:23:53.014 --> 00:23:55.892
منم راحت با هر معامله‌ای که باهام بکنی
،کنار میام

00:23:55.892 --> 00:23:59.104
ولی من روالم اونجوری نیست

00:23:59.104 --> 00:24:00.856
خدای من، اون میره توی فیلمنامه

00:24:00.856 --> 00:24:02.732
لعنتی، ببخشید. تماشاگرم

00:24:04.234 --> 00:24:06.194
خواسته‌ات چیه، میبل؟

00:24:10.991 --> 00:24:12.492
!هی سز

00:24:13.910 --> 00:24:15.328
اوه

00:24:15.662 --> 00:24:16.788
باکولا

00:24:16.788 --> 00:24:18.874
سلام چارلز

00:24:18.874 --> 00:24:20.917
تبریک میگم

00:24:20.917 --> 00:24:23.962
خوشحال شدم دیدم یه مرد سفیدپوست موسفیدِ دیگه هم شانس آورده

00:24:25.046 --> 00:24:27.757
خب ممنون. یه جورایی

00:24:27.757 --> 00:24:30.177
هی، حال جوی چطوره؟ -
عالیه -

00:24:30.177 --> 00:24:33.305
...راستش الان برام یه عکس فرستاد

00:24:33.305 --> 00:24:34.639
...و

00:24:34.639 --> 00:24:36.391
ولی نمی‌تونم بهت نشونش بدم

00:24:38.101 --> 00:24:41.438
هی اسکات، خوشحالم اینجایی

00:24:41.438 --> 00:24:42.939
سز رو دیدی؟

00:24:42.939 --> 00:24:44.691
می‌خواستم همین رو ازت بپرسم

00:24:44.691 --> 00:24:47.486
...قرار بود واسه این پایلوتی

00:24:47.486 --> 00:24:50.071
،که هفته پیش ضبط کردیم
بدلم باشه، ولی کلاً نیومد

00:24:50.071 --> 00:24:52.657
ازش بعیده

00:25:00.790 --> 00:25:02.709
!هیچ اجباری نیست

00:25:04.252 --> 00:25:05.837
خدایا شکرت

00:25:07.005 --> 00:25:08.673
یه لحظه هم بهت شک نداشتم

00:25:08.673 --> 00:25:10.383
بریم چارلز رو پیدا کنیم

00:25:10.383 --> 00:25:12.052
یه خبرهایی دارم

00:25:16.014 --> 00:25:17.599
از نوع باحالش نیست

00:25:32.697 --> 00:25:34.074
سز؟

00:25:34.908 --> 00:25:35.951
...نزن اون

00:25:38.370 --> 00:25:40.080
هی، این‌ها چیه؟

00:25:40.080 --> 00:25:41.748
مایه‌ی مباهات و رضایتِ سز

00:25:41.748 --> 00:25:44.834
زیارتگاهی از تمام استخوان‌هاییه
که حین انجام کار شکونده

00:25:44.834 --> 00:25:46.503
اولین شکستِ بزرگم

00:25:46.503 --> 00:25:48.922
خیلی از مفاصلش با فلز جایگزین شدن

00:25:48.922 --> 00:25:52.217
ظاهراً بهترین جنس از بلغارستان میاد

00:25:52.217 --> 00:25:54.094
فقط از اونجا می‌خره‌شون -
بلغارستان -

00:25:54.094 --> 00:25:58.056
یه بار یک هفته بلغارستان بودم
با توئیگی و تامی تون

00:25:58.056 --> 00:26:00.308
هیچوقت بیشتر از اون زمان
احساس چاقی و قدکوتاهی نکرده بودم

00:26:01.184 --> 00:26:03.895
هستی؟

00:26:10.860 --> 00:26:13.238
یعنی چی؟ این‌ها چیه؟

00:26:19.160 --> 00:26:21.204
نگاه به چارلز

00:26:23.790 --> 00:26:25.709
کجاست؟

00:26:29.838 --> 00:26:30.839
بله؟

00:26:30.839 --> 00:26:32.549
سلام چارلز، منم لستر

00:26:32.549 --> 00:26:35.844
یادداشتت رو دارم
بابت تعویض شیشه خونه‌ات

00:26:35.844 --> 00:26:39.055
.ولی امروز نتونستم انجامش بدم
فردا اول صبحی انجامش میدم

00:26:39.055 --> 00:26:40.640
وایسا، وایسا، وایسا

00:26:41.224 --> 00:26:42.475
کدوم یادداشت؟ -
یه یادداشت -

00:26:42.475 --> 00:26:44.477
،امروز از پذیرش گرفتمش

00:26:44.477 --> 00:26:46.771
نوشته بود می‌خوای شیشه آشپزخونه‌ات تعویض بشه

00:26:46.771 --> 00:26:48.023
...شاید یه پرنده بهش زده

00:26:48.023 --> 00:26:50.567
یا یه چیزی سوراخش کرده

00:26:50.567 --> 00:26:53.320
اون صدای سوت زدن رو می‌شنوی؟

00:26:55.071 --> 00:26:58.408
صبرکن. اون سوراخ چقدر کوچیکه؟

00:26:58.408 --> 00:27:00.160
در حد سوراخ گلوله است؟

00:27:00.160 --> 00:27:03.246
نه، نمی‌تونه باشه

00:27:05.415 --> 00:27:06.416
...خب

00:27:06.416 --> 00:27:08.793
لستر، به اون شیشه دست نزن

00:27:11.838 --> 00:27:13.840
[نه، درست نوشتم]
[!اون یه سگِ جسدیاب بوده]

00:27:13.882 --> 00:27:15.634
[!شغلِ حیوانیش این بوده]

00:27:15.634 --> 00:27:19.137
!آه

00:27:19.179 --> 00:27:20.972
باید برگردیم نیویورک

00:27:23.433 --> 00:27:27.395
یه سکانس سینمایی عالی
می‌تونه تا ابد تو ذهن آدم بمونه

00:27:27.395 --> 00:27:30.190
...صحنه آغازین روزی روزگاری در غرب

00:27:30.190 --> 00:27:33.860
هفت دقیقه متشکل از تنها صداها و تصاویره

00:27:34.653 --> 00:27:36.279
،ولی وقتی ببینیش

00:27:36.279 --> 00:27:38.323
هیچوقت فراموشش نمی‌کنی

00:28:02.555 --> 00:28:04.557
[تو سز نیستی]
[کی هستی؟]

00:28:39.175 --> 00:28:40.719
[استفاده ممنوع]
[زباله سوز خراب است]

00:29:41.780 --> 00:29:43.782
[بلغارستان]