WEBVTT

00:00:16.766 --> 00:00:18.727
خیلی‌خب. تو خواب مصنوعیـه

00:00:18.768 --> 00:00:21.146
دوربین‌های امنیتی اینجا رو قطع کردم

00:00:22.981 --> 00:00:24.399
راه دیگه‌ای نداره

00:00:25.525 --> 00:00:27.027
،برای اینکه بفهمیم قضیه از چه قراره

00:00:27.068 --> 00:00:30.405
ما باید بریم به یکی از مناطقی که
از روی نقشه پاکش کردن

00:00:30.405 --> 00:00:32.323
منظورم از «ما» خودمم

00:00:32.323 --> 00:00:34.075
چرا تو؟

00:00:34.826 --> 00:00:37.495
چون تخصص زمین‌سازی دارم

00:00:37.495 --> 00:00:40.790
می‌تونم سریع برم و نمونه‌برداری‌ها و
اندازه‌گیری‌هام رو انجام بدم و برگردم

00:00:40.832 --> 00:00:43.626
منطقیـه که بریم اونجا ولی
واسه امنیت چیکار کنیم؟

00:00:44.294 --> 00:00:45.503
اگه تو بری من هم میام

00:00:45.503 --> 00:00:46.880
گورا -
من بلدم با اسلحه کار کنم -

00:00:46.880 --> 00:00:49.215
تو باید از سکونتگاه من رو زیر نظر بگیری

00:00:49.424 --> 00:00:51.843
.باردواج زمین‌شیمیستـه
...اگه حالش خوب بود، می‌تونست

00:00:51.843 --> 00:00:53.636
ببخشید. باید واحد امنیتی رو با خودت ببری

00:00:53.678 --> 00:00:54.846
حرفشم نزن

00:00:54.846 --> 00:00:56.973
فهمیدم. برای همین اومدیم تو سفینه

00:00:56.973 --> 00:00:59.100
چون بهش اعتماد نداری -
درستـه -

00:00:59.100 --> 00:01:02.896
آره، ولی تو به هیچکس اعتماد نداری -
به تو اعتماد دارم. به این تیم اعتماد دارم -

00:01:02.896 --> 00:01:06.316
فقط به چیزها یا کسایی که از
طرف شرکت اومده باشن اعتماد ندارم

00:01:06.316 --> 00:01:08.234
دلیل خوبی هم براش داری

00:01:08.234 --> 00:01:10.111
درست میگه -
آره. دوستت داریم، گورا -

00:01:10.111 --> 00:01:11.529
آره. واقعاً دوستت داریم، گوگو

00:01:12.906 --> 00:01:14.115
میشه نزنید جاده خاکی؟

00:01:14.115 --> 00:01:17.786
می‌خوام قبل از اینکه از خواب مصنوعی
بیدار بشه این مسئله رو حلش کنیم

00:01:17.786 --> 00:01:19.204
من رفتم و باهاش صحبت کردم

00:01:20.830 --> 00:01:21.831
جدی؟

00:01:22.499 --> 00:01:24.626
می‌خواستم خودم به نتیجه برسم

00:01:24.626 --> 00:01:26.586
خب؟ به نظرت میشه بهش اعتماد کرد؟

00:01:28.046 --> 00:01:32.175
...حسم میگه میشه، ولی عقلم میگه

00:01:33.426 --> 00:01:34.886
بهتره جوانب احتیاط رو رعایت کنیم

00:01:36.054 --> 00:01:38.473
انگار داره یه مرحله‌ای رو پشت سر می‌ذاره

00:01:38.473 --> 00:01:40.892
ربات‌ها مرحله‌ای رو پشت سر نمی‌ذارن -
...می‌دونم، می‌دونم

00:01:40.892 --> 00:01:42.685
می‌کُشن و تیکه‌پاره می‌کنن

00:01:42.685 --> 00:01:44.979
،وقتی هم خراب بشن
،ذوب و بازیافت میشن

00:01:44.979 --> 00:01:47.065
کاری که به محض اینکه
به بندر تجارت آزاد برگردیم

00:01:47.065 --> 00:01:49.901
قراره با واحد امنیتی انجام بدن

00:01:49.901 --> 00:01:52.112
،خودم شخصاً از این بابت مطمئن میشم
...ولی تا اون موقع

00:01:53.905 --> 00:01:55.615
نباید سد راهش بشیم

00:01:55.615 --> 00:01:57.575
...نمی‌خوام که

00:02:05.917 --> 00:02:07.627
سلام. سلام

00:02:08.920 --> 00:02:10.547
بارداواج -
چی شده؟ -

00:02:10.547 --> 00:02:12.132
جلسه‌ی مخفیانه گذاشتید؟

00:02:12.132 --> 00:02:13.967
عاشق جلسات مخفیانه‌ام

00:02:13.967 --> 00:02:16.094
سرحال به نظر میرسی -
حالم خیلی بهتره -

00:02:16.094 --> 00:02:18.012
درمانگاهمون عالیـه و

00:02:18.012 --> 00:02:20.431
محرک‌ها هم تأثیر‌گذارن -
آره، همینطوره -

00:02:20.431 --> 00:02:23.017
کی لباسم رو... درست کرده؟ -
آره. من. من درست کردم -

00:02:23.059 --> 00:02:24.310
دروغ میگه. من درست کردم

00:02:24.310 --> 00:02:26.646
قابلت رو نداشت -
عاشقشم. مرسی. ممنون -

00:02:26.646 --> 00:02:29.023
خیلی‌خب. بگیر بشین -
چی شده؟ چی شده؟ -

00:02:29.023 --> 00:02:31.860
آب ندارید؟ -
الان میارم، باشه؟ -

00:02:31.860 --> 00:02:34.571
.قسمت‌های گمشده‌ی روی نقشه
.باید بریم بررسی‌شون کنیم

00:02:34.571 --> 00:02:36.573
عالیـه. من هم هستم

00:02:37.073 --> 00:02:38.992
گمونم خودم باید در وامونده رو ببندم

00:03:46.684 --> 00:03:49.479
« ربات قاتل »
« فصل اول »
« قسمت دوم: تماس چشمی »

00:03:56.402 --> 00:03:57.862
،توی کابین تعمیرم بودم

00:03:57.862 --> 00:04:01.115
منتظر بودم آخرین بخش‌های
ارگانیکم دوباره رُشد کنن

00:04:01.783 --> 00:04:03.993
تمام شب تو خواب مصنوعی بودم و

00:04:03.993 --> 00:04:07.622
مشتری‌هام تصمیم گرفتن
بدون من برن گشت و گذار

00:04:09.749 --> 00:04:12.252
انسان‌های اسکل

00:04:14.796 --> 00:04:16.256
امیدوارم حماقت نکرده باشیم

00:04:20.009 --> 00:04:21.761
.نباید می‌ذاشتم بیای
.هنوز کامل درمان نشدی

00:04:21.761 --> 00:04:22.971
من خوبم

00:04:23.638 --> 00:04:26.766
،نه، این خوبـه
اینکه از اونجا بزنم بیرون

00:04:33.273 --> 00:04:34.732
خیلی‌خب. داریم می‌رسیم

00:04:36.693 --> 00:04:38.403
اسکنر انگار به مشکل خورده

00:04:38.987 --> 00:04:40.780
اسکنرها آشغال‌های شرکتی‌ان

00:04:40.780 --> 00:04:43.950
.درست می‌گفت
.تمام تجهیزات‌شون آشغالـه

00:04:43.950 --> 00:04:45.618
آره. من‌جمله خودم

00:04:45.952 --> 00:04:47.620
ولی می‌دونی چه چیزی‌شون درست کار می‌کرد؟

00:04:47.662 --> 00:04:51.082
نرم‌افزار استخراج داده‌ای که اجازه می‌داد
هر موقع بخوام تماشاشون کنم

00:04:51.499 --> 00:04:56.170
آره، واحد امنیتی‌تون رو قال بذارید و
برید ناهنجاری‌های نقشه‌ها رو بررسی کنید

00:04:56.170 --> 00:04:59.882
با اینکه همین اخیراً نزدیک بود یکی‌تون
یه لقمه‌ی چپِ یه موجودِ پُردندونِ غول‌پیکر بشه

00:04:59.882 --> 00:05:01.592
به نظر خوبـه

00:05:01.592 --> 00:05:04.262
همون بهتر که واحد امنیتی نیومد

00:05:04.846 --> 00:05:07.932
آره. حرکت هوشمندانه‌ای بود -
آره. واقعاً هوشمندانه -

00:05:07.932 --> 00:05:10.268
،علائم حیاتی بارداواج حسابی بالا بودن
(ضربان قلب ۱۲۳)

00:05:10.268 --> 00:05:12.270
علائم منسا هم همونقدر بالا بود

00:05:12.270 --> 00:05:15.023
،یادت نره، واحد امنیتی هم از شرکتـه

00:05:15.023 --> 00:05:17.358
...پس اگه قابل اعتماد نباشه

00:05:17.358 --> 00:05:18.609
دقیقاً. آره

00:05:21.362 --> 00:05:22.447
...خیلی‌خب. ولی

00:05:24.240 --> 00:05:25.658
جونم رو نجات داد

00:05:28.870 --> 00:05:30.288
نکته‌ی ظریفی بود

00:05:31.039 --> 00:05:32.874
گوراتین گفت بهتره نیاریمش

00:05:34.000 --> 00:05:36.044
‫واحد امنیتی، می‌تونی بیای دیدنم، لطفاً؟
‫(مشتری: گوراتین، دستور صادر شد)

00:05:36.085 --> 00:05:37.503
گوراتین

00:05:38.671 --> 00:05:40.757
مرتیکه مشکلش چیـه؟

00:05:41.799 --> 00:05:44.135
،کار گوراتین بود، انسان تکامل‌یافته

00:05:44.177 --> 00:05:46.471
کسی که توانایی این رو داشت که
دسترسی من رو مسدود کنه

00:05:46.471 --> 00:05:48.139
لطفاً همونجا وایسا، واحد امنیتی

00:05:49.640 --> 00:05:54.312
نگاهش کن، با اون تجهیزاتش چه پُزی میده

00:05:55.063 --> 00:05:56.564
،اگه می‌خواستم یواشکی بیام بالا سرش

00:05:56.606 --> 00:05:59.442
می‌تونستم قبل از اینکه حتی بفهمه
آنلاینم گردنش رو بشکنم

00:05:59.442 --> 00:06:01.652
ترجیح میدم کلاهت رو برداری

00:06:02.278 --> 00:06:05.073
،حالا که می‌دونم چهره داری
می‌خوام ببینمش

00:06:26.552 --> 00:06:27.595
عالی شد

00:06:28.262 --> 00:06:29.722
تماس چشمی

00:06:30.223 --> 00:06:32.308
از تماس چشمی متنفر بودم

00:06:32.308 --> 00:06:34.977
به جاش از طریق تصاویر
دوربین‌های امنیتی تماشا می‌کردم

00:06:34.977 --> 00:06:36.562
اینجوری کمتر عجیب بود

00:06:36.562 --> 00:06:38.064
لطفاً، بشین

00:06:38.106 --> 00:06:40.233
،انسان‌ها هرگز نمیگن که کنارشون بشینی

00:06:40.233 --> 00:06:43.152
برای همین نشستن حالت
خیلی راحتی نبود

00:06:43.152 --> 00:06:44.654
همینجوری ایستاده راحتم. ممنون

00:06:44.654 --> 00:06:46.906
اصرار می‌کنم. بشین

00:07:04.006 --> 00:07:06.134
اینطور که فهمیدم دکتر منسا و
پروفسور بارداواج

00:07:06.134 --> 00:07:08.219
الان توی سفینه‌ان -
باهاشون در تماسم -

00:07:09.053 --> 00:07:11.180
تمام جوانب احتیاط رو رعایت کردن

00:07:11.180 --> 00:07:15.351
احمق، من خودم جوانب احتیاطم

00:07:16.144 --> 00:07:18.521
متوجه شدم تو برقراریِ تماس چشمی مشکل داری

00:07:20.231 --> 00:07:21.482
چه اصطلاح عجیبی

00:07:21.482 --> 00:07:22.650
«تماس چشمی»

00:07:22.650 --> 00:07:26.612
انگار چشم‌هامون از حدقه بیان بیرون و

00:07:26.612 --> 00:07:29.240
با چشم‌های بقیه تماس برقرار کنن

00:07:31.284 --> 00:07:32.869
خیلی‌خب، خل و چل

00:07:34.412 --> 00:07:36.998
دکتر گوراتین، توصیه می‌کنم من هم
فوراً به تیم داخل سفینه ملحق شم

00:07:37.331 --> 00:07:40.626
.یا اینکه فوراً برگردن
...ماژول برآورد تهدیدم میگه که

00:07:40.626 --> 00:07:43.129
سیستمت بعد از حمله‌ی دیروز در چه حالـه؟

00:07:43.129 --> 00:07:45.381
میزان اطمینان عملکرد ۹۷ درصد و
در حال افزایشـه

00:07:45.381 --> 00:07:46.716
...سؤال من این

00:07:53.347 --> 00:07:57.643
گمونم صرفاً چیز زیادی راجع‌به
واحدهای امنیتی نمی‌دونم

00:08:01.272 --> 00:08:02.482
...چه حسی داره که

00:08:03.983 --> 00:08:05.026
ربات باشی؟

00:08:09.989 --> 00:08:11.991
من تمام عمرم ربات بودم

00:08:13.409 --> 00:08:14.911
پس نمی‌دونم ربات نبودن چه حسی داره

00:08:18.748 --> 00:08:20.708
کس دیگه‌ای نبود مزاحمش بشه؟

00:08:20.708 --> 00:08:22.502
پین‌لی و آرادا داشتن چیکار می‌کردن؟

00:08:22.502 --> 00:08:24.086
واقعاً برام باارزشی

00:08:24.086 --> 00:08:26.506
می‌دونی چرا به دکتر منسا گفتم
تو رو با خودش نبره؟

00:08:26.506 --> 00:08:27.590
چون عوضی هستی؟

00:08:27.590 --> 00:08:29.926
نه، دکتر گوراتین -
...چون -

00:08:32.220 --> 00:08:33.429
...بهت که نگاه می‌کنم

00:08:41.812 --> 00:08:45.316
حس می‌کنم یه جای کار می‌لنگه

00:08:48.027 --> 00:08:49.070
لعنتی

00:09:01.749 --> 00:09:03.960
گمونم بهتر باشه توی سفینه بمونی -
چی؟ -

00:09:04.835 --> 00:09:08.381
معلومـه که نه. زمین‌شیمیست لازم داری -
من مدرک زمین‌سازی دارم ها -

00:09:08.422 --> 00:09:11.884
آره، باشه، ولی اون زمین‌سازیـه

00:09:13.803 --> 00:09:15.179
زمین‌سازی چشـه؟

00:09:15.888 --> 00:09:18.516
هیچی. فقط زمین‌شیمی نیست

00:09:19.100 --> 00:09:20.810
طبیعتاً -
...پس -

00:09:21.435 --> 00:09:22.687
باردواج، می‌خوام اینجا باشی و

00:09:22.687 --> 00:09:25.606
سفینه رو برای شرایطی که شاید مجبور شیم
فوراً از اینجا بریم، آماده نگه داری

00:09:25.648 --> 00:09:29.235
می‌تونی با نظارت روی حسگرهای سفینه
از من محافظت کنی

00:09:29.235 --> 00:09:31.904
گوراتین صدای یکی از اون موجودات رو
توی سیستم ثبت کرده

00:09:31.904 --> 00:09:34.073
اگه صداشون رو شنیدی، خبرم کن

00:09:34.991 --> 00:09:35.950
باشه

00:09:38.160 --> 00:09:39.120
باشه

00:09:41.664 --> 00:09:42.665
گوراتین می‌دونست

00:09:43.749 --> 00:09:45.209
شک ندارم خبر داشت

00:09:46.711 --> 00:09:49.589
،وقتی داشت واسه خودش غذا چاپ می‌کرد

00:09:50.715 --> 00:09:52.675
دیدم فرصت این رو دارم که فرار کنم

00:09:52.675 --> 00:09:54.760
،توی ائتلاف نگهبانان
ما واحد امنیتی نداریم

00:09:54.760 --> 00:09:55.886
می‌دونستی؟

00:09:57.305 --> 00:09:58.639
،طرف واقعاً رو مُخ بود

00:09:58.639 --> 00:10:01.601
ولی روش‌های بازجوییش
واقعاً تحسین‌برانگیز بودن

00:10:01.601 --> 00:10:04.228
ائتلاف نگهبانان داخل کمربند شرکتی نیست

00:10:04.228 --> 00:10:05.730
صد درصد

00:10:07.773 --> 00:10:11.444
دیدگاه حاکم در ائتلاف نگهبانان اینـه که

00:10:12.945 --> 00:10:15.323
ربات‌ها، هوش مصنوعی‌ها، انسانن

00:10:17.283 --> 00:10:19.118
...می‌دونم. فکر

00:10:20.828 --> 00:10:22.330
فکر کردن بهش عجیبـه

00:10:23.080 --> 00:10:24.415
من یکم بیشتر از

00:10:25.708 --> 00:10:29.337
شیش سال پیش عضو ائتلاف نگهبانان شدم

00:10:29.337 --> 00:10:31.297
از دوستای دکتر منسا بودم

00:10:31.839 --> 00:10:33.966
چرا داشت اینا رو به من می‌گفت؟

00:10:33.966 --> 00:10:36.135
‫نمی‌دونم چرا دارم اینا رو به تو میگم

00:10:36.761 --> 00:10:38.220
‫ولی اینو می‌دونم که

00:10:39.263 --> 00:10:42.391
‫توی کمربند شرکتی،
‫ازت استفاده‌ی ابزاری می‌کنن و

00:10:42.433 --> 00:10:45.144
‫باید هر چی میگیم بگی چشم

00:10:45.144 --> 00:10:47.146
‫درستـه. مگه اینکه انجامش
شما رو به خطر بندازه

00:10:47.146 --> 00:10:49.440
‫مثلاً اگه بخوام سرت رو بین دست‌هام له کنم

00:10:49.440 --> 00:10:55.321
‫خیلی‌خب. من ازت می‌خوام که

00:10:55.363 --> 00:10:59.700
‫باهام تماس چشمی برقرار کنی و
‫ازم چشم برنداری

00:11:19.637 --> 00:11:22.264
‫باریکلا. اونقدرها هم بد نبود

00:11:22.890 --> 00:11:25.559
‫بدتر از چیزی بود که تصور می‌کردم

00:11:44.537 --> 00:11:46.580
‫منسا، اوضاع چطوره؟

00:11:46.580 --> 00:11:49.250
‫بد نیست. بعضی‌وقت‌ها
‫تعادلم رو از دست میدم

00:11:49.250 --> 00:11:50.960
‫انگاری فعلاً طوفان نمیاد

00:11:50.960 --> 00:11:53.921
‫از دوربین پهپاد پیدات کردم.
‫هیچ دشمنی شناسایی نشده.

00:11:53.921 --> 00:11:55.339
‫تا جایی که می‌دونم،

00:11:55.339 --> 00:11:58.300
‫واحدهای امنیتی برای ایجاد
‫پیوند عاطفی بین مشتری‌ها طراحی نشدن

00:11:58.300 --> 00:12:00.636
‫- درستـه؟
‫- همینطوره. بله

00:12:00.636 --> 00:12:04.390
‫هر چند واحدهایی هستن که
‫به این منظور یا

00:12:04.390 --> 00:12:06.559
‫به منظور شبیه‌سازی صمیمیت
‫طراحی شدن، درستـه؟

00:12:06.559 --> 00:12:08.561
‫واحدهای همدم. بله

00:12:08.561 --> 00:12:11.063
‫منظور از «همدم» در واقع...

00:12:14.817 --> 00:12:16.193
‫رابطه‌اس

00:12:18.112 --> 00:12:20.239
‫اونا برای روابط جنسی با
‫انسان‌ها طراحی شدن

00:12:20.239 --> 00:12:23.951
‫اما تو برای برقراری
‫روابط جنسی با انسان‌ها طراحی نشدی

00:12:29.665 --> 00:12:30.666
‫خیر

00:12:31.751 --> 00:12:33.711
‫یا هر نوع پیوند عاطفی‌ای

00:12:34.670 --> 00:12:35.880
‫با اینحال،

00:12:35.880 --> 00:12:40.718
‫دیروز، وقتی که داشتی به دکتر آرادا
‫کمک می‌کردی تا پروفسور باردواج رو

00:12:40.718 --> 00:12:43.637
‫تا سفینه همراهی کنه،
‫رفتار همدلانه‌ای از خودت نشون دادی

00:12:43.679 --> 00:12:47.266
‫بگو ببینم، دکتر آرادا،
‫اصالتاً از کدوم سیاره میای؟

00:12:49.393 --> 00:12:51.520
‫بچه هم داری؟ اسم‌هاشون چیـه؟

00:12:52.021 --> 00:12:53.731
‫پس، گمونم سؤالی که
‫ذهنم رو درگیر کرده اینـه که

00:12:54.940 --> 00:12:56.400
‫چطور ممکنـه؟

00:12:57.067 --> 00:12:59.570
‫من برای کمک به مشتری‌ها
‫ماژول آسیب‌های جنگی دارم

00:12:59.570 --> 00:13:02.239
‫با سؤال پرسیدن راجع‌به بچه‌هاشون؟

00:13:02.782 --> 00:13:04.950
‫خیلی‌خب، از قسمت ۵۳۷ افسانه‌ی

00:13:04.950 --> 00:13:06.660
‫طلوع و سقوط ماه پناهگاه یاد گرفتم

00:13:06.660 --> 00:13:07.870
‫پیشم بمون، فریز

00:13:09.455 --> 00:13:10.706
‫از کدوم سیاره میای؟

00:13:11.874 --> 00:13:17.296
‫از سیاره‌ی کوچیکی به اسم ماه پناهگاه

00:13:17.296 --> 00:13:19.590
‫- بچه‌ای داری؟
‫- آره

00:13:19.590 --> 00:13:20.841
‫اسم‌هاشون رو بهم بگو

00:13:20.841 --> 00:13:23.594
‫من برای شبیه‌سازی
‫روابط انسانی برنامه‌ریزی شدم

00:13:23.594 --> 00:13:24.929
‫یه قابلیت جدیده

00:13:24.929 --> 00:13:26.764
‫- تو که جدید نیستی
‫- به هیچ وجه

00:13:26.806 --> 00:13:28.891
‫به من گفتن که تعمیر و بازسازی شدی

00:13:29.850 --> 00:13:31.894
‫برای چی بازسازی شدی؟

00:13:31.936 --> 00:13:33.437
‫سیستم‌های تسلیحاتی یا...

00:13:34.605 --> 00:13:36.065
‫شبیه‌سازی اندام‌ها؟

00:13:38.818 --> 00:13:40.361
‫یا نکنه واسه ماژول کنترلت؟

00:13:44.907 --> 00:13:47.201
‫کاش می‌تونستم حقیقت رو
‫بهت بگم، دکتر گوراتین، اما

00:13:48.953 --> 00:13:50.746
‫حافظه‌ام پاک شده

00:13:53.624 --> 00:13:57.586
‫خیلی‌خب. پس، خوب گوش‌هاتو وا کن

00:13:58.921 --> 00:14:03.843
‫من آدم خیلی محتاطی‌ام و
‫عمیقاً به دوستانم اهمیت میدم

00:14:04.343 --> 00:14:07.471
‫پس اگه به هر نحوی
‫دچار نقص فنی شده باشی...

00:14:07.471 --> 00:14:09.598
‫اگه واحد امنیتی
‫دچار نقص فنی شده باشه،

00:14:10.224 --> 00:14:12.810
‫برای تمام اطرافیانش مرگباره

00:14:12.810 --> 00:14:14.311
‫مِن‌جمله خودِ واحد امنیتی

00:14:15.271 --> 00:14:16.856
‫مِن‌جمله خودِ واحد امنیتی

00:14:20.150 --> 00:14:22.570
‫- باید برم محیط اطراف رو بررسی کنم
‫- بیرون خبری نیست

00:14:23.654 --> 00:14:25.656
‫گول حرفم رو نخورد

00:14:25.656 --> 00:14:27.491
‫گوراتین مرغش یه پا داشت و

00:14:27.533 --> 00:14:31.871
‫من هم حس کردم داره توی
‫داده‌های جدیدم سرک می‌کشه
‫(تلاش برای دسترسی به داده‌ها شناسایی شد)

00:14:31.871 --> 00:14:34.498
‫معلوم بود خیلی به
‫مذاق گوراتین هم خوش نیومده بود

00:14:34.498 --> 00:14:35.708
‫دکتر گوراتین؟

00:14:36.709 --> 00:14:37.877
‫حال‌تون خوبـه؟

00:14:38.794 --> 00:14:39.795
‫بله

00:14:39.795 --> 00:14:43.048
‫دیگه حالا حالاها وارد سیستم من نمیشه

00:14:44.341 --> 00:14:45.551
‫دیگه نمی‌خواد منو نگاه کنی

00:14:45.593 --> 00:14:48.554
‫فکر کنم منظورم این بود که
‫من به دوستانم اهمیت میدم و

00:14:48.554 --> 00:14:50.472
‫اگه تحت هر نوع... می‌دونی،

00:14:52.057 --> 00:14:53.183
‫خطر یا تهدیدی بودن...

00:14:53.183 --> 00:14:54.685
‫البته، دکتر گوراتین

00:14:56.020 --> 00:14:58.522
‫هر تهدیدی باید خنثی بشه

00:14:59.773 --> 00:15:02.735
‫تا اون موقع،
‫امیدوارم از خدماتم راضی باشید

00:15:03.652 --> 00:15:05.738
‫- صبر کنید
‫- چرا؟ چی شده؟

00:15:06.530 --> 00:15:08.699
‫یه سیگنال امنیتی از سفینه دریافت کردم

00:15:10.075 --> 00:15:11.368
‫یه اتفاقی داره میفته

00:15:18.125 --> 00:15:21.795
‫باردواج. باردواج؟ صدای منو داری؟

00:15:25.007 --> 00:15:27.885
‫حسگرهام...

00:15:29.845 --> 00:15:32.264
‫انگاری قاتی کردن

00:15:32.264 --> 00:15:36.226
‫یه چیزی باعث شده
‫تجهیزات دچار اختلال بشن

00:15:37.269 --> 00:15:40.147
‫آره. به نظر... اختلال... ایجاد می‌کنه

00:15:40.147 --> 00:15:41.190
‫گندش بزنن

00:15:45.611 --> 00:15:47.863
‫داشت یه حمله‌ی عصبی دیگه
‫بهش دست می‌داد

00:15:48.656 --> 00:15:50.532
‫ولی چون کله‌شق بود،
‫نمی‌خواست برگرده

00:15:52.660 --> 00:15:53.661
‫خیلی‌خب

00:15:56.997 --> 00:15:59.375
‫باردواج، اگه صدای منو داری

00:16:00.125 --> 00:16:04.838
‫پهپاد سفینه رو بفرست به
‫بالاترین ارتفاع تا منطقه رو بررسی کنه

00:16:06.131 --> 00:16:07.091
‫الو؟

00:16:07.132 --> 00:16:08.801
‫دکتر منسا، واحد امنیتی شما صحبت می‌کنه

00:16:08.842 --> 00:16:11.428
‫یه تهدید احتمالی توی منطقه شناسایی کردم

00:16:11.428 --> 00:16:13.889
‫ازتون می‌خوام هر جا هستید دست نگه دارید و

00:16:13.889 --> 00:16:15.975
‫به سفینه برگردید

00:16:15.975 --> 00:16:19.061
‫واحد امنیتی، حالت چطوره؟

00:16:19.061 --> 00:16:21.939
‫مدارهام از دست این آدم‌ها سوخته

00:16:21.939 --> 00:16:23.774
‫دکتر منسا، گوراتیم هستم

00:16:23.774 --> 00:16:25.275
‫اینجا پیش واحد امنیتی‌ام

00:16:25.275 --> 00:16:27.736
‫داره واسه برقراری ارتباطات
‫از ماهواره استفاده می‌کنه

00:16:27.736 --> 00:16:30.698
‫عالیـه. به این میگن یه کار تیمی

00:16:31.657 --> 00:16:33.867
‫واقعاً زیباست. واقعاً!

00:16:33.867 --> 00:16:38.247
‫خب، انگار دارم به محدوده‌ی مرکزی

00:16:38.247 --> 00:16:40.666
قسمت خالیِ نقشه نزدیک میشم

00:16:40.666 --> 00:16:43.794
‫یکم دیگه می‌رسم

00:16:43.794 --> 00:16:47.089
‫دکتر منسا، لطفاً برگردید و
‫فوراً سوار سفینه بشید
‫(ارزیابی تهدید: ۴۰ درصد)

00:16:47.089 --> 00:16:48.215
‫آره

00:16:48.257 --> 00:16:49.383
‫برگرد

00:16:49.425 --> 00:16:52.219
‫تا اینجا اومدم. الان وقتِ...

00:16:53.178 --> 00:16:54.430
‫شنیدی؟

00:16:54.430 --> 00:16:55.931
‫خیلی‌خب، گور باباش. برگشتم

00:16:55.931 --> 00:16:58.100
‫پروفسور باردواج، توی چه وضعیتی هستید؟
‫(ارزیابی تهدید: ۵۳ درصد)

00:16:58.100 --> 00:16:59.643
‫دارم لرزشی رو دریافت می‌کنم که

00:16:59.643 --> 00:17:01.520
‫الگوی مشابهی با حمله‌ی حیوون اولی داره

00:17:01.520 --> 00:17:04.898
‫تکرار می‌کنم، لرزشی رو دریافت می‌کنم که
‫الگوی مشابهی با حمله‌ی حیوون اولی داره

00:17:04.898 --> 00:17:08.360
‫آره. برگرد. برگـ... همین الان برگرد! آیدا!

00:17:08.360 --> 00:17:10.863
‫آره... همچنین...

00:17:27.629 --> 00:17:28.630
‫ریدم توش

00:17:41.101 --> 00:17:44.646
‫خدایا. تصاویر پهپاد رو می‌بینی؟

00:18:08.670 --> 00:18:10.130
‫کارِ چی می‌تونه باشه؟

00:18:10.172 --> 00:18:11.924
‫نمی‌دونم. من اونجا نبودم

00:18:13.300 --> 00:18:15.052
‫دکتر منسا داره به سفینه برمی‌گرده

00:18:15.886 --> 00:18:18.055
‫اجازه می‌خوام تا

00:18:18.430 --> 00:18:19.973
‫محیط اطراف رو بررسی کنم

00:18:21.892 --> 00:18:23.060
‫می‌تونی بری

00:18:27.898 --> 00:18:28.899
‫واحد امنیتی

00:18:32.194 --> 00:18:34.905
‫سعی کن اون خاطره رو برگردونی، خب؟

00:18:36.156 --> 00:18:37.574
‫همونی که از بازسازی به یاد داری

00:18:38.408 --> 00:18:40.869
‫داده‌هایی که از حافظه‌ات پاک کردن

00:18:40.869 --> 00:18:43.539
‫یا اصلاً می‌دونی چیـه؟
‫بذار خودم یه کاریش می‌کنم

00:18:43.539 --> 00:18:45.916
‫- نه
‫- نه؟

00:18:46.750 --> 00:18:50.003
‫منظورم اینـه که خودم تلاشم رو می‌کنم

00:19:11.984 --> 00:19:13.360
‫سلام

00:19:13.360 --> 00:19:16.864
‫منسا، فقط خواستم بگم که
‫قراره فوراً سیستم ارتباطی

00:19:16.864 --> 00:19:18.157
‫سفینه رو درست کنم

00:19:19.283 --> 00:19:24.204
‫همچنین خواستم بگم ببخشید که اصرار کردم
‫واحد امنیتی توی مأموریت همراهیت نکنه

00:19:24.329 --> 00:19:25.581
‫من...

00:19:26.540 --> 00:19:29.960
‫همچنین خواستم بگم
‫خیلی خوشحالم که برگشتی

00:19:33.297 --> 00:19:34.423
‫گورا

00:19:37.176 --> 00:19:38.760
‫یه دوش بگیرم حالم جا میاد

00:19:47.769 --> 00:19:49.980
‫کسی تابحال همچین چیزی دیده؟

00:19:50.022 --> 00:19:52.149
‫قارچ‌ها ممکنـه دایره‌وار رشد کنن

00:19:52.566 --> 00:19:55.110
‫یا لاأقل زمین‌ساقه‌هاشون
‫دایره‌وار زمین رو بشکافن و

00:19:55.152 --> 00:19:57.154
‫ساختار پیچیده‌ی زیرزمینی ریشه رو نشون بدن

00:19:57.154 --> 00:19:59.865
‫- راستش خیلی جالبـه اگه... نه؟
‫- نه. نه، من...

00:19:59.865 --> 00:20:02.451
‫فکر نکنم اون موجودات
‫ربطی به زیرزمین داشته باشن و

00:20:02.451 --> 00:20:04.745
‫قطعاً زنده نیستن. لاأقل دیگه نه

00:20:04.745 --> 00:20:06.330
‫ولی یه چیزی زیر زمین هست

00:20:06.330 --> 00:20:08.582
‫یه چیزی که جذب‌شون کرده و
‫اونا رو کشته

00:20:10.292 --> 00:20:11.919
‫- چی؟
‫- بقایای بیگانه‌ها

00:20:11.919 --> 00:20:15.631
‫- بیگانه‌ها؟ مثل اون سریال‌هایی که می‌بینی؟
‫- نه، مثل سریال‌ها نه

00:20:15.672 --> 00:20:17.758
‫از میلیون‌ها سال قبل

00:20:17.758 --> 00:20:20.719
‫بعضی‌وقت‌ها توی زمین‌برداری‌ها
‫فناوری و منابع قدیمی‌شون پیدا میشه

00:20:20.719 --> 00:20:22.721
‫ممکنـه همین دلیل وجود جاهای خالی
‫توی نقشه‌های زمین‌برداری باشه؟

00:20:22.763 --> 00:20:27.684
‫آره. فناوری‌های بیگانه می‌تونه باعث
‫اختلال توی ماهواره‌های نقشه‌برداری بشه

00:20:27.935 --> 00:20:29.895
پهپادمون رو روی هوا منفجر کرد

00:20:29.895 --> 00:20:32.814
‫اگه فناوری قدیمی بیگانه‌هاست،
‫پس یعنی بفنا رفتیم

00:20:32.814 --> 00:20:35.859
‫باید فوراً دست از نقشه‌برداری بکشیم ‫تا
تحریک‌شون نکنیم

00:20:35.901 --> 00:20:38.070
‫آره. چون بدجوری خطرناکن

00:20:38.070 --> 00:20:39.738
‫یا شاید اونقدری باارزش هستن که

00:20:39.738 --> 00:20:42.491
‫شرکت نمی‌خواد دست کس دیگه‌ای بهش برسه

00:20:42.491 --> 00:20:44.076
‫استفاده ازشون غیرقانونیـه

00:20:44.117 --> 00:20:46.203
‫این جلوی همه رو نمی‌گیره

00:20:47.371 --> 00:20:49.539
‫البته منظورم ما نیستیم

00:20:50.332 --> 00:20:53.543
‫یه گروه دیگه اون‌طرف سیاره هست.
‫گروه نقشه‌برداری دلت‌فال.

00:20:53.543 --> 00:20:55.796
‫باید باهاشون تماس بگیریم و
‫تبادل اطلاعات کنیم. موافقید؟

00:20:55.796 --> 00:20:59.383
‫- آره
‫- خوبـه. خب، تماس می‌گیریم. ردیفی؟

00:20:59.383 --> 00:21:01.051
‫آدم‌های احمق

00:21:01.051 --> 00:21:04.429
‫آدم‌های احمق عقب‌مونده
‫با دست خودشون دارن قبرشون رو می‌کنن

00:21:04.429 --> 00:21:07.474
‫اونوقت تقصیرها میفته گردن کی؟
‫کی رو قراره اوراق کنن؟

00:21:09.434 --> 00:21:10.477
‫من رو

00:21:10.894 --> 00:21:13.855
‫اگه می‌خواید بمیرید
‫من رو بخاطرش تو هچل نندازید!

00:21:14.481 --> 00:21:17.943
‫« سیستم مرکزی، خط ارتباطی »
‫« ماهواره، سیگنال‌های خروجی »

00:21:18.110 --> 00:21:19.945
‫گروه نقشه‌برداری دلت‌فال

00:21:19.945 --> 00:21:22.406
‫منسا صحب می‌کنه،
‫رئیس ائتلاف آکس

00:21:22.406 --> 00:21:23.490
‫لطفاً جواب بده

00:21:25.826 --> 00:21:28.578
‫گروه نقشه‌برداری دلت‌فال،
‫گروه ائتلاف آکس صحبت می‌کنه

00:21:28.578 --> 00:21:30.289
‫لطفاً جواب بده

00:21:31.915 --> 00:21:33.417
‫گروه دلت‌فال...

00:21:34.835 --> 00:21:37.963
‫گروه دلت‌فال،
‫گروه ائتلاف آکس صحبت می‌کنه

00:21:37.963 --> 00:21:39.131
‫لطفاً جواب بده

00:21:43.176 --> 00:21:45.345
‫گروه دلت‌فال، لطفاً جواب بده

00:21:52.728 --> 00:21:55.647
‫کسی جواب نمیده.
‫فکر کنم سیستم ارتباطی‌شون از کار افتاده.

00:21:56.732 --> 00:21:58.275
‫باید بریم یه سری بهشون بزنیم

00:21:58.734 --> 00:22:01.695
‫این بار واحد امنیتی رو
‫با خودمون می‌بریم، خب؟

00:22:01.737 --> 00:22:05.073
‫چرا که نه.
‫مگه قراره چه اتفاق بدی بیفته؟