WEBVTT

00:00:41.082 --> 00:00:43.501
‫« سم »

00:01:02.979 --> 00:01:08.485
‫« کارگروه »

00:01:10.737 --> 00:01:12.071
‫می‌دونی کار کی بوده؟

00:01:13.990 --> 00:01:15.241
‫همون دارودسته

00:01:16.868 --> 00:01:17.994
‫شک نکن

00:01:25.793 --> 00:01:27.045
‫همین‌جا بمون

00:01:27.128 --> 00:01:29.380
‫وایت، قمقمه‌ت کو؟

00:01:29.464 --> 00:01:31.925
‫بجنب، وایت؛
‫نباید دوباره از اتوبوس جا بمونیم

00:01:32.133 --> 00:01:34.219
‫- میشه پاپ‌تارتس بخورم؟
‫- این هم ظرف غذات

00:01:34.302 --> 00:01:36.346
‫عجله کن؛ نباید باز دیرمون بشه

00:01:36.429 --> 00:01:37.430
‫صبح‌به‌خیر

00:01:38.389 --> 00:01:39.974
‫- سلام، بابا
‫- صبح‌به‌خیر، گوزوخان

00:01:40.058 --> 00:01:41.768
‫هنوز که خونه‌ای

00:01:42.644 --> 00:01:43.561
‫من…

00:01:44.145 --> 00:01:45.563
‫زنگ زدم مرخصی گرفتم

00:01:46.439 --> 00:01:49.359
‫- گلوم بدجور گرفته
‫- راستی، هارپر ۲۵ دلار می‌خواد

00:01:49.442 --> 00:01:51.027
‫واسه چی؟

00:01:51.819 --> 00:01:53.446
‫پنجشنبه شب جشن رقص پدر و دختریه

00:01:53.529 --> 00:01:55.073
‫مدرسه قراره پیتزا بده

00:01:57.200 --> 00:01:58.785
‫مجبور نیستیم بریم

00:01:58.868 --> 00:02:00.912
‫- بابا، راستش تو دلم نیست برم
‫- چه حرفیه؟ حتماً میریم

00:02:00.995 --> 00:02:02.956
‫اون‌قدر منتظر جشنه بوده‌م که نگو

00:02:03.873 --> 00:02:05.708
‫بی‌بروبرگرد میریم

00:02:07.418 --> 00:02:08.795
‫من میرم یه چرتی بزنم

00:02:15.677 --> 00:02:17.679
‫آلیا و لیزی،
‫شماها یه گشتی تو محله بزنید

00:02:17.762 --> 00:02:19.973
‫ببینید دوربین‌های دمِ در چیزی گرفتن یا نه

00:02:21.266 --> 00:02:24.102
‫من و گراسو هم میریم
‫با نامزدِ کنی پالارد حرف بزنیم

00:02:24.852 --> 00:02:27.230
‫- بعدش برگردیم همین‌جا؟
‫- نه، نه؛ اینجا شلوغ‌پلوغه

00:02:27.313 --> 00:02:28.856
‫همون مقر همو می‌بینیم

00:02:28.940 --> 00:02:30.024
‫- لیزی؟
‫- بله؟

00:02:30.108 --> 00:02:32.277
‫به یه کارشناس بسپار گزارش‌ها رو بررسی کنه

00:02:32.944 --> 00:02:36.114
‫بگو هر گزارش تأیید شده‌ای که رسید،
‫مرکز ملی کودکان مفقود ارجاعش بده به ما

00:02:36.197 --> 00:02:37.407
‫چشم

00:02:56.050 --> 00:02:57.593
‫خبری نشد؟

00:03:00.346 --> 00:03:03.099
‫« وان حموم چکه می‌کنه. باید حرف بزنیم »
‫هنوز جواب نداده

00:03:04.267 --> 00:03:05.685
‫گوه تو این شانس

00:03:05.768 --> 00:03:08.021
‫- آروم باش
‫- مردحسابی، قرار نبود

00:03:08.104 --> 00:03:09.981
‫- هیچ بچه‌ای تو اون خونه باشه
‫- سروصدا نکن

00:03:10.064 --> 00:03:11.190
‫آروم باش

00:03:11.274 --> 00:03:12.316
‫قرار نبود هیچ بچه‌ای اونجا باشه

00:03:12.400 --> 00:03:14.402
‫ببین، منو نگاه کن

00:03:14.986 --> 00:03:16.404
‫به من نگاه کن

00:03:16.487 --> 00:03:18.823
‫- مدام قیافه‌هاشون میاد جلو چشمم
‫- من هم

00:03:18.906 --> 00:03:20.408
‫- همه‌جا غرق خون بود
‫- من هم

00:03:24.704 --> 00:03:25.955
‫آروم باش

00:03:27.999 --> 00:03:29.083
‫ببین

00:03:29.876 --> 00:03:31.461
‫ما چند وقته رفیقیم؟

00:03:34.046 --> 00:03:35.423
‫صد سال؟

00:03:37.300 --> 00:03:39.051
‫مگه هربار یه راه چاره‌ای پیدا نکردم؟

00:03:39.135 --> 00:03:42.472
‫هیچ‌وقت همچین کاری نکرده بودیم.
‫اولین باره که…

00:03:42.555 --> 00:03:44.056
‫سؤال من این نبود

00:03:45.558 --> 00:03:47.185
‫هربار یه راه چاره‌ای پیدا نکردم؟

00:03:49.187 --> 00:03:50.229
‫همیشه چی میگم؟

00:03:51.105 --> 00:03:53.191
‫هر اتفاقی یه حکمتی داره

00:03:54.275 --> 00:03:56.986
‫رابی، ما اونها رو کشتیم

00:03:57.779 --> 00:03:59.071
‫ما پیچز رو به کشتن دادیم

00:04:00.782 --> 00:04:02.533
‫حکمت دیگه چه صیغه‌ایه؟

00:04:03.659 --> 00:04:05.036
‫خودمون براش حکمت می‌سازیم

00:04:05.495 --> 00:04:07.246
‫کاری می‌کنیم که حکمت پیدا کنه

00:04:18.466 --> 00:04:20.259
‫- این چه کوفتیه؟ پول‌ها کو؟
‫- هیس. نه، نه

00:04:20.343 --> 00:04:21.761
‫پول‌های بی‌صاحاب کجاست پس؟

00:04:24.889 --> 00:04:26.057
‫دست نزن

00:04:27.141 --> 00:04:30.770
‫به‌نظر فنتانیله.
‫هنوز بسته‌بندیش باز نشده

00:04:30.853 --> 00:04:32.605
‫یعنی چی باز نشده؟

00:04:34.065 --> 00:04:35.399
‫یعنی یه‌راست از مرز اومده

00:04:38.027 --> 00:04:40.029
‫- خالصِ خالصه
‫- قرار بود پول نقد باشه

00:04:41.322 --> 00:04:43.074
‫حالا چه گوهی با این همه جنس بخوریم؟

00:04:45.076 --> 00:04:48.704
‫اگه حدسم درست باشه،
‫صد هیچ پول نقد رو می‌زنه

00:04:57.338 --> 00:05:01.926
‫« بار اشتباهه. لطفاً سریع‌تر تماس بگیر »

00:05:02.009 --> 00:05:03.594
‫یه‌کم گشنمه

00:05:06.931 --> 00:05:09.600
‫ برو تو. الان میام

00:05:13.062 --> 00:05:14.897
‫با این بچه چیکار کنیم؟

00:05:16.148 --> 00:05:17.942
‫رابی، اون چهره‌مون رو دیده

00:05:18.025 --> 00:05:19.610
‫پاش به خونه‌ت باز شده

00:05:22.113 --> 00:05:23.531
‫برو خیابون مانموث

00:05:24.740 --> 00:05:25.908
‫چندتا کیت تست بخر

00:05:25.992 --> 00:05:27.076
‫واسه چی؟

00:05:28.244 --> 00:05:31.914
‫تا مطمئن شیم خالصه.
‫باید آبشون کنیم

00:05:36.627 --> 00:05:38.587
‫سلام. صبح‌به‌خیر

00:05:39.255 --> 00:05:41.382
‫معمولاً صبحونه چی می‌خوری؟

00:05:42.758 --> 00:05:44.719
‫پنکیک دوست دارم

00:05:44.802 --> 00:05:48.389
‫حله. پس پنکیک می‌خوریم. بیا

00:05:57.982 --> 00:05:59.483
‫گفتی اسمت چیه؟

00:06:00.318 --> 00:06:01.319
‫رابی

00:06:05.406 --> 00:06:07.074
‫اونها مرغن؟

00:06:07.158 --> 00:06:10.244
‫- آره
‫- میشه ببینمشون؟

00:06:11.495 --> 00:06:12.788
‫بیا ببینم

00:06:17.877 --> 00:06:19.045
‫می‌بینی؟

00:06:20.629 --> 00:06:22.715
‫- میشه نوازششون کنم؟
‫- آره

00:06:23.299 --> 00:06:27.511
‫ببین، نگاه کن. اون مرغ وسطی
‫که پرهاش سیاه هست رو می‌بینی؟

00:06:27.595 --> 00:06:28.929
‫- آره
‫- اسمش گرتیه

00:06:29.013 --> 00:06:30.806
‫مرغ نازیه. می‌ذاره نوازشش کنی

00:06:31.766 --> 00:06:34.435
‫کاش آدم‌ها می‌تونستن با حیوون‌ها حرف بزنن

00:06:34.518 --> 00:06:37.480
‫- مخنوصاً آهوها
‫- چرا آهوها؟

00:06:37.563 --> 00:06:39.774
‫مگه چی می‌خوای به آهوها بگی؟

00:06:39.857 --> 00:06:43.402
‫اگه می‌تونستم بهشون می‌گفتم که
‫از خیابون رد نشن و تو جنگل بمونن

00:06:44.987 --> 00:06:48.282
‫چون کلی آهو موقع ردشدن از خیابون می‌میرن

00:06:50.034 --> 00:06:52.620
‫آره. آره

00:06:55.790 --> 00:06:57.792
‫چقدر باید اینجا بمونم؟

00:07:02.546 --> 00:07:04.799
‫ببینیم چی میشه.
‫زیاد طول نمی‌کشه

00:07:04.882 --> 00:07:08.469
‫والدینت گفتن چند روز

00:07:11.013 --> 00:07:12.306
‫یکی مریض بود

00:07:12.389 --> 00:07:15.434
‫کسی تو خانواده‌تون ناخوش هست؟

00:07:15.518 --> 00:07:16.852
‫مادربزرگم

00:07:16.936 --> 00:07:18.938
‫درسته. گفتن قضیه همینه

00:07:19.021 --> 00:07:21.857
‫گفتن نصفه‌شب تلفنی بهشون خبر دادن که…

00:07:23.609 --> 00:07:27.321
‫مادربزرگت حالش بد شده و…

00:07:27.404 --> 00:07:29.532
‫تو مامان و بابای منو از کجا می‌شناسی؟

00:07:36.288 --> 00:07:37.998
‫داداشم،

00:07:38.082 --> 00:07:41.085
‫راستش از همکارهای پدرت و رفقاش بود…

00:07:41.168 --> 00:07:42.628
‫- سلام
‫- سلام

00:07:42.711 --> 00:07:45.214
‫البته خیلی وقت پیش، قبل از تولد تو

00:07:47.800 --> 00:07:49.301
‫پنکیکت چطوری باشه؟

00:07:49.885 --> 00:07:51.136
‫پفکی یا برشته؟

00:07:51.220 --> 00:07:52.346
‫پفکی

00:07:53.013 --> 00:07:54.682
‫صددرصد پفکی

00:08:00.396 --> 00:08:01.480
‫خب…

00:08:03.566 --> 00:08:05.484
‫درمورد جسد دیگه‌ای
‫که تو خونۀ ننس پیدا شده

00:08:05.568 --> 00:08:07.528
‫چی می‌دونیم؟
‫جسد عضو دارودسته‌شون رو میگم

00:08:07.611 --> 00:08:09.321
‫منتظر جواب خبرچین‌هامم

00:08:11.282 --> 00:08:14.034
‫آخه این بیشرف‌ها
‫ماجرای محموله رو از کجا می‌دونستن؟

00:08:16.203 --> 00:08:18.163
‫- هنوز خبری از سم نشده؟
‫- نه

00:08:18.247 --> 00:08:19.498
‫بچه رو کشتن

00:08:20.583 --> 00:08:22.334
‫فقط بردنش که ما رو بچزونن

00:08:23.377 --> 00:08:24.920
‫تاحالا هفت کفن پوسونده

00:08:33.762 --> 00:08:35.014
‫شرمنده، جِی

00:08:36.724 --> 00:08:38.017
‫اعصابم خورده

00:08:49.236 --> 00:08:50.904
‫بگو یه جلسۀ فوری تو کلیسا داریم

00:08:53.365 --> 00:08:54.491
‫همه رو جمع کن

00:08:59.955 --> 00:09:02.583
‫صبح‌به‌خیر.
‫بنده تام برندیسم، مأمور ویژۀ اف‌بی‌آی

00:09:02.583 --> 00:09:06.462
‫خب، حتماً امروز خیلی به‌هم ریختی،
‫درسته، کیلی؟

00:09:07.838 --> 00:09:10.007
‫اطلاع دارم که پلیس قبلاً ازت بازجویی کرده

00:09:10.090 --> 00:09:15.095
‫ولی خیلی مهمه که بدونیم
‫پیچز دیشب با کی‌ها رفته بوده بیرون

00:09:16.013 --> 00:09:17.806
‫این‌طور نیست که یادم نیاد

00:09:17.890 --> 00:09:22.061
‫راستش هنوز هیچ‌کدوم از رفیق‌هاش رو ندیده‌م

00:09:22.144 --> 00:09:25.773
‫ما تو فضای مجازی آشنا شدیم.
‫من چند هفته پیش از اوهایو اومدم اینجا

00:09:25.856 --> 00:09:28.192
‫متوجهم که خبر ناگواریه، منتها…

00:09:29.777 --> 00:09:34.740
‫پیچز حین یه سرقت مسلحانه کشته شده
‫و گویا خودش هم تو اون قضیه

00:09:34.823 --> 00:09:36.700
‫- دست داشته
‫- یعنی تو سرقت؟

00:09:36.784 --> 00:09:38.160
‫بله

00:09:38.243 --> 00:09:40.662
‫البته توی جنایات دیگه‌ای هم

00:09:40.746 --> 00:09:42.748
‫- دست داشته
‫- یا خدا. از همون اول که

00:09:42.831 --> 00:09:44.750
‫چشمم بهش افتاد می‌دونستم چه لجنیه

00:09:44.833 --> 00:09:46.752
‫- بهش هم گفتم: «کیلی گریس پریتر…
‫- میشه خواهشاً بس کنی؟

00:09:46.835 --> 00:09:48.378
‫…این پسره یه علاف بی‌سروپائه»

00:09:48.462 --> 00:09:50.172
‫- از همون اول بهت گفتم که…
‫- بابا، بس کن!

00:09:50.255 --> 00:09:51.799
‫- میشه خواهشاً بیخیال شی؟
‫- …نباید باهاش باشی

00:09:51.882 --> 00:09:53.926
‫باشه، من… نیمۀ گمشده‌م رو از دست دادم

00:09:54.009 --> 00:09:55.469
‫ما کلی برنامه داشتیم،

00:09:55.552 --> 00:09:57.054
‫- ولی الان من…
‫- خیلی‌خب، باشه

00:09:57.137 --> 00:09:59.598
‫ببخشید، عزیزم. معذرت می‌خوام

00:10:03.811 --> 00:10:04.895
‫کیلی؟

00:10:06.063 --> 00:10:08.774
‫چند نفر دیگه هم تو اون خونه کشته شدن

00:10:08.857 --> 00:10:11.318
‫درحال‌حاضر یه پسر شش‌ساله گم شده

00:10:12.694 --> 00:10:13.862
‫نه، شما…

00:10:14.780 --> 00:10:16.907
‫- شما… به‌نظرتون…
‫- ماجرا فراتر از…

00:10:16.990 --> 00:10:19.118
‫- به‌نظرتون کار پیچز بوده؟ نه
‫- ماجرا فراتر از حدس و نظره، کیلی

00:10:19.201 --> 00:10:20.702
‫ما خبر داریم که پیچز عضو این دارودسته بوده

00:10:20.786 --> 00:10:22.996
‫- نه، این… نه
‫- متأسفم

00:10:23.080 --> 00:10:24.998
‫نه، از شما دو تا چندان خوشم نمیاد

00:10:25.082 --> 00:10:26.250
‫- متوجهم
‫- نه

00:10:26.333 --> 00:10:27.793
‫- کیلی، گوش کن
‫- نه. نه

00:10:27.876 --> 00:10:28.794
‫کیلی…

00:10:29.503 --> 00:10:32.047
‫خیلی مهمه که…

00:10:32.130 --> 00:10:33.882
‫- نه!
‫- همدست‌هاشو بشناسیم

00:10:33.966 --> 00:10:36.468
‫تا بتونیم این پسربچه رو پیدا کنیم

00:10:37.469 --> 00:10:38.971
‫به‌نظرم بهتره تشریف ببرید

00:10:48.272 --> 00:10:50.899
‫مرغ‌ها هم خواب می‌بینن؟

00:10:50.983 --> 00:10:53.318
‫راستش تاحالا بهش فکر نکردم

00:10:53.402 --> 00:10:54.820
‫مطمئنم می‌بینن

00:10:55.821 --> 00:10:57.739
‫مطمئنم خواب مزرعه‌های بزرگ رو می‌بینن

00:10:57.823 --> 00:10:59.616
‫آره، منطقیه

00:11:05.163 --> 00:11:07.708
‫« تست فنتانیل مثبت شد »

00:11:19.511 --> 00:11:21.054
‫عینکم رو پیدا نمی‌کنم.
‫میشه بی‌زحمت…

00:11:21.138 --> 00:11:23.390
‫می‌خوای من…
‫من برات می‌خونمش

00:11:23.473 --> 00:11:26.893
‫از طرف ساراست

00:11:26.977 --> 00:11:30.522
‫«اینجا بد بارونی گرفته. پرواز تأخیر خورده.
‫الان زده ۴:۱۵ می‌رسیم.»

00:11:30.606 --> 00:11:32.065
‫باشه

00:11:32.149 --> 00:11:34.526
‫دخترم امروز عصر از شیکاگو میاد

00:11:34.610 --> 00:11:38.447
‫عالیه که، نه؟
‫یه‌کم با خانواده‌ت وقت می‌گذرونی

00:11:39.156 --> 00:11:40.699
‫اوهوم

00:11:44.453 --> 00:11:46.246
‫چند وقته تو اف‌بی‌آی کار می‌کنی؟

00:11:46.955 --> 00:11:51.293
‫رسماً از سال ۲۰۰۳. ولی از سال‌ها قبل‌تر

00:11:51.376 --> 00:11:54.504
‫درمقام کشیش به اداره کمک می‌کردم

00:11:54.588 --> 00:11:56.673
‫کشیش یعنی… یعنی…

00:11:56.757 --> 00:11:59.176
‫- مثل یه پدر روحانی
‫- دستم انداختی دیگه؟

00:11:59.259 --> 00:12:00.969
‫نه، دستت ننداختم

00:12:02.095 --> 00:12:04.264
‫فکر نکنم کسی الکی بگه کشیشم،

00:12:04.348 --> 00:12:06.767
‫- مخصوصاً این روزها، گراسو
‫- آره، ولی خب برام جا بنداز

00:12:06.850 --> 00:12:09.603
‫چطوری یه کشیش سر از اف‌بی‌آی درآورده؟

00:12:09.686 --> 00:12:13.482
‫من داوطلبِ تیم مداخله در بحرانشون بودم

00:12:14.733 --> 00:12:19.363
‫سر صحنه‌هایی که تلفات گسترده داشت
‫روحانیون رو هم با خودشون می‌بردن

00:12:19.446 --> 00:12:22.366
‫- کلمباین، اکلاهما سیتی
‫- آره. آره

00:12:23.617 --> 00:12:27.245
‫خلاصه، من اونجا با مافوقم، کتلین، آشنا شدم

00:12:27.329 --> 00:12:30.707
‫بعد جدایی از کلیسا
‫و ازدواج با همسرم،

00:12:30.791 --> 00:12:32.042
‫کتلین…

00:12:32.584 --> 00:12:35.170
‫یه‌خرده پارتی‌بازی کرد
‫و منو فرستاد کوانتیکو

00:12:35.253 --> 00:12:38.507
‫توقع داشتن یه کشیش تو این فجایع چیکار کنه؟

00:12:38.590 --> 00:12:40.092
‫آب مقدس بپاشه رو ملت یا…

00:12:41.635 --> 00:12:43.053
‫مشاوره بده

00:12:43.136 --> 00:12:47.766
‫آره، بعد از یه فاجعه، ملت می‌پرسن که
‫چرا خدا جلوی همچین مصیبتی رو نگرفته

00:12:49.935 --> 00:12:50.936
‫عجب

00:12:54.106 --> 00:12:56.817
‫- چیه؟
‫- درسته، رفیق، خب…

00:13:01.279 --> 00:13:04.241
‫آخه… من تو یه خانواده کاتولیک بزرگ شدم.
‫مادرم…

00:13:04.324 --> 00:13:06.576
‫سه جا کار می‌کرد،
‫ولی یکشنبه‌ها هیچ‌وقت شیفت برنمی‌داشت

00:13:06.660 --> 00:13:08.578
‫یکشنبه‌ها مال کلیسا بود

00:13:08.662 --> 00:13:12.624
‫۱۸ سال آزگار، یکشنبه‌ها من و خواهرم رو
‫می‌کشوند کلیسای قلب پاک

00:13:12.707 --> 00:13:16.169
‫برای عشای ۷ صبح. بعدش هم
‫ازمون درمورد متون مقدس امتحان می‌گرفت

00:13:16.253 --> 00:13:18.797
‫پدر روحانی، شرمنده ولی

00:13:18.880 --> 00:13:21.508
‫این حرف‌وحدیث‌ها هیچ‌وقت تو کتم نرفت

00:13:21.591 --> 00:13:23.385
‫یعنی تثلیث و تجلی مسیح به کنار

00:13:23.468 --> 00:13:25.387
‫اونها که… اونها که هیچی

00:13:25.470 --> 00:13:26.972
‫فقط برام سؤاله که…

00:13:27.055 --> 00:13:29.850
‫چرا واسه خدا مهمه
‫ما جمعه‌ها گوشت می‌خوریم یا نه؟

00:13:30.600 --> 00:13:31.935
‫- بد میگم؟
‫- نه

00:13:32.018 --> 00:13:35.605
‫نکنه کلیسای کاتولیک
‫با پاپا جانز زدوبندی چیزی کرده؟

00:13:35.689 --> 00:13:37.440
‫چی بگم والا. باید بگیم اداره

00:13:37.524 --> 00:13:38.900
‫- ته‌وتوش رو دربیاره
‫- آره، تو رو خدا بگو

00:13:38.984 --> 00:13:42.904
‫دلم می‌خواد یه تیکه پیتزای پپرونی بخورم
‫بدون اینکه تهدید به عذاب ابدی بشم

00:13:45.991 --> 00:13:49.411
‫رسماً سومین باره که ازم می‌پرسه
‫موهام اکستنشنه یا نه

00:13:50.620 --> 00:13:53.165
‫چه‌می‌دونم، چرا تو ازش نمی‌پرسی
‫موهاش اکستنشنه یا نه؟

00:13:53.248 --> 00:13:55.625
‫البته نه، اینو نگو. برام شر میشه

00:13:55.709 --> 00:13:57.168
‫راستی، عاشق دمپایی‌هاتم

00:13:58.169 --> 00:13:59.588
‫محشرن، نه؟

00:14:00.714 --> 00:14:01.715
‫خب؟

00:14:02.841 --> 00:14:04.259
‫خونه چه خبر؟

00:14:06.052 --> 00:14:08.722
‫خبر خاصی نیست.
‫کار تابستونیم رو شروع کردم

00:14:10.557 --> 00:14:13.351
‫دوباره مجبور شدم
‫بابام رو کول کنم ببرم بالا

00:14:16.187 --> 00:14:18.565
‫می‌دونی چی خنده‌داره؟
‫وقت‌هایی که مست می‌کنه،

00:14:18.648 --> 00:14:21.568
‫که تقریباً یعنی هر شب،
‫با لیوان تیم فیلیز نوشیدنی می‌خوره

00:14:21.651 --> 00:14:25.864
‫ یه لیوان پلاستیکی تبلیغاتی
‫از تیم فیلیز که مال عهد بوقه

00:14:25.947 --> 00:14:28.241
‫قبلاً فقط باهاش چای سرد می‌خورد

00:14:28.325 --> 00:14:30.452
‫گمونم چون با اون لیوان نوشیدنی می‌خوره

00:14:30.535 --> 00:14:32.621
‫خیال می‌کنه من نمی‌فهمم واقعاً چی توشه

00:14:32.704 --> 00:14:35.165
‫که واقعاً مسخره‌ست

00:14:38.501 --> 00:14:39.961
‫راجع‌بهش باهاش حرف زدی؟

00:14:40.045 --> 00:14:41.713
‫اینکه بگم با یه لیوان دیگه بخوره؟

00:14:43.173 --> 00:14:44.299
‫درمورد شرب خمرش

00:14:45.508 --> 00:14:47.093
‫و اینکه همیشه تو باید بهش برسی

00:14:47.177 --> 00:14:50.096
‫می‌خوام تا بعد از صدور حکم صبر کنم

00:14:51.348 --> 00:14:53.183
‫گفتی کِی صادر میشه؟

00:14:53.266 --> 00:14:58.438
‫چهارشنبۀ آینده، ۹ صبح.
‫سارا هم امروز عصر میاد

00:14:58.521 --> 00:15:00.065
‫اوه

00:15:01.024 --> 00:15:04.903
‫می‌دونم که باز بحث
‫اون اظهارنامۀ تأثیر جرم میاد وسط

00:15:04.986 --> 00:15:07.113
‫هنوز تصمیمت رو نگرفتی؟

00:15:10.784 --> 00:15:11.660
‫خیلی‌خب

00:15:14.537 --> 00:15:17.207
‫ترس اصلیت چیه؟

00:15:20.877 --> 00:15:21.711
‫من…

00:15:21.795 --> 00:15:22.712
‫گمونم…

00:15:23.963 --> 00:15:27.133
‫گمونم اگه هیچی نگم،
‫انگار قید برادرم رو زدم

00:15:28.051 --> 00:15:29.928
‫و خودم حکم ابدش رو امضا کردم، متوجهی؟

00:15:30.303 --> 00:15:32.263
‫اونجا اوضاعش بهتر نمیشه

00:15:33.306 --> 00:15:35.517
‫حتی وقتی اینجا تحت درمان بود،

00:15:35.600 --> 00:15:38.812
‫پیش روان‌شناسش می‌رفت و داروهاشو می‌خورد،
‫باز هم عذاب می‌کشید

00:15:41.940 --> 00:15:44.234
‫وقتی لاکراس بازی می‌کرد رو یادمه

00:15:44.317 --> 00:15:48.446
‫یهو این فکر به سر بابا زد،
‫البته نمی‌دونم، شاید یه جایی خونده بود

00:15:48.530 --> 00:15:50.949
‫که عضویت تو یه تیم، هیجان بازی،

00:15:51.032 --> 00:15:53.118
‫ممکنه برای ایتن خوب باشه

00:15:55.161 --> 00:15:56.788
‫هیچ‌کس بهش پاس نمی‌داد

00:15:59.416 --> 00:16:02.961
‫قاتی کرد. از کوره دررفت

00:16:03.044 --> 00:16:07.465
‫از زمین زد بیرون، یه سنگ هم برداشت
‫و کوبید تو شیشۀ ماشین یه بابایی

00:16:08.716 --> 00:16:11.261
‫ساعت‌ها دنبالش گشتیم

00:16:12.429 --> 00:16:13.638
‫کجا بود؟

00:16:14.806 --> 00:16:16.975
‫بابا پیداش کرد.
‫تو زمین مدوکس خوابش برده بود

00:16:18.059 --> 00:16:19.936
‫رو نیمکت ذخیره‌ها کِز کرده بود

00:16:24.107 --> 00:16:25.650
‫اگه اظهارنامه بدی چی؟

00:16:26.234 --> 00:16:27.610
‫از چیِ اون کار می‌ترسی؟

00:16:30.864 --> 00:16:31.823
‫می‌ترسم

00:16:33.241 --> 00:16:34.325
‫آزاد بشه

00:16:36.452 --> 00:16:37.453
‫خیلی زود

00:16:40.498 --> 00:16:43.209
‫این از هر چیزی بیشتر منو می‌ترسونه

00:16:48.047 --> 00:16:49.632
‫« خطوط هوایی آمریکا »

00:16:49.716 --> 00:16:50.842
‫سلام، رئیس

00:16:50.925 --> 00:16:53.344
‫- تیکۀ آخرو می‌خوای؟
‫- نه. نه، ممنون

00:16:53.428 --> 00:16:55.221
‫- درجریان باش، می‌ذارمش اینجا
‫- میگم، یه لطفی بکن

00:16:55.305 --> 00:16:57.390
‫میشه لطفاً همه رو
‫برای جلسه جمع کنی؟

00:16:57.473 --> 00:16:58.766
‫چشم، رئیس

00:17:00.018 --> 00:17:01.561
‫- بله
‫- سلام

00:17:01.644 --> 00:17:03.313
‫رئیس گزارش کار می‌خواد

00:17:04.147 --> 00:17:05.398
‫باشه

00:17:13.781 --> 00:17:15.575
‫♪ شیرین مثل کیک ♪

00:17:16.868 --> 00:17:19.913
‫♪ بذار بگم، ببخشید ♪

00:17:19.996 --> 00:17:22.123
‫- لیزی
‫- ♪ که اومدم و وقتت رو گرفتم ♪

00:17:22.207 --> 00:17:24.167
‫- ♪ چون من یه… ♪
‫- لیزی

00:17:26.252 --> 00:17:27.962
‫- لیزی. لیزی. لیزی!
‫- یا خدا!

00:17:28.046 --> 00:17:29.714
‫- ای بابا
‫- زهره‌ترک شدم

00:17:29.797 --> 00:17:32.091
‫پایین جلسه داریم

00:17:32.175 --> 00:17:33.551
‫باشه

00:17:33.635 --> 00:17:35.929
‫بیا و دفعۀ بعد این‌جوری سکته‌م نده

00:17:46.397 --> 00:17:48.274
‫خیلی‌خب. نوبتی گزارش بدید

00:17:49.275 --> 00:17:50.276
‫لیزی؟

00:17:51.361 --> 00:17:53.738
‫تحلیل‌گرها ۱۲ تا دوربین مداربسته پیدا کردن

00:17:53.821 --> 00:17:57.325
‫که ماشین‌های تو شعاع ۱.۵ کیلومتری
‫خونۀ ننس رو نشون میدن

00:17:57.408 --> 00:18:00.620
‫الان داریم با مارکوس هوک از ادارۀ پلیس
‫پلاک ماشین‌ها رو تطبیق میدیم

00:18:00.703 --> 00:18:03.122
‫تطبیق میدیم تا ببینیم
‫به مورد مشکوکی برمی‌خوریم یا نه

00:18:03.206 --> 00:18:05.750
‫خیلی‌خب. آلیا، تو چی؟

00:18:05.833 --> 00:18:06.834
‫خبری از بچه نشد؟

00:18:07.502 --> 00:18:08.836
‫هیچ‌کدوم خبر خوبی نیست

00:18:08.920 --> 00:18:10.505
‫- آره
‫- از ماه مارس

00:18:10.588 --> 00:18:14.217
‫و حکم سازمان حمایت از کودکان و نوجوانان
‫مبنی‌بر عدم‌صلاحیت والدینش، توی برومال

00:18:14.300 --> 00:18:16.219
‫ پیش مادربزرگش، سالی مویر بوده

00:18:16.302 --> 00:18:17.762
‫گزارش‌های مددکاری چی؟

00:18:17.845 --> 00:18:22.767
‫سازمان تو دو سال گذشته
‫چهار بار به اون خونه سر زده

00:18:22.850 --> 00:18:26.688
‫بیشترش گزارش‌های مردمی بوده
‫درمورد سهل‌انگارى و مصرف مواد

00:18:26.771 --> 00:18:29.857
‫سم یه بار رفته درِ خونۀ همسایه و غذا خواسته

00:18:29.941 --> 00:18:33.236
‫چندین بار هم تو خونه تنها گذاشتنش

00:18:33.319 --> 00:18:34.779
‫پس چطور دوباره برگشته پیش پدر و مادرش؟

00:18:34.862 --> 00:18:37.323
‫خب، مادربزرگش زوال عقل گرفته

00:18:37.407 --> 00:18:39.659
‫و تو یه مرکز مراقبتی بستری شده

00:18:39.742 --> 00:18:41.703
‫نتیجۀ چند تا تست اعتیادِ
‫درک و جوآن منفی شده

00:18:41.786 --> 00:18:44.205
‫سازمان هم سم رو بهشون برگردونده

00:18:44.288 --> 00:18:45.873
‫مثل اینکه فقط چند هفته پیششون بوده

00:18:45.957 --> 00:18:48.459
‫یعنی بچه اصلاً قرار نبوده
‫دیشب تو اون خونه باشه؟

00:18:48.543 --> 00:18:49.836
‫- نه
‫- یا خدا

00:18:49.919 --> 00:18:51.462
‫میشه یه سؤال بپرسم؟

00:18:51.546 --> 00:18:54.382
‫لیزی، نیازی نیست اجازه بگیری

00:18:54.465 --> 00:18:59.637
‫آهان. نه، نمی‌فهمم چرا باید بچه رو بدزدن

00:18:59.721 --> 00:19:01.973
‫به‌نظرم به بی‌راهه کشیده شدی

00:19:02.056 --> 00:19:05.184
‫سارق این خونه‌ها رو که گیر بیاریم،
‫پسره هم پیدا میشه

00:19:06.102 --> 00:19:08.688
‫هدف اصلیشون باند سیاه‌دلانه

00:19:09.605 --> 00:19:11.566
‫- چرا تو وارد بحث نمیشی؟
‫- خب

00:19:11.899 --> 00:19:15.820
‫جیسون ویلکس،
‫رئیس باند شهرستان دلاور

00:19:15.903 --> 00:19:18.739
‫خودِ پِری دورازو انتخابش کرده،

00:19:18.823 --> 00:19:21.659
‫یکی از ۱۲ تا رهبر کشوری باند
‫که باشگاه مادر رو تشکیل میدن

00:19:21.742 --> 00:19:24.162
‫اونها روی تمام عملیات‌های باند نظارت دارن

00:19:24.829 --> 00:19:28.458
‫دورازو، جیسون رو وقتی
‫یه نوجوون سرکش بوده پیدا کرده

00:19:28.541 --> 00:19:31.252
‫جیسون رو گرفت زیر بال و پرش
‫برای پیشرفتش سنگ تموم گذاشت

00:19:32.336 --> 00:19:33.588
‫شایعه شده بود که پری

00:19:33.671 --> 00:19:36.757
‫رئیس قبلی شاخۀ دلکو، بوچ همپتون رو کشته

00:19:36.841 --> 00:19:38.468
‫تا جیسون جاش رو بگیره

00:19:38.551 --> 00:19:40.761
‫با رهبری جیسون،
‫دارودستۀ سیاه‌دلان حسابی رشد کرده

00:19:40.845 --> 00:19:43.264
‫قبلاً تو کار قاچاق هروئین و کوکائین بودن

00:19:43.347 --> 00:19:44.432
‫ولی وقتی هروئینی‌ها
‫هوس یه نشئگی دیگه کردن،

00:19:44.432 --> 00:19:45.892
‫سیاه‌دلان فنتانیل رو وارد بازار کردن

00:19:45.975 --> 00:19:48.978
‫الان هم دومین قاچاقچی بزرگ شمال شرق کشورن

00:19:49.061 --> 00:19:51.105
‫دومینیکنی‌ها شهر رو دست گرفتن

00:19:51.189 --> 00:19:54.984
‫همه‌چیز از زیر دست فردی فریاس رد میشه.
‫سیاه‌دلان هم مناطق روستایی

00:19:55.067 --> 00:19:57.278
‫از شهرستان لنکستر
‫تا خود نیویورک رو دارن

00:19:57.862 --> 00:20:00.114
‫بیشتر موتورسوارها خودشون معتادن،

00:20:00.198 --> 00:20:02.575
‫عیاش‌هایی که با ساقی‌گری
‫خرج خماریشون رو درمیارن

00:20:02.658 --> 00:20:04.785
‫منتها سیاه‌دلان فرق دارن

00:20:04.869 --> 00:20:07.872
‫اونها منسجم و بابرنامه‌ترین گروهی‌ان
‫که به پستم خوردن

00:20:07.955 --> 00:20:09.498
‫ تا یه جای کارشون بلنگه، درستش می‌کنن

00:20:09.582 --> 00:20:11.751
‫پای هر کی که بلرزه، قلمش می‌کنن

00:20:12.543 --> 00:20:16.130
‫واسه همین هم این ماجرا تو کت من نمیره

00:20:17.757 --> 00:20:19.175
‫اون‌وقت چرا تو کتت نمیره؟

00:20:19.258 --> 00:20:23.012
‫حرفش اینه که سارق این خونه‌ها

00:20:23.095 --> 00:20:25.848
‫حتماً داره از یکی داخل باند کمک می‌گیره

00:20:25.932 --> 00:20:29.518
‫هوم. نه فقط از داخل. از دل تشکیلات

00:20:29.602 --> 00:20:31.187
‫- یه خبرچین؟
‫- اوهوم

00:20:31.270 --> 00:20:33.064
‫- عجب
‫- لیزی، با مرکز تماس بگیر

00:20:33.147 --> 00:20:35.608
‫و درخواست یه جلسۀ فوری با جو ایزلی بده

00:20:35.691 --> 00:20:39.320
‫طرف از سیر تا پیاز ماجراهای
‫موتورسواران ساحل شرقی خبر داره

00:20:40.529 --> 00:20:41.864
‫مشغول بشید

00:20:45.409 --> 00:20:46.869
‫چی تو سرته؟

00:20:47.912 --> 00:20:51.123
‫آخه، اگه ما می‌دونیم یه جاسوس
‫تو سیاه‌دلان هست…

00:20:52.166 --> 00:20:54.001
‫پس خودشون هم خبر دارن.
‫با راه‌وروش خودشون هم

00:20:54.085 --> 00:20:55.294
‫- دنبالش می‌گردن
‫- هوم

00:21:13.437 --> 00:21:15.272
‫جی، پری اومده

00:21:29.328 --> 00:21:31.497
‫امروز صبح باشگاه مادر جلسه داشت

00:21:32.915 --> 00:21:35.334
‫خبر داشتن یه جاسوس بینمونه.
‫ولی الان عکس این بچه

00:21:35.418 --> 00:21:39.839
‫سر از تمام پاکت‌های شیر، تیرهای تلفن و
‫تابلوهای ردیابی آژانس‌های فدرال درآورده

00:21:39.922 --> 00:21:44.093
‫و جوری رفتیم زیر ذره‌بین
‫که همه ازش بیزارن

00:21:45.094 --> 00:21:47.722
‫بقیه به رهبریت بی‌اعتماد شدن

00:21:49.598 --> 00:21:50.683
‫گور پدرشون

00:21:56.480 --> 00:21:59.233
‫من به هزار زحمت تو رو به اینجا رسوندم.
‫بعد من رو فرستادن

00:21:59.316 --> 00:22:01.861
‫تا گَندی که زدی رو جمع کنم.
‫هیچ می‌دونی چه حالی داره؟

00:22:02.695 --> 00:22:03.529
‫هان؟

00:22:05.489 --> 00:22:07.032
‫یه‌کم دیگه زمان می‌خوام

00:22:07.867 --> 00:22:09.994
‫- فرصتی برات نمونده…
‫- ببین

00:22:10.077 --> 00:22:11.537
‫- دیگه فرصت برات نمونده
‫- فقط چند روز بهم وقت بده، خب؟

00:22:11.620 --> 00:22:12.913
‫- دیگه…
‫- چند روز دیگه بهم فرصت بده

00:22:12.997 --> 00:22:14.248
‫تا همه‌چیزو درست کنم

00:22:15.207 --> 00:22:18.961
‫به‌خاطر این دارودسته، خون و مغز افرادمون
‫ پاشیده رو در و دیوار

00:22:19.044 --> 00:22:22.673
‫الان هم یکی از ما رو گرفتن،
‫یه طفل معصوم رو

00:22:22.757 --> 00:22:24.508
‫خب؟ یه بچۀ بی‌گناه رو!

00:22:26.051 --> 00:22:27.636
‫اون‌وقت تو باز هم وقت می‌خوای؟

00:22:28.554 --> 00:22:30.431
‫ریدم دهنت. ریدم دهنت

00:22:30.514 --> 00:22:31.515
‫ریدم دهنت!

00:22:53.120 --> 00:22:54.705
‫معامله اصلاً انجام نشده بود، پِر

00:22:58.334 --> 00:22:59.793
‫منظورت چیه؟

00:22:59.877 --> 00:23:01.587
‫راکو دیشب دیروقت زنگ زد

00:23:01.670 --> 00:23:03.297
‫از طرف اونها تأخیر پیش اومده بود

00:23:05.132 --> 00:23:07.009
‫قرار افتاده بوده واسه صبح

00:23:07.092 --> 00:23:11.388
‫اون دزدها با پول نقد از خونه نزدن بیرون

00:23:11.472 --> 00:23:14.141
‫با ۱۲ کیلو چاینا وایت ناب رفتن

00:23:15.100 --> 00:23:17.394
‫جنسی که باید هرطورشده آبش کنن

00:23:19.063 --> 00:23:20.314
‫اون هم سریع

00:23:24.735 --> 00:23:27.696
‫فقط یه خریدار اینجا هست
‫که می‌تونه این حجم از جنس خالص رو

00:23:27.780 --> 00:23:29.531
‫- آبش کنه
‫- فردی

00:23:29.615 --> 00:23:31.325
‫فردی هم سهم خودش رو می‌خواد

00:23:32.868 --> 00:23:34.954
‫که ارزون هم تموم نمیشه

00:23:35.037 --> 00:23:36.205
‫آره، خب

00:23:38.165 --> 00:23:40.167
‫- ارزشش رو داره
‫- خیلی‌خب

00:23:40.251 --> 00:23:43.003
‫چندتا تلفن می‌زنم.
‫ببینم می‌تونم معامله رو جوش بدم یا نه

00:23:45.172 --> 00:23:47.007
‫دیگه چی دستگیرمون شده؟

00:23:47.925 --> 00:23:49.301
‫یه کارگروه تشکیل دادن

00:23:51.095 --> 00:23:52.763
‫آمارش کم‌کم داره به دستمون می‌رسه

00:23:53.555 --> 00:23:55.474
‫- رئیسشون کیه؟
‫- هوم

00:23:57.309 --> 00:24:00.938
‫یه مأمور میدانی
‫به اسم تام برندیس

00:24:01.021 --> 00:24:03.190
‫یه کارمند پشت‌میزنشین جدید
‫از نیوتاون اسکوئر

00:24:04.400 --> 00:24:05.901
‫برامون شر نمیشه

00:24:11.282 --> 00:24:12.825
‫- بله؟
‫- جو ایزلی اومده دیدنت

00:24:12.908 --> 00:24:15.786
‫هوم! عالیه. بگو اومدم

00:24:22.584 --> 00:24:24.461
‫به‌نظرم غریزه‌ت درست میگه، تامی

00:24:24.545 --> 00:24:27.464
‫منطقیه که این دارودسته
‫یه خبرچین داخل باند داشته باشن

00:24:27.548 --> 00:24:29.091
‫ممنون

00:24:29.174 --> 00:24:31.301
‫خب، چی باعث خیانت یکی از اعضای باند میشه؟

00:24:31.385 --> 00:24:33.387
‫اعضاشون اصلاً‌ اهل خیانت نیستن

00:24:34.013 --> 00:24:36.974
‫تو واحد تحلیل رفتار یا جرایم خشن
‫شایعه‌ای چیزی به گوشت نخورده؟

00:24:37.057 --> 00:24:38.726
‫- داخل باند سیاه‌دلان؟
‫- آره

00:24:38.809 --> 00:24:42.229
‫چرا. نوامبر گذشته یه کارگروه مشترک
‫با شهرستان مرسر داشتم

00:24:42.312 --> 00:24:45.065
‫یه خرده‌پا رو سر پخش مواد گرفتیم
‫و بهش پیشنهاد همکاری دادیم

00:24:45.149 --> 00:24:48.569
‫اون هم داستان یه تخلف داخل باند رو

00:24:48.652 --> 00:24:50.446
‫برامون تعریف کرد. یه ماجرای محرمانه

00:24:50.529 --> 00:24:52.573
‫- تخلف؟
‫- جزئیاتش رو نگفت

00:24:52.656 --> 00:24:54.324
‫فقط گفت که ویلکس یکی از اعضای باند رو

00:24:54.408 --> 00:24:56.827
‫به بهانۀ یه دورهمی
‫دعوت کرده لژ الکس

00:24:56.910 --> 00:24:58.495
‫همین‌که عضو باند رسیده اونجا،

00:24:58.579 --> 00:25:00.748
‫ویلکس ساعت‌ها کتکش زده

00:25:01.457 --> 00:25:03.292
‫به گفتۀ اون یارو
‫وقتی کار ویلکس تموم شده،

00:25:03.375 --> 00:25:05.919
‫مجبور شدن مغز طرف رو
‫با تِی از رو زمین جمع کنن

00:25:08.464 --> 00:25:11.884
‫اسم اون عضوی که ویلکس
‫بهش حمله کرده رو یادته؟

00:25:11.967 --> 00:25:14.386
‫گمونم اسمش بیلی بود

00:25:15.304 --> 00:25:18.348
‫زنگ می‌زنم به رفیقم تو مرسر
‫و فامیلیش رو می‌پرسم

00:25:18.891 --> 00:25:21.310
‫یادمه به دخترش خبر دادم که باباش گم شده
‫« بیلی »

00:25:21.393 --> 00:25:23.854
‫مطمئن بود جیسون باباش رو کشته

00:25:23.937 --> 00:25:26.064
‫- آهای! با توام! نکن
‫- چیه؟

00:25:26.148 --> 00:25:27.983
‫- خودش خوشش میاد
‫- خوشش میاد سرش رو بگیری اون زیر

00:25:28.066 --> 00:25:29.359
‫که نتونه نفس بکشه؟

00:25:29.443 --> 00:25:30.694
‫لعنتی

00:25:34.072 --> 00:25:35.073
‫باید بره توی اشیای گم‌شده

00:25:35.157 --> 00:25:36.742
‫وای. قاب‌های پولکی دوباره مُد شدن

00:25:36.825 --> 00:25:38.660
‫آره. جری دوباره زنگ زد

00:25:38.744 --> 00:25:41.622
‫این چه وضعشه؟ خودش می‌دونه
‫سه و نیم میرم دنبال بچه‌ها

00:25:41.705 --> 00:25:43.290
‫تو برو، من هستم

00:25:43.373 --> 00:25:44.583
‫خب حالا چه خبر؟

00:25:44.666 --> 00:25:46.668
‫- از چی؟
‫- از قرارت

00:25:46.752 --> 00:25:48.629
‫گفته بودی به عکس پروفایلش می‌خوره

00:25:48.712 --> 00:25:49.922
گردنش کلفت باشه

00:25:50.005 --> 00:25:52.299
‫وای حرف نداشت

00:25:52.382 --> 00:25:55.260
‫رفتیم یه رستوران ایتالیاییِ قشنگ.
‫بعدش رفتیم خونه

00:25:57.596 --> 00:25:59.515
‫عموم مثل فنر از کمد پرید بیرون

00:25:59.598 --> 00:26:02.226
‫- و تا می‌خورد زدش
‫- یا خدا!

00:26:02.309 --> 00:26:03.936
‫- جدی میگی؟
‫- آره بابا

00:26:04.019 --> 00:26:06.396
‫خدایی باید خودت رو از اون وضعیت
‫خلاص کنی

00:26:06.480 --> 00:26:09.066
‫جوری میگی انگار خودم نمی‌دونم

00:26:09.149 --> 00:26:11.735
‫مامانم پاستاهای معرکه‌ای می‌پزه

00:26:11.818 --> 00:26:14.780
‫خوشحال میشیم بیای با ما زندگی کنی،
‫می‌تونی روی کاناپه بخوابی

00:26:15.155 --> 00:26:17.741
‫اگه نخواستی هم که هیچی. ردیفه

00:26:17.824 --> 00:26:19.576
‫وای، باید برگردم اون مزرعۀ عجیب‌غریب

00:26:19.660 --> 00:26:22.287
‫- مطمئنی می‌تونی جام وایسی؟
‫- معلومه زنیکه، برو دارمت

00:26:22.955 --> 00:26:24.206
‫حواست به این پسره باشه

00:26:38.637 --> 00:26:40.639
‫میشه دوباره برم بیرون و گرتی رو ناز کنم؟

00:26:42.599 --> 00:26:44.643
‫آره. آره، حتماً

00:26:52.067 --> 00:26:54.695
‫« قرارمون ساعت هشت شب، بارِ تیپ‌تاپ »

00:26:55.320 --> 00:26:57.739
‫آهای، کوله پشتی‌ها رو آویزون کنید،
‫روی زمین ول نکنید

00:26:57.823 --> 00:27:00.993
‫این‌قدر بچه‌بازی در نیار گوزو

00:27:01.076 --> 00:27:02.786
‫- خیلی‌خب دیگه
‫- نه!

00:27:06.873 --> 00:27:09.001
‫سلام. از مدرسه چه خبر؟

00:27:09.084 --> 00:27:10.836
‫بابا، یه پسره خاطرخواه هارپر شده

00:27:10.919 --> 00:27:12.587
‫نخیرم. دهنت رو ببند، وایت

00:27:12.671 --> 00:27:15.716
‫مکس سلبی میگه
‫هارپر خوشگل‌ترین دخترِ مدرسه‌ست

00:27:15.799 --> 00:27:18.135
‫- خب راست هم میگه
‫- ولی از مکس سلبی سَرتره

00:27:18.218 --> 00:27:20.929
‫هارپر رو می‌بینم که کنار درخت
یکی رو بوس می‌کنه

00:27:21.013 --> 00:27:23.682
‫- ب-و-س!
‫- وای خدایا! لال شو وایت! صداتو بِبُر!

00:27:24.558 --> 00:27:25.559
‫این پسره کیه؟

00:27:26.852 --> 00:27:28.645
‫اسمش سَمه

00:27:29.229 --> 00:27:31.732
‫پسر یکی از همکارهامه

00:27:31.815 --> 00:27:32.691
‫سم؟

00:27:33.900 --> 00:27:36.403
‫دیل رو یادته؟ دیل لارسون

00:27:36.486 --> 00:27:37.612
‫سَم مثل هَم (= ژامبون)

00:27:37.696 --> 00:27:39.614
‫نه، دیل لارسون رو یادم نیست

00:27:39.698 --> 00:27:43.535
‫آره خلاصه گفت یه چند روزی مراقبش باشم

00:27:44.494 --> 00:27:45.829
‫دقیقاً یعنی چند روز؟

00:27:47.372 --> 00:27:53.045
‫مادرِ دیل بدجوری ناخوشه؛
‫برای همین مجبور شد ببرتش دوور

00:27:53.128 --> 00:27:54.671
‫کسی جز تو نبود که بچه رو بسپاره بهش؟

00:27:54.755 --> 00:27:57.382
‫آخه به من اعتماد داره

00:27:57.466 --> 00:27:59.384
‫خب این اولین مشکلشه

00:28:01.803 --> 00:28:03.180
‫تا کی اینجا موندگاره؟

00:28:03.263 --> 00:28:08.560
‫خیلی طول نمی‌کشه. یکی دو روز.
‫این‌جور که دیل گفت…

00:28:09.936 --> 00:28:13.982
‫ظاهراً یه پاش لب گوره

00:28:15.275 --> 00:28:16.735
‫هارپ؟

00:28:16.818 --> 00:28:20.363
‫میشه با وایت برید بیرون و بهش سلام کنید؟

00:28:20.447 --> 00:28:22.074
‫- حتماً. بیا بریم
‫- مرسی

00:28:27.037 --> 00:28:29.581
‫- آروم بابا!
‫- شرمنده این‌جوری شد

00:28:29.664 --> 00:28:31.958
‫می‌دونم همین‌الانش هم
‫به اندازۀ کافی به سرت هست

00:28:33.293 --> 00:28:34.878
‫جدی باید دوست‌های جدید پیدا کنی

00:28:42.427 --> 00:28:45.055
‫می‌دونم سم رو بُردن کجا

00:28:45.138 --> 00:28:47.849
‫بردنش توی جنگل، وسطِ ناکجاآباد

00:28:47.933 --> 00:28:49.226
‫محض رضای خدا بس کن!

00:28:49.309 --> 00:28:50.936
‫شرمنده خانم اولین و خانم پرل

00:28:51.019 --> 00:28:53.104
‫ولی ما تماس‌های غربال‌نشده رو روی این خط
‫جواب نمیدیم

00:28:53.188 --> 00:28:54.898
‫آخه توی دردسر افتاده، برندیس؛ باید…

00:28:54.981 --> 00:28:57.359
‫بله، خودمون خوب می‌دونیم سَم توی
‫دردسر افتاده

00:28:57.442 --> 00:28:59.611
‫و ممنون بابتِ یادآوریت از اون دنیا

00:28:59.694 --> 00:29:01.404
‫- فعلاً خداحافظ
‫- بازم اون فالگیره بود؟

00:29:01.488 --> 00:29:03.990
‫آره. آهای لیزی. لیزی؟

00:29:04.074 --> 00:29:05.700
‫لابد داره گوئن استفانی گوش میده

00:29:05.784 --> 00:29:06.618
‫آهای!

00:29:08.453 --> 00:29:10.163
‫- کلوچه!
‫- چه غلطی می‌کنی؟!

00:29:10.247 --> 00:29:13.458
‫مگه برای خط گزارش‌ها
‫کارشناس نذاشتیم؟

00:29:13.542 --> 00:29:16.545
‫- چرا دیگه!
‫- آخه این فالگیره تا الان

00:29:16.628 --> 00:29:18.171
‫چهار بار بهم زنگ زده

00:29:18.255 --> 00:29:21.967
‫میشه حواست باشه که فقط
‫گزارش‌های تأییدشده بهمون منتقل شه؟

00:29:22.050 --> 00:29:23.468
‫چشم! بسه دیگه، عوضی!

00:29:23.552 --> 00:29:25.303
‫محض اطلاعتون، دستشویی موش داره

00:29:25.387 --> 00:29:26.972
‫- یه دونه؟
‫- چندتا

00:29:27.055 --> 00:29:28.723
‫همه‌جا پُر از فضله‌ست

00:29:28.807 --> 00:29:30.684
‫مبارکه! از این به بعد تو مسئول
‫خط گزارشی

00:29:30.767 --> 00:29:32.018
‫هر گزارشِ جدی‌ای به دستت رسید،

00:29:32.102 --> 00:29:34.020
‫فوری بهم خبر بده

00:29:34.104 --> 00:29:37.148
‫- کجا میری؟
‫- یه دورهمی خانوادگی داریم

00:29:38.108 --> 00:29:39.526
‫شب خوش، رئیس

00:29:42.862 --> 00:29:44.239
‫بیا اینا رو بپوش

00:29:45.699 --> 00:29:47.284
‫هنوزم جایزه‌م سرجاشه یا نه؟

00:29:48.243 --> 00:29:51.871
‫- کدوم جایزه؟
‫- جایزۀ تموم‌کردن کتابم

00:29:51.955 --> 00:29:55.875
‫مامانم گفت اگه تمومش کنم،
‫برام لگوی بتمن می‌خره

00:29:55.959 --> 00:29:57.877
‫خب پس دستِ من نیست،
‫باید به مامانت بگی

00:29:59.045 --> 00:30:02.424
‫میشه بهش زنگ بزنی ازش بپرسی؟
‫اسمش جوآنه

00:30:03.592 --> 00:30:06.303
‫- جوآن؟
‫- جوآن ننس

00:30:09.889 --> 00:30:11.308
‫اسمِ بابات دِرِکه؟

00:30:12.601 --> 00:30:13.602
‫اوهوم

00:30:14.603 --> 00:30:17.564
‫تو هم مثل رابی از دوست‌های مامان‌بابامی؟

00:30:19.983 --> 00:30:22.485
‫قبلاً باهاشون دوست بودم

00:30:24.154 --> 00:30:25.613
‫میشه برم بازی کنم؟

00:30:28.074 --> 00:30:29.242
‫- مِیو
‫- هوم؟

00:30:29.326 --> 00:30:30.535
‫میشه برم بازی کنم؟

00:30:31.661 --> 00:30:33.496
‫آره. آره، برو

00:30:49.095 --> 00:30:53.475
‫« درک ننس… کودک گمشده »

00:31:34.390 --> 00:31:37.227
‫« میخانۀ لفتیز »

00:31:37.227 --> 00:31:39.562
‫« سیاه‌دلان »

00:31:50.573 --> 00:31:53.159
‫- سلام عزیزم. روبراهی؟
‫- آره

00:31:53.243 --> 00:31:55.286
‫نظرِ جی دربارۀ این اوضاع چیه؟

00:31:58.581 --> 00:31:59.749
‫نظرِ خاصی نداره

00:31:59.833 --> 00:32:03.253
‫کارِ همون دارودسته‌ست، درسته؟
‫همون‌هایی که…

00:32:07.173 --> 00:32:09.175
‫- سلام
‫- سلام

00:32:10.677 --> 00:32:13.012
‫با فردی حرف زدم.
‫حاضره فردا بیاد سر قرار

00:32:13.096 --> 00:32:16.140
‫تا الان که نشنیده کسی بخواد
‫اون حجم از جنس رو آب کنه

00:32:16.224 --> 00:32:20.353
‫خب از طرف خودمون، کی می‌دونه
‫دیشب جنس‌ها فروش نرفته؟

00:32:22.939 --> 00:32:24.148
‫فعلاً فقط بریکر و شین

00:32:27.235 --> 00:32:28.653
‫خیلی‌خب، نذار کسی دیگه بفهمه

00:32:29.863 --> 00:32:31.114
‫بذار بقیه فکر کنن

00:32:31.197 --> 00:32:32.699
‫دیگه دنبال جنس‌ها نیستیم

00:32:32.782 --> 00:32:34.951
‫از نظر اونا دیگه موادی در کار نیست، خب؟

00:32:36.119 --> 00:32:39.330
‫این‌جوری اگه کسی بخواد آبشون کنه،
‫می‌بینه فرصتش جوره

00:32:40.498 --> 00:32:42.166
‫و ما هم براش کمین می‌کنیم

00:32:45.044 --> 00:32:46.337
‫بیشاپ اومد

00:32:47.672 --> 00:32:48.673
‫برو استقبالش

00:32:49.340 --> 00:32:50.842
‫- من هم بعداً میام
‫- رواله

00:32:52.886 --> 00:32:54.178
‫سلام دی

00:33:00.643 --> 00:33:01.728
‫سلام

00:33:02.645 --> 00:33:03.855
‫اوضاع چطوره؟

00:33:03.938 --> 00:33:06.733
‫گل‌وبلبل

00:33:07.859 --> 00:33:10.194
‫- به نظر سرحالی
‫- اوهوم

00:33:11.904 --> 00:33:13.239
‫برنامه‌ت بعدِ کار چیه؟

00:33:15.450 --> 00:33:17.410
‫خب، تا کی بپرسه

00:33:17.493 --> 00:33:18.953
‫من. من می‌پرسم

00:33:19.829 --> 00:33:21.205
‫خب در این صورت

00:33:23.833 --> 00:33:25.543
‫باید برم توالتم رو بسابم

00:33:29.505 --> 00:33:30.923
‫دستت رو بکش کثافت

00:33:46.981 --> 00:33:49.025
‫ام، سس تند نداری؟

00:33:49.108 --> 00:33:50.860
‫من از اون اُسکل‌هام
‫که پیتزا رو با سس چولولا می‌خوره

00:33:50.943 --> 00:33:52.153
‫دارم، طبقه بالایی

00:33:52.236 --> 00:33:54.322
‫- خودم… آره
‫- عالی میشه

00:33:54.405 --> 00:33:56.199
‫- بفرما
‫- مرسی

00:33:58.326 --> 00:33:59.619
‫کسی خونه نیست؟

00:34:00.411 --> 00:34:01.412
‫منم

00:34:02.955 --> 00:34:04.540
‫- برگشتیم
‫- سلام

00:34:05.375 --> 00:34:06.209
‫مت هم اومده؟

00:34:06.292 --> 00:34:07.877
‫من اینجام تامی

00:34:07.960 --> 00:34:09.670
‫دارم مثل گارفیلد پیتزا می‌لومبونم

00:34:09.754 --> 00:34:11.547
‫خیلی‌خب، من این وسایل رو می‌برم
‫اتاق خواب

00:34:11.631 --> 00:34:13.549
‫بعدش هم تخت بچه رو آماده می‌کنم

00:34:13.633 --> 00:34:15.301
‫- سلام
‫- سلام

00:34:16.094 --> 00:34:17.553
‫سلام

00:34:18.971 --> 00:34:20.640
‫سلام

00:34:20.723 --> 00:34:23.267
‫- اندی هم… فکر می‌کردم…
‫- اندی پنجشنبه با پرواز میاد

00:34:23.351 --> 00:34:25.269
‫- آها…
‫- چیزه…

00:34:25.353 --> 00:34:27.438
‫مصاحبۀ کاری داشت

00:34:28.564 --> 00:34:29.774
‫سلام سلام

00:34:29.857 --> 00:34:32.151
‫- آره
‫- میشه بغلش کنم؟

00:34:33.277 --> 00:34:34.946
‫آره. آره

00:34:36.656 --> 00:34:37.573
‫می‌خوای اول بشینی؟

00:34:38.324 --> 00:34:39.200
‫اوهوم

00:34:39.283 --> 00:34:40.243
‫بیا بغلم فسقلی. خیلی‌خب

00:34:40.243 --> 00:34:41.202
‫خیلی‌خب

00:34:42.203 --> 00:34:45.123
‫- خیلی‌خب
‫- سلام. سلام

00:34:45.206 --> 00:34:47.667
‫- گرفتیش؟
‫- دلت تنگ نشده؟ من که دلم برات یه ذره شده

00:34:47.750 --> 00:34:49.585
‫حواست باشه، نفخ کرده

00:34:49.669 --> 00:34:50.962
‫باشه

00:34:51.045 --> 00:34:53.172
‫میرم یه دبه نوشیدنی واسه خودم بریزم

00:34:53.256 --> 00:34:54.090
‫سلام مت

00:34:54.173 --> 00:34:58.052
‫سلام عزیزم. چه خبر از شیکاگو؟

00:34:58.761 --> 00:35:01.931
‫وقتی این کابوس بالاخره تموم شه،
‫اوضاعمون بهتر میشه

00:35:03.516 --> 00:35:05.184
‫اوهوم، می‌دونم

00:35:16.988 --> 00:35:19.991
♪ Pearl Jam - The Long Road ♪

00:35:30.585 --> 00:35:31.794
‫بچهه رو چیکار کنیم؟

00:35:34.755 --> 00:35:37.633
‫- هنوز نمی‌دونم
‫- عکسش توی کل اخباره

00:35:39.093 --> 00:35:40.803
‫توی راه برگشت، سه بار از رادیو

00:35:40.887 --> 00:35:43.556
‫- اسمش رو خوندن
‫- شاید بهتر باشه…

00:35:45.224 --> 00:35:48.769
‫یه جا ولش کنیم، مثلاً توی پارکی جایی…

00:35:48.853 --> 00:35:52.690
‫ولش کنیم؟ همین که ولش
‫کنیم، پلیس‌ها رو میاره دم خونه‌ت

00:35:52.773 --> 00:35:53.941
‫پیدامون می‌کنن

00:35:55.776 --> 00:35:56.986
‫نمیشه به همین راحتی…

00:35:57.737 --> 00:35:58.654
‫یه جا ولش کنیم

00:36:02.033 --> 00:36:04.577
‫اول جنس‌ها رو نقد می‌کنیم

00:36:06.245 --> 00:36:08.289
‫بعدش یه فکری به حال بچه می‌کنیم

00:36:09.707 --> 00:36:10.708
‫باشه؟

00:36:23.262 --> 00:36:24.805
‫هوی! هوی!

00:36:25.681 --> 00:36:26.682
‫پیام داری

00:36:28.601 --> 00:36:31.145
‫« رئیسم تا دیروقت نگه‌م داشته.
‫به قرار شام نمی‌رسم »

00:36:34.023 --> 00:36:35.066
‫نمیاد

00:36:36.067 --> 00:36:37.401
‫نمیاد؟

00:36:38.402 --> 00:36:39.445
‫بیا بریم

00:36:39.528 --> 00:36:40.529
‫پاشو

00:36:47.745 --> 00:36:49.163
‫بالاخره خوابید

00:36:49.747 --> 00:36:50.623
‫باریکلا

00:36:50.706 --> 00:36:52.667
‫داره دندون در میاره

00:36:52.750 --> 00:36:55.294
‫دیگه اصلاً نمیشه بخوابونیش

00:36:56.796 --> 00:36:58.130
‫مت، می‌خوای شروع کنی یا…

00:36:58.214 --> 00:37:01.258
‫آره، حتماً. من شروع می‌کنم

00:37:02.259 --> 00:37:04.428
‫من و پدرتون گفتیم خوبه دور هم جمع بشیم

00:37:04.512 --> 00:37:07.181
‫و ببینم چهارشنبه توی جلسه صدور حکم

00:37:07.264 --> 00:37:09.517
‫چه اتفاقی ممکنه بیفته

00:37:10.226 --> 00:37:14.480
‫ایتن به قتل درجه سه اعتراف کرده

00:37:14.563 --> 00:37:18.025
‫که نهایتش ۱۵ سال زندانه

00:37:18.109 --> 00:37:21.946
‫خودِ صدور حکم که پیچیدگی خاصی نداره

00:37:22.947 --> 00:37:27.284
‫بعد از اون ماجرا، ملاقاتِ برادرتون رفتید؟

00:37:29.829 --> 00:37:31.330
‫من رفتم. آره

00:37:31.997 --> 00:37:34.583
‫چند باری ملاقاتش رفتم

00:37:36.836 --> 00:37:42.049
‫خب، از اونجایی که شما دوتا ایتن رو ندیدید،
‫بذارید آماده‌تون کنم

00:37:42.133 --> 00:37:43.801
‫قیافه‌ش حسابی تغییر کرده

00:37:43.884 --> 00:37:47.680
‫موهاش خیلی کوتاهه. لاغرتر شده

00:37:47.763 --> 00:37:49.807
‫احتمالاً وقتی ببینیدش، جا بخورید

00:37:50.933 --> 00:37:51.976
‫البته اولش

00:37:53.394 --> 00:37:55.146
‫خوبه که هوای همدیگه رو دارید

00:37:55.229 --> 00:37:56.230
‫اوهوم

00:37:56.313 --> 00:37:57.898
‫قاضی اول یه سری حرف‌ها رو می‌زنه

00:37:57.982 --> 00:38:02.278
‫بعد می‌پرسه آیا خانواده
‫اظهارنامه میدن یا نه

00:38:02.361 --> 00:38:04.321
‫حالا نمی‌دونم فکرهاتونو…

00:38:04.405 --> 00:38:06.157
‫- راجع‌بهش کردید یا نه
‫- آره، حرفشو زدیم

00:38:06.198 --> 00:38:07.867
‫- تصمیم گرفتیم که…
‫- من دوست دارم…

00:38:09.743 --> 00:38:10.744
‫…یه چیزی بگم

00:38:10.828 --> 00:38:11.954
‫فکر کردم…

00:38:12.580 --> 00:38:14.665
‫فکر کردم توافق کردیم اظهارنامه ندیم

00:38:14.748 --> 00:38:16.625
‫- توافقی در کار نبود
‫- چرا، دفعه پیش حرفش رو زدیم

00:38:16.709 --> 00:38:18.627
‫- نه، گفتم مطمئن نیستم
‫- بابا، تو که یادته

00:38:18.711 --> 00:38:21.463
‫- توافق کردیم
‫- گفتم که راجع‌بهش فکر می‌کنم

00:38:28.679 --> 00:38:30.306
‫حالا قراره چی بگی؟

00:38:33.267 --> 00:38:34.977
‫نمی‌دونم. هنوز ننوشتمش

00:38:35.060 --> 00:38:37.188
‫خب هدفت چیه ازش؟

00:38:42.401 --> 00:38:43.444
‫فقط…

00:38:47.281 --> 00:38:49.575
‫می‌خوام یه‌کم از بچگی‌مون برای قاضی بگم

00:38:50.743 --> 00:38:53.454
‫قبل از اینکه مامان و بابا
‫من و ایتن رو به سرپرستی بگیرن

00:38:55.080 --> 00:38:56.624
‫شاید اینو هم بگم که…

00:38:58.167 --> 00:38:59.960
‫فکر نمی‌کنم توی زندان

00:39:00.044 --> 00:39:01.587
‫به حمایت و کمکِ موردنیازش برسه

00:39:10.763 --> 00:39:13.223
‫آره، اصلاً نمی‌دونم چی بگم

00:39:13.307 --> 00:39:15.726
‫- آروم باش، سارا
‫- این اظهارنامۀ تأثیر جرم بر خانواده…

00:39:15.809 --> 00:39:18.979
‫البته اگه امیلی خوب بیانش کنه،

00:39:19.688 --> 00:39:23.108
‫چیزی هست که قاضی موقع
صدور حکم ایتن لحاظش کنه؟

00:39:23.192 --> 00:39:25.819
‫همون‌طور که به پدرتون هم گفتم، قاضی آدامز…

00:39:25.903 --> 00:39:28.155
‫خیلی روی حرف‌هاتون حساب باز می‌کنه

00:39:28.238 --> 00:39:30.324
‫- یا خودِ خدا
‫- آروم باش سارا

00:39:30.407 --> 00:39:33.702
‫یعنی میگی ممکنه ایتن پنج سال دیگه آزاد بشه؟

00:39:33.786 --> 00:39:35.371
‫- منظورت اینه؟
‫- بیخودی شلوغش نکن

00:39:35.454 --> 00:39:37.081
‫- حق با تامه، شاید…
‫- من که شلوغش نمی‌کنم

00:39:37.122 --> 00:39:38.499
‫- شاید قاضی…
‫- کی شلوغش می‌کنه؟ من…

00:39:38.582 --> 00:39:39.541
‫سارا

00:39:40.334 --> 00:39:41.585
‫یه سوالِ ساده پرسیدم

00:39:42.795 --> 00:39:44.880
‫سوال پرسیدن هم جرمه؟

00:39:47.967 --> 00:39:50.761
‫یه اتفاقِ وحشتناک برای خانواده‌مون افتاده

00:39:53.055 --> 00:39:54.640
‫مادرمون به قتل رسیده

00:39:56.016 --> 00:39:59.687
‫- به دست برادرِ ایشون
‫- این‌جوری نگو

00:39:59.770 --> 00:40:01.605
‫- چه‌جوری بگم؟
‫- دست بردار

00:40:01.689 --> 00:40:04.441
‫اون پسر اختلال روانی داشت و به‌خاطر کرونا

00:40:04.525 --> 00:40:06.318
‫- داروهاش رو قطع کرده بودن
‫- آره. مامان رو از پله‌ها پرت کرد پایین

00:40:06.402 --> 00:40:07.611
‫گردنش شکست

00:40:25.295 --> 00:40:26.588
‫چه حالی میشی؟

00:40:27.840 --> 00:40:31.885
‫بابا، چه حالی میشی اگه بفهمی
‫ایتن پنج سالِ دیگه

00:40:31.969 --> 00:40:33.804
‫ممکنه از این در بیاد تو…

00:40:34.805 --> 00:40:36.265
‫بره اتاقِ خواب طبقۀ بالا

00:40:36.348 --> 00:40:39.977
‫و سر همین میز شام بخوره؟
‫اون هم بعد از اینکه زنت رو کشته

00:40:41.103 --> 00:40:42.438
‫که میشه مادرِ من

00:40:42.521 --> 00:40:44.106
‫مادرِ من هم بود

00:40:44.189 --> 00:40:46.191
‫چی؟ چی گفتی؟

00:40:47.025 --> 00:40:49.278
‫- نشنیدم چی گفتی
‫- مادرِ من هم بود

00:40:51.488 --> 00:40:53.240
‫دست بردار لامصب!

00:40:53.323 --> 00:40:55.075
‫سؤالم رو جواب ندادی

00:40:58.203 --> 00:40:59.455
‫شاید بهتر باشه کمی تنهاتون بذارم

00:40:59.496 --> 00:41:00.998
‫بگیر بشین، مت

00:41:07.546 --> 00:41:09.548
‫وقتی کشیش بودم…

00:41:10.674 --> 00:41:13.177
‫همیشه یه جوابِ آماده برای این سوال داشتم

00:41:15.387 --> 00:41:20.100
‫آره، تا وقتی اتفاقی واسه خودت نیفته،
‫راحت میگی ببخش

00:41:22.811 --> 00:41:24.271
‫من هم دلتنگِ مادرتم

00:41:29.151 --> 00:41:30.694
‫دلتنگِ پسرم هم هستم

00:41:32.738 --> 00:41:34.823
‫هر روز صبح که چشم باز می‌کنم

00:41:34.907 --> 00:41:36.909
‫یه لحظه پیش خودم میگم:
‫«همچین اتفاقی نیفتاده.

00:41:36.950 --> 00:41:38.577
‫محاله این اتفاق افتاده باشه.»

00:41:40.787 --> 00:41:42.539
‫نه واسه ما، ما خیلی…

00:41:49.838 --> 00:41:51.506
‫ولی خب اتفاق افتاد

00:41:57.638 --> 00:42:01.350
‫در رابطه با بخشش و گذشت هم
‫دیگه چیزی نمی‌دونم، سارا

00:42:03.018 --> 00:42:05.520
‫دعا کردم یه جوابی، نشونه‌ای چیزی بگیرم

00:42:05.604 --> 00:42:07.773
‫ولی چیزی جز سکوت نصیبم نشد

00:42:13.779 --> 00:42:15.405
‫سردرگمم

00:42:27.960 --> 00:42:29.419
‫ممنون که اومدی، مت

00:42:30.796 --> 00:42:32.381
‫میرم دنبالِ خواهرت

00:42:41.598 --> 00:42:43.016
‫وای خدایا!

00:43:02.077 --> 00:43:03.078
‫سم

00:43:05.288 --> 00:43:06.915
‫- سم
‫- هوم؟

00:43:08.291 --> 00:43:11.044
‫- چیه؟
‫- هیس. پاشو

00:43:15.340 --> 00:43:17.426
‫- حالا شد
‫- کجا میریم؟

00:43:22.305 --> 00:43:23.598
‫میشه یه نخ بردارم؟

00:43:27.227 --> 00:43:28.228
‫بفرما

00:43:30.439 --> 00:43:32.482
‫- مرسی کلوچه
‫- خیلی‌خب، میشه دیگه

00:43:32.566 --> 00:43:33.734
‫قضیۀ کلوچه رو بیخیال شی؟

00:43:33.817 --> 00:43:35.485
‫صرفاً یه ایمیلی بود

00:43:35.569 --> 00:43:36.653
‫که سال ۲۰۱۲ ساختم

00:43:37.821 --> 00:43:39.156
‫ایمیلِ من این بود:

00:43:39.865 --> 00:43:42.492
‫DJGrassanova@yahoo.com

00:43:44.953 --> 00:43:46.204
‫دی‌جی گراسانووا؟

00:43:46.288 --> 00:43:48.248
‫دی‌جی بودم. خرج تحصیلم رو در می‌آوردم

00:43:48.331 --> 00:43:52.169
‫چند سالی توی جشن‌های مدارس ابتدایی کاتولیک
‫دی‌جی بودم

00:43:52.252 --> 00:43:56.548
‫از مدرسه مریون مرسی گرفته تا ویلا ماریا.
‫پُر بود از بچه مایه‌دارهای منطقه

00:43:58.592 --> 00:44:01.553
‫یه جملۀ مخصوص هم داشتم اون موقع

00:44:02.137 --> 00:44:03.054
جمله؟

00:44:03.138 --> 00:44:04.598
‫- آره
‫- چی بود؟

00:44:05.307 --> 00:44:06.600
‫یادم نیست دیگه استوور…

00:44:06.683 --> 00:44:08.643
‫«خانم‌ها و آقایان، خوش اومدید به

00:44:08.727 --> 00:44:10.020
‫جشن کلاس هفتم و هشتم مدرسه سنت مونیکا

00:44:10.103 --> 00:44:11.730
‫قبل از شروع کار، چندتا قانون رو گوشزد کنم

00:44:11.813 --> 00:44:16.067
‫پرش پا باز، خم شدن،
‫رقص‌های دونفرۀ ناجور و شیک‌زدن ممنوع

00:44:16.151 --> 00:44:18.570
‫هر دوتا پاتون روی زمین
‫باشه. دست‌ها روی شونه و کمر

00:44:18.612 --> 00:44:21.323
‫رقص ماشینگ و موج‌سواری بر جمعیت
‫اکیداً ممنوع

00:44:21.406 --> 00:44:23.492
‫اگه هم می‌خواید بازی کنید،
‫برید جایی که از چشم کشیش‌ها

00:44:23.575 --> 00:44:25.076
‫و راهبه‌ها دور باشید

00:44:25.160 --> 00:44:29.831
‫من امشب میزبان‌تون هستم و ساعات پایانی
‫به آهنگ‌های درخواستی‌تون اختصاص داره

00:44:29.915 --> 00:44:32.501
‫دی‌جی گراسانووا»

00:44:34.669 --> 00:44:35.754
‫عجب!

00:44:35.837 --> 00:44:37.797
‫چه آهنگ‌هایی توی لیستت بود؟

00:44:37.881 --> 00:44:39.216
‫بستگی به موقعیتش داشت.
‫باید ببینی فاز جمعیت چطوریه

00:44:39.299 --> 00:44:40.800
‫آهان پس، دی‌جی گرسانوا بودن

00:44:40.884 --> 00:44:42.719
‫- یه دانش خاصی می‌طلبه
‫- صددرصد

00:44:42.802 --> 00:44:44.095
‫- خیلی‌خب
‫- مثلاً اگه مهمونی مختلط باشه

00:44:44.179 --> 00:44:45.639
‫و بچه‌ها از مدارس مختلف اومده باشن

00:44:45.680 --> 00:44:47.724
‫همه معذب میشن و یه گوشه قایم میشن

00:44:47.807 --> 00:44:50.936
‫پس باید یواش یواش فضا رو گرم کنی، خب؟
‫با یه آهنگِ معروف شروع کنی

00:44:51.019 --> 00:44:52.896
‫مثل آهنگ تابستان از کالوین هریس

00:44:52.979 --> 00:44:56.733
‫ولی اگه همدیگه رو بشناسن و بخوان
‫همدیگه رو ببینن…

00:44:56.816 --> 00:44:58.235
‫- یعنی چی؟ چندش!
‫- …پس مستقیم میرم سراغ

00:44:58.276 --> 00:44:59.069
‫آهنگ فلو رایدا…

00:44:59.152 --> 00:45:02.113
‫♪ سوت بزن، عزیزم، سوت بزن عزیزم، خبرم کن ♪

00:45:04.199 --> 00:45:06.076
‫- دلت براش تنگ شده؟
‫- برای دی‌جی بودن؟

00:45:06.159 --> 00:45:07.619
‫- آره
‫- هر روز خدا

00:45:25.929 --> 00:45:31.184
‫اون فروشگاه رو می‌بینی؟ برو تو و
‫لگوی بتمنی که می‌خوای رو پیدا کن

00:45:31.268 --> 00:45:32.727
‫تو نمیای؟

00:45:34.145 --> 00:45:36.606
‫من سریع یه تماس می‌گیرم
‫و میام پیشت، باشه؟

00:45:41.736 --> 00:45:43.154
‫تو برو

00:46:09.180 --> 00:46:10.724
« نگران نباش، شاد و شنگول باش »

00:46:25.238 --> 00:46:26.865
‫« اشیای گم‌شده »

00:46:43.214 --> 00:46:45.050
‫۹۱۱، مورد اضطراری‌تون چیه؟

00:46:45.133 --> 00:46:47.177
‫سلام. من توی ول-یو-کُرنر درخیابان بوت هستم

00:46:48.136 --> 00:46:50.680
‫فکر کنم اون بچۀ گمشده‌ای
‫که دنبالشید رو پیدا کردم

00:46:55.977 --> 00:46:59.898
‫- آره. این یکی؟
‫- اون یکی

00:47:09.115 --> 00:47:10.909
‫خط گزارش‌های مردمی، آلیا صحبت می‌کنه

00:47:14.204 --> 00:47:15.371
‫کجا؟

00:47:17.499 --> 00:47:20.126
‫بچه‌ها، ظاهراً سم ننس رو دیدن.
‫راه بیفتید

00:47:26.424 --> 00:47:28.259
‫« تماس از آلیا کلینتون »

00:47:29.552 --> 00:47:31.846
‫سلام، آلیا. چی شده؟

00:47:31.930 --> 00:47:34.307
‫گزارش دادن سم ننس رو یه جا دیدن

00:47:34.390 --> 00:47:35.600
‫کجا؟

00:47:35.892 --> 00:47:37.310
‫یه مرکز خرید توی خیابون بوت

00:47:37.393 --> 00:47:38.853
‫مطمئنی؟

00:47:38.937 --> 00:47:40.897
‫مشخصات لباسش با اطلاعات‌مون مطابقت داره

00:47:42.440 --> 00:47:45.568
‫دارن درها رو می‌بندن.
‫دم خروجی‌ها ایست بازرسی گذاشتن

00:48:09.634 --> 00:48:11.052
‫- وای
‫- میو

00:48:11.135 --> 00:48:12.512
‫چـ…

00:48:14.681 --> 00:48:16.474
‫این چه وضعیه؟

00:48:16.558 --> 00:48:18.685
‫چطوری برگشتی اینجا؟

00:48:18.768 --> 00:48:20.395
‫تو نیومدی. من هم ترسیدم

00:48:21.479 --> 00:48:22.522
‫تف توش

00:48:25.149 --> 00:48:26.401
‫برو این پشت

00:48:26.484 --> 00:48:28.027
‫برو اونجا و صدات در نیاد

00:48:28.111 --> 00:48:29.904
‫- چی؟
‫- بجنب سم. یالا

00:48:29.988 --> 00:48:31.322
‫زود باش

00:48:33.533 --> 00:48:36.035
‫- اینجا خیلی تاریکه
‫- می‌دونم، شرمنده

00:48:36.119 --> 00:48:37.662
‫یه دقیقه بیشتر طول نمی‌کشه، خب؟

00:48:49.966 --> 00:48:51.467
‫میریم داخل رو یه نگاهی بندازیم

00:48:51.551 --> 00:48:53.511
‫منم میرم مطمئن شم خروجی‌ها رو بسته باشن

00:49:09.569 --> 00:49:11.904
‫آهای. آهای

00:49:11.988 --> 00:49:13.406
‫سم کجاست؟

00:49:14.407 --> 00:49:16.534
‫هارپ، پسره کو؟

00:49:18.202 --> 00:49:19.620
بزن بغل

00:49:23.624 --> 00:49:26.878
‫بیا جلوتر. گواهینامه و کارت ماشین

00:49:28.671 --> 00:49:30.173
‫لطفاً صندوق عقب رو باز کن

00:49:36.179 --> 00:49:37.055
‫رئیس

00:49:37.138 --> 00:49:38.473
‫سریع بگو چی شده

00:49:38.556 --> 00:49:40.683
‫مأمور ویژه منتظرِ گزارش کامله

00:49:40.767 --> 00:49:43.061
‫یه نفر ناشناس با ۹۱۱ تماس گرفته
‫و گفته سم رو توی ول-یو-کرنر دیده

00:49:43.144 --> 00:49:44.645
‫خب دوربین‌های بیرون چیزی ثبت کردن؟

00:49:44.687 --> 00:49:46.230
‫- مدرکی داریم؟
‫- بیرون چیزی ثبت نشده

00:49:46.272 --> 00:49:48.399
‫- فقط داخله. بالای صندوق
‫- خیلی‌خب

00:49:49.275 --> 00:49:51.235
‫« رابی »

00:49:51.903 --> 00:49:54.030
‫- دست از سرم بردار، رابی
‫- حرکت کن. بیا جلو

00:49:54.697 --> 00:49:56.741
‫ماشین بعدی، لطفاً صندوق عقبت رو باز کن

00:50:02.371 --> 00:50:03.915
‫آره، اونا می‌تونن برن

00:50:14.926 --> 00:50:15.968
‫آره، این یکی هم ردیفه

00:50:19.931 --> 00:50:21.307
‫« رابی »

00:50:22.934 --> 00:50:24.393
‫خیلی‌خب، بعدی

00:50:25.686 --> 00:50:27.688
‫گواهینامه و کارت ماشین لطفاً

00:50:30.191 --> 00:50:31.901
‫چیزی شده؟

00:50:31.984 --> 00:50:33.945
‫یه بچه گم شده. از کجا میای؟

00:50:34.028 --> 00:50:35.696
‫کی‌جیز. رئیس اونجام

00:50:35.780 --> 00:50:37.698
‫- لطفاً صندوق عقبت رو باز کن
‫- از روی کنجکاوی می‌پرسم

00:50:37.740 --> 00:50:39.033
‫این بچهه چه شکلیه؟

00:50:39.116 --> 00:50:40.827
‫- امشب سر کار بودی؟
‫- آره، آره

00:50:40.910 --> 00:50:43.204
‫واسه این می‌پرسم چون انگار یه بچه
‫توی مغازه گم شده بود

00:50:43.246 --> 00:50:44.497
‫همین اواخر؟

00:50:44.580 --> 00:50:46.791
‫آره، همین پنج دقیقه پیش

00:50:46.874 --> 00:50:48.918
‫اف‌بی‌آی رو خبر کنید بیاد.
یه خانمی اینجاست

00:50:48.960 --> 00:50:51.128
‫که میگه ممکنه پسربچه
‫رو توی کی‌جیز دیده باشه

00:50:51.379 --> 00:50:52.547
‫دریافت شد

00:50:57.385 --> 00:50:59.303
‫باشه. خب، کدوم ماشین؟

00:50:59.387 --> 00:51:01.722
‫- این یکی
‫- این؟

00:51:01.806 --> 00:51:03.474
‫سلام. شما پسربچه رو دیدید؟

00:51:04.475 --> 00:51:07.854
‫- چند سالش بود؟
‫- تقریباً هفت هشت سالش بود

00:51:07.937 --> 00:51:09.397
‫کسی همراهش نبود؟

00:51:10.106 --> 00:51:11.524
‫احتمالاً هنوزم همون‌جا باشه

00:51:11.607 --> 00:51:13.150
‫باشه، پارک کن و همراهم بیا

00:51:16.112 --> 00:51:17.780
‫گواهینامه و کارت ماشین

00:51:37.800 --> 00:51:39.176
‫خیلی‌خب، بیا اینجا

00:51:42.972 --> 00:51:45.850
‫هیچ‌کدوم از این بچه‌ها شبیه اونی هست
‫که دیدی؟

00:52:08.831 --> 00:52:09.915
‫اون یکی

00:52:13.002 --> 00:52:16.005
‫خیلی‌خب، نه. اطلاعاتش رو گرفتید؟

00:52:16.088 --> 00:52:17.631
‫گزارش اشتباه بوده. آزادشون کنید

00:52:18.924 --> 00:52:20.509
‫خیلی‌خب، می‌تونید برید

00:52:26.390 --> 00:52:29.810
‫جِی، پلیس هویت جسدِ
‫عضو اون دارودسته رو شناسایی کرده

00:52:31.228 --> 00:52:32.480
‫اسمش کنی پالارده

00:52:35.441 --> 00:52:36.442
‫پِر

00:52:49.580 --> 00:52:52.458
‫کمکی از دستم… یا خدا! وای!

00:52:54.835 --> 00:52:56.337
‫تو رو خدا!

00:53:02.009 --> 00:53:03.803
‫- سلام
‫- سلام. هنوز برنگشته؟

00:53:03.886 --> 00:53:07.014
‫نه. بابا، جدی لازمه دربارۀ
‫اظهاریه‌دادنِ امیلی صحبت کنیم

00:53:07.098 --> 00:53:09.475
‫- باشه. بعداً باهات صحبت می‌کنم
‫- نمیشه که همه‌ش…

00:53:57.606 --> 00:53:58.983
‫سلام، عزیزم

00:54:09.535 --> 00:54:11.036
‫پاشو بریم خونه

00:55:02.713 --> 00:55:04.423
‫چه بلایی سرمون آوردی؟